曾美良
古人云,“詩言志,歌詠言”,意思是詩用來抒發(fā)人的思想感情,歌能夠延長詩的語言,以突出詩的意義。因此,聲樂藝術(shù)有別于其他藝術(shù)形式的一個重要特點,就是可以配合歌聲發(fā)出傳情達意的詩詞,我們可以通稱為歌唱的語言。①歌唱的語言需要通過語音這個載體來實現(xiàn),一個歌者如果咬字吐字不清晰,既無法向聽眾傳達歌詞的內(nèi)涵和思想,同時也會對聲音的共鳴、色彩產(chǎn)生影響,致使聲音達不到理想的效果,由此可見,語音在聲樂藝術(shù)中具有極其重要的作用。音樂專業(yè)本科生學習聲樂不僅要學好母語的標準發(fā)音,還應(yīng)該學習一到三門外語的標準發(fā)音,尤其是意大利語,因為意大利語是美聲唱法形成的基礎(chǔ)。
2016年,筆者曾赴美國北卡羅萊納大學教堂山分校(The University of North Carolina at Chapel Hill,以下簡稱“UNC”)音樂系進行了為期一年的訪學。在訪學期間,筆者重點觀摩和參與了該系本科生的聲樂教學活動,他們基于嚴格的語音要求之上的聲樂訓練給筆者留下了深刻印象。為此,筆者專門進行了相關(guān)的梳理和總結(jié),希望能給國內(nèi)的同行帶來一定的啟發(fā)。
“UNC”音樂系本科生聲樂學習的基本要求是:
一年級,學習英語歌曲和意大利語歌曲,力求理解和掌握正確的歌唱姿勢、呼吸、發(fā)聲、共鳴與吐字(特別是意大利語語音),保證一門語言的語音學習,參加至少一場聲樂系舉辦的音樂會演出。
二年級,學習法語或德語的語音和文獻,聲樂文獻的研究應(yīng)該包括歌劇和清唱劇。每學期至少參加一次系部音樂會演出。
三年級,學習法語或德語的語音和文獻(如果在二年級沒有學習),研究法語或德語的語言和文獻也是必需的。對民族、特定時期和作曲家的作品和風格進行研究。音樂表演專業(yè)要完成半場個人音樂會,包括巴洛克時期、古典主義時期、浪漫主義時期和20世紀等主要時期的至少三種語言的歌曲。
四年級,針對不同的聲音,給予擴展音域和適合高年級程度的歌曲。要求舉辦個人獨唱音樂會,音樂會同樣要求包括各個主要時期至少三種語言的歌曲。②
從以上教學目標我們可以看出,美國在聲樂人才的培養(yǎng)過程中,語言和語音的學習始終被擺在非常重要的位置。英語、意大利語、法語、德語,甚至西班牙語都是學生可以選修的語言課程,學生在校期間至少要選修兩門外語的語音課程,并且要研讀相關(guān)文獻資料,比如對特定時期和作曲家的作品、風格進行研究等。如此明確的語言學習要求貫穿于整個本科階段,也使得美國聲樂專業(yè)本科生不僅具備較強的語言能力,還積累了大量不同時期、不同風格、不同類型的聲樂作品。筆者觀摩了幾位本科生的畢業(yè)獨唱音樂會,發(fā)現(xiàn)音樂會的外國曲目一般占到一半,以意大利語、德語、法語為主。每首歌曲的歌詞都打印在節(jié)目單上,外國曲目的歌詞包括原文和英文翻譯。觀眾在欣賞演唱的同時也會查看節(jié)目單上的歌詞,如果演唱者唱錯歌詞,或者發(fā)音不準確,觀眾將一目了然。
我們知道,歌唱語言和生活語言是不盡相同的。比如京劇里的青衣表現(xiàn)的是大家閨秀形象,演唱和念字時嘴的動作就不能像生活里那么大;③再比如意大利語說話和歌唱時清、濁輔音的發(fā)音不同,說話時清輔音要濁化,歌唱時不需要濁化等。因此,美國高校音樂專業(yè)的語音課程就是圍繞歌者需要這一目標來開設(shè)的,以“UNC”音樂系的意大利語語音課程為例。
1.學習和練習正確的意大利語歌唱語音。2.熟悉意大利語國際音標(即“IPA”)。3.熟悉意大利主要作曲家、意大利語語法、詞匯的基礎(chǔ)知識。4.熟悉意大利語歌曲和宣敘調(diào)。
1.教材使用《意大利語語音入門:歌手指南》,作者:約翰·格雷·佩頓,阿爾弗雷德出版公司,2004年版。2.工具書:帶有國際音標的意英詞典(推薦使用卡塞爾和韋伯斯特的詞典)。3.翻譯資源:圖書館有伯頓·科芬的歌曲和詠嘆調(diào)的逐字翻譯。
學生在語音課課堂上至少進行兩次表演,表演曲目是意大利藝術(shù)歌曲或歌劇詠嘆調(diào)。學期結(jié)束時,學習宣敘調(diào)。學生必須為課程(和教師)提供國際音標和文字翻譯。為了保證表演效果,在大多數(shù)情況下,學生需要安排鋼琴伴奏協(xié)同進行課堂表演。④
美國教師認為,唱好意大利語是古典聲樂訓練的一個重要部分,因為它將開啟通往豐富的曲目和充滿激情的歌劇藝術(shù)的大門,所以音樂專業(yè)本科生在第一學年就必須學習意大利語語音課程。此類課程完全是為歌唱服務(wù),體現(xiàn)在三個方面:第一,其課程的定位就是學習和練習意大利語歌唱語音,教材是專門為歌唱者編寫的。課程通過學習意大利語的國際音標來掌握該語種的音節(jié)劃分、重音、母音、輔音,以及音節(jié)相拼等發(fā)音的理論知識,結(jié)合課堂內(nèi)外大量的書面作業(yè)和發(fā)音練習,使得學生有能力在看到意大利語歌詞時可以獨立進行拼讀。第二,課程要求學生使用工具書,以培養(yǎng)學生自主解決語言問題的能力。圖書館和網(wǎng)上現(xiàn)有的翻譯資源,可以輔助學生進一步準確理解和掌握意大利語歌詞的大意。第三,語音課程中規(guī)定的兩次意大利語歌曲表演的著重點,在語音的準確性上。學生在表演前必須以手寫或電腦輸入的方式把整首歌曲的原文、英文翻譯和國際音標對應(yīng)寫下來(不允許直接復印圖書資料)。學生在對應(yīng)書寫歌詞、歌詞大意及國際音標的過程中其實已經(jīng)完全了解了歌詞的含義,對歌詞的讀音也已心中有數(shù)。
在課堂實踐中,教師通過電腦和投影儀將學生上交的作業(yè)播放出來,其他學生對照歌詞和國際音標來檢查表演者的語音是否準確。表演結(jié)束后,作為聽眾的其他學生和教師會針對表演者的語音作出客觀評價,并由教師對其中的語音問題進行糾正。根據(jù)筆者的了解,音樂專業(yè)其他語音課程的教學目標和要求與意大利語語音課程基本一致,它們的核心都是為了能在歌唱中用清晰、漂亮的語音完成作品的演唱。
語音對于歌唱者來說是一門為了讓聽眾聽清楚歌詞的課程,但是掌握好語音仍要與好的聲音技術(shù)保持一致,因為這是歌唱表現(xiàn)力的關(guān)鍵,故而歌唱