◎董繼平 譯
勒內(nèi)·夏爾(Rene Char, 1907-1988),法國著名詩人、超現(xiàn)實主義詩歌的代表人物之一,生于法國的普羅旺斯,193年與艾呂雅和布勒東合作出版第一部詩歌作品 《施工緩行》,1934年出版《沒有主人的錘子》,他在這一時期的作品多為散文詩,其風格精致優(yōu)美,節(jié)奏顯得緊湊,內(nèi)容模糊性較大;二戰(zhàn)期間他成為法國南方一支抵抗組織的領(lǐng)導人,以“亞歷山大上尉”的假名成為抵抗運動傳奇式的英雄,這個時期的詩歌內(nèi)容有所改變,此間及稍后的作品有《伊普諾斯的書頁》《狂暴與神秘》《水的太陽》《早起的人們》等,50年代以后,他進一步挖掘其創(chuàng)作的內(nèi)容和題材,筆耕不輟,成為20世紀法國文壇上的一座豐碑。
正如空間里有不同的夜晚,白日的岸上有幾個神祇。然而他們被這樣展開,以至于一種生活在呼吸與彈跳之間逝去了。
神祇們既不降臨也不死去,卻有著一種傲慢而循環(huán)的動作,像一片汪洋大海,他們撤退。你僅僅在埋住的水洞中間接近他們。
太陽古老的輪盤的最好的孩子,最接近于它天空的緩慢。這實質(zhì)的渴望再次來臨,然后這個地點消失。
夜晚從容不迫地重新箍住我們,誰嘲弄我們?
我的床是一股兩岸干枯的激流。那里沒有蕨類植物尋找其國度。我的愛人,你隱藏在何處了?
我離開了很久。我為了離開而歸來。
更遠處,三塊枕臥在枯泉中的石頭當中一塊,講著這個為路人而深深鐫刻的唯一字眼:“朋友”。
我發(fā)明一種睡眠,在夏天的統(tǒng)治下暢飲它的綠意。
凝視被打死的夜晚;在她的體內(nèi)繼續(xù)生存。
夜里,詩人,戲劇,還有自然合為一體,卻在上升,并且
相互吸入。
夜晚帶來養(yǎng)分,太陽提煉營養(yǎng)部分。
夜里,我們的學徒身份使本身作好準備為我們之后的其他人服務。豐富的是這保護人的涼意。
無限的事物進攻,然而一片云施以拯救。
夜晚讓自己附屬于、傾向于結(jié)束為春天、飛掠暴雨的生命的任何請求。
夜晚在她同意為我們微微開啟其花園的鍛造的鐵門時,生出銹斑。
一個夢倚靠生存的夜晚而顯出,有時僅僅是一塊幽靈般的地衣。
對夜晚的心臟開火是錯誤的。它正在適應黑暗成為主人,晨露被鐫刻在里面。
夜晚僅僅跟隨她自己。太陽的鐘樓僅僅是夜晚為她自己的末日而容忍的東西。
更新我們神秘的租期是在夜晚的牽掛中;給中選者披上法衣是夜晚的職責。
夜晚輕輕移出一個人的過去,在現(xiàn)時之前馴服心智,把優(yōu)柔寡斷注入我們的未來。
我將用天空的泥土充滿自己。
絕對的夜晚,笨拙的夢幻并沒閃忽,保持我所愛之物為我生存。