賀錚野
上海理工大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院
正如英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家D.A.Wilkins曾經(jīng)關(guān)于英語(yǔ)詞匯做過(guò)精辟的論斷:“沒(méi)有語(yǔ)法,人們不能表達(dá)很多東西,而沒(méi)有詞匯,人們則無(wú)法表達(dá)任何東西?!睕](méi)人能否認(rèn)這個(gè)事實(shí):詞匯是英語(yǔ)的重要組成部分,在語(yǔ)言交際過(guò)程中是必不可少的,同時(shí)也是制約語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等方面水平的關(guān)鍵因素。如果詞匯掌握不夠,學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)或交流過(guò)程中都會(huì)遇到很大障礙。2016年教育部頒布的最新版《大學(xué)英語(yǔ)教育指南》中指出:“根據(jù)我國(guó)現(xiàn)階段基礎(chǔ)教育、高等教育和社會(huì)發(fā)展的條件現(xiàn)狀,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)分為:基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個(gè)等級(jí)?!逼渲?,對(duì)于基礎(chǔ)目標(biāo)的詞匯量要求描述為:在高中階段應(yīng)掌握的詞匯(3500左右)基礎(chǔ)上增加約2000個(gè)單詞。較2007年的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》提出的4795個(gè)單詞和700個(gè)詞組更是有所提高。但反觀(guān)大學(xué)英語(yǔ)課堂,由于傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)一直沒(méi)有找到很有效的方法,教師往往過(guò)分強(qiáng)調(diào)孤立單詞的詞義或用法,而學(xué)生更是因?yàn)榻處煹慕谭▎握{(diào),覺(jué)得枯燥無(wú)趣;同時(shí),缺少學(xué)習(xí)詞匯的主動(dòng)性,錯(cuò)誤地認(rèn)為詞匯就是按照詞匯手冊(cè)死記硬背反復(fù)記憶,結(jié)果事倍功半,記了就忘,真正應(yīng)用的時(shí)候或想不起來(lái)用新學(xué)詞匯,或詞不達(dá)意,或出現(xiàn)各種表達(dá)錯(cuò)誤。
“格式塔”(Gestalt)是個(gè)德語(yǔ)詞匯,意為“形式”或“形狀”,格式塔心理學(xué)(Gestalt Psychology)也譯為“完形主義”或“完形心理學(xué)”。格式塔心理理論于1912年由德國(guó)心理學(xué)家韋特墨(M.Wetheimer)、苛勒(W.kohler)和考夫卡(K.Koffka)創(chuàng)立。它強(qiáng)調(diào)經(jīng)驗(yàn)和行為的整體性,主張以整體的動(dòng)力結(jié)構(gòu)原型來(lái)研究心理現(xiàn)象,因此被認(rèn)為為現(xiàn)代認(rèn)知主義學(xué)習(xí)理論鋪下了奠基石,并且推動(dòng)和促進(jìn)了整個(gè)心理學(xué)的發(fā)展。格式塔心理學(xué)的基本理論已經(jīng)被廣泛應(yīng)用于諸如教育、藝術(shù)、美學(xué)、科技、建筑設(shè)計(jì)等的社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域。
格式塔心理學(xué)家往往傾向于使用知覺(jué)方面的術(shù)語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)的過(guò)程進(jìn)行解釋。他們認(rèn)為,學(xué)習(xí)是理解—領(lǐng)悟的過(guò)程。必須包含:覺(jué)察特定情境中的關(guān)鍵性要素;分析了解這些要素是如何聯(lián)系的,并且識(shí)別其中內(nèi)在的結(jié)構(gòu)。所以,學(xué)習(xí)與知覺(jué)、認(rèn)知幾乎是同義詞[2]。
格式塔心理學(xué)家以知覺(jué)研究為開(kāi)端,認(rèn)為知覺(jué)到的東西遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于眼睛觀(guān)察到的東西,因?yàn)橹X(jué)牽涉到人腦對(duì)事物的比較和判斷,是帶有主動(dòng)性和能動(dòng)性的,不是簡(jiǎn)單被動(dòng)的攝入接收。他們把由知覺(jué)研究實(shí)驗(yàn)中得到的整體性原則應(yīng)用于學(xué)習(xí)領(lǐng)域,對(duì)學(xué)習(xí)的性質(zhì)、學(xué)習(xí)遷移創(chuàng)造性思維和記憶等問(wèn)題提出了獨(dú)特的看法。在格式塔心理學(xué)家看來(lái),學(xué)習(xí)是一種智慧行為,是一種頓悟過(guò)程,需要有理解、領(lǐng)會(huì)與思維等認(rèn)識(shí)活動(dòng)的參與,并且它是一種突現(xiàn)、速變、飛躍的過(guò)程[2]。除此之外,不同學(xué)習(xí)者對(duì)情境中的事物的知覺(jué)程度可能不同,這就取決于學(xué)習(xí)者的心理準(zhǔn)備,即態(tài)度。
