當下話劇市場,原創(chuàng)話劇只占20% 左右,將文學經(jīng)典搬上舞臺,在中國話劇史上是一種比較流行的生產(chǎn)和消費方式。改編不是復制,而是一種創(chuàng)新性發(fā)展、創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的過程。以戲劇的創(chuàng)作規(guī)律、藝術特點和自己的創(chuàng)作立意,對原小說進行裁剪、加工、提煉、重塑,打破觀眾在文學經(jīng)典中形成的審美定式,給觀眾以更新鮮的審美體驗。真正成功的改編作品,一方面要傳遞出原著的精髓,另一方面又要有自己對原著的獨到見解和解讀,并具有鮮明的戲劇風格和獨特的呈現(xiàn)方式。改編作品應當是一個獨立的藝術作品,應該給不同年代的觀眾讀出不一樣的體驗和感覺。