格式塔理論的核心概念有三個(gè):整體性、頓悟及創(chuàng)造性。其中,整體性概念對(duì)大學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)具有深刻的指導(dǎo)意義。
格式塔心理學(xué)家認(rèn)為思維是有意義的、整體的知覺(jué),而不是聯(lián)結(jié)起來(lái)的表象的簡(jiǎn)單集合;雖然各個(gè)表象可以分解成單個(gè)的組成部分。但學(xué)習(xí)就是要感知某情境中的關(guān)鍵性要素,分析要素之間的相互關(guān)系。學(xué)習(xí)會(huì)在頭腦里留下一些由以前的經(jīng)驗(yàn)所留下來(lái)的記憶痕跡,但這些痕跡是一個(gè)有組織的相互之間有關(guān)聯(lián)的整體(即完形),不是孤立的要素。因此,學(xué)習(xí)不是簡(jiǎn)單地增加或減少學(xué)習(xí)留下的痕跡,或純粹的痕跡的堆砌,而是對(duì)一種初始完形進(jìn)行加工,使之轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N完形。不同的學(xué)習(xí)者在相同的情境下所學(xué)到的東西可能不盡相同,這直接取決于他們各自的記憶痕跡,他們是如何對(duì)情境進(jìn)行感知、理解及領(lǐng)悟的,以及他們?nèi)绾芜\(yùn)用自己的智慧將知覺(jué)重新組合。如果學(xué)習(xí)者無(wú)法辨識(shí)或不愿意辨識(shí)呈現(xiàn)在他面前的問(wèn)題,也就更無(wú)法察覺(jué)各種刺激物之間的聯(lián)系,那么他對(duì)事物的知覺(jué)依然處在一種無(wú)組織的孤立狀態(tài),因而也就無(wú)所謂學(xué)習(xí)了。因此,學(xué)習(xí)應(yīng)該是知覺(jué)的重新組合或認(rèn)知的重新組合,是一種頭腦中的有意識(shí)的感知到對(duì)問(wèn)題情境的領(lǐng)悟過(guò)程。
詞匯的整體性指的是詞匯是一個(gè)由音、形、義、語(yǔ)法等構(gòu)造起來(lái)的整體,它必然包括以下幾個(gè)方面:詞匯形式(包括發(fā)音和拼寫(xiě))、詞匯的搭配、詞匯功能、詞匯意義及詞匯的語(yǔ)法意義。
長(zhǎng)期以來(lái),詞匯學(xué)習(xí)之所以在大學(xué)英語(yǔ)課堂中被忽視,成為學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)瓶頸,與他們長(zhǎng)期以來(lái)孤立地學(xué)習(xí)單詞的發(fā)音與詞義或詞組搭配而脫離一定的篇章有很大的關(guān)系。筆者曾就學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的情況做過(guò)調(diào)查,了解到大部分同學(xué)在學(xué)習(xí)詞匯的過(guò)程中,僅是對(duì)照詞匯表或詞匯手冊(cè)進(jìn)行簡(jiǎn)單的機(jī)械性記憶。一部分同學(xué)因?yàn)闆](méi)有得到正確的學(xué)習(xí)詞匯方法的指導(dǎo),僅滿(mǎn)足于考試前的突擊強(qiáng)化記憶。尤其是在四、六級(jí)考試前,面對(duì)已掌握詞匯量和要求詞匯量之間上千單詞的差距,更是有一部分同學(xué)甚至連單詞發(fā)音都不清楚,更不用說(shuō)在寫(xiě)作或口語(yǔ)表達(dá)中能做到信手拈來(lái),運(yùn)用自如。其實(shí),機(jī)械記憶的方法在格式塔心理看來(lái)是無(wú)效的學(xué)習(xí)。因?yàn)?,機(jī)械記憶沒(méi)有經(jīng)過(guò)理解和領(lǐng)悟的步驟。這種所謂的“學(xué)習(xí)”只是把詞匯當(dāng)作是孤立地儲(chǔ)存在人腦中的單位,而非相互之間發(fā)生關(guān)聯(lián)的整體。如果以封閉、機(jī)械的方式來(lái)學(xué)習(xí)詞匯,勢(shì)必使學(xué)生被動(dòng)地去記憶一些毫無(wú)聯(lián)系的拼寫(xiě)、詞義、用法和例句,而沒(méi)有機(jī)會(huì)將這些單詞進(jìn)行消化、吸收并輸出。因而他們的詞匯外化能力很弱,更談不上實(shí)際應(yīng)用。
我們?cè)谡n堂上教單詞的過(guò)程中,應(yīng)充分把握詞匯的整體性特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到:詞匯并不是孤立存在的語(yǔ)言單位。它一方面與語(yǔ)音、詞形、詞義、搭配及語(yǔ)境相結(jié)合,另一方面又在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的材料中得以體現(xiàn)。因而,在詞匯學(xué)習(xí)中,學(xué)生也應(yīng)該運(yùn)用分析、比較、歸納、綜合等各種思維策略來(lái)調(diào)動(dòng)和改進(jìn)自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),從而順利地完成知識(shí)的遷移,完成對(duì)知識(shí)的“頓悟”。
學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)合理分配時(shí)間,對(duì)其音、形、義、語(yǔ)法等進(jìn)行分析聯(lián)想比較,并且放在一定的語(yǔ)境中進(jìn)行理解,這樣才能真正掌握詞匯。否則,僅是一知半解甚至接受錯(cuò)誤的解釋。以《新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)系列教材》(第二版)第二冊(cè)第七單元中temper一詞為例。文章第七段講述的是美國(guó)前第一夫人羅斯福夫人的童年經(jīng)歷,其中有一句:She displayed a tough,unyielding courage,tempered by remarkable self-control and selfdiscipline.(她非凡的自控和自律造就了她堅(jiān)強(qiáng)不屈的勇氣。)對(duì)于句中temper一詞,編者的注解是:使緩和;沖淡。筆者認(rèn)為,這樣的理解是錯(cuò)誤的。這里的temper應(yīng)指to make metal as hard as is needed by heating it and then putting it in cold water“使(金屬)變堅(jiān)韌,鍛造”之意。根據(jù)上下文的語(yǔ)境,courage是temper的賓語(yǔ)。作者應(yīng)該是把courage比作了metal,經(jīng)過(guò)了(生活中各種磨難)鍛造后變得更堅(jiān)韌,所以才有譯文中的“造就了……的勇氣”。如果學(xué)生割裂了上下文的語(yǔ)境,僅從詞匯意義、語(yǔ)法意義或搭配的角度來(lái)看,無(wú)論如何都無(wú)法得出譯文中的解釋。
格式塔心理學(xué)代表人物韋特墨認(rèn)為,一些學(xué)校教育過(guò)分強(qiáng)調(diào)背誦等形式的機(jī)械學(xué)習(xí),而忽視培養(yǎng)學(xué)生的能動(dòng)學(xué)習(xí)能力。在教學(xué)實(shí)踐中,我們已經(jīng)意識(shí)到,通過(guò)機(jī)械記憶而得的內(nèi)容,往往不能被學(xué)生靈活運(yùn)用;而通過(guò)理解——領(lǐng)悟而習(xí)得的知識(shí)才能真正內(nèi)化成學(xué)生的知識(shí)技能的一部分,被他們隨時(shí)熟練地應(yīng)用在任何情境中,去解決現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題。不能否認(rèn)背誦對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有一定的作用,但我們也聽(tīng)到無(wú)數(shù)由于沒(méi)有對(duì)語(yǔ)言對(duì)象真正掌握而在實(shí)際使用中鬧的笑話(huà)。因此教師應(yīng)要求學(xué)生以準(zhǔn)備和完成交際性任務(wù)的形式來(lái)增強(qiáng)對(duì)單詞的敏感性,設(shè)計(jì)真實(shí)情境,增加目標(biāo)詞匯的復(fù)現(xiàn)率,使學(xué)生在反復(fù)實(shí)踐中對(duì)這些詞匯達(dá)到掌握。應(yīng)以詞匯與課文整體理解的關(guān)系為基礎(chǔ),有機(jī)結(jié)合課文的內(nèi)容和主題,設(shè)計(jì)各種聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的任務(wù),以此達(dá)到掌握目標(biāo)詞匯的目的。例如,在呈現(xiàn)新的目標(biāo)詞匯時(shí),必須在上下文的語(yǔ)境中分析其含義、搭配及語(yǔ)法意義,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)它有一定程度的感性認(rèn)識(shí);在完成相關(guān)學(xué)習(xí)后,對(duì)目標(biāo)詞匯進(jìn)行造句、翻譯等練習(xí);并且要求學(xué)生運(yùn)用新學(xué)詞匯對(duì)內(nèi)容進(jìn)行復(fù)述,或口頭或書(shū)面進(jìn)行主題評(píng)論等。
詞匯是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要組成部分,教師在課堂上,應(yīng)注重語(yǔ)篇形式和語(yǔ)言?xún)?nèi)容的結(jié)合,從詞匯呈現(xiàn)到詞匯運(yùn)用的每個(gè)環(huán)節(jié)都注重詞匯及詞匯學(xué)習(xí)的整體性,使學(xué)生的被動(dòng)接受變成主動(dòng)的思考,辨析,和運(yùn)用。這樣才能使詞匯教學(xué)及詞匯學(xué)習(xí)成為生動(dòng)、有趣、有效的學(xué)習(xí)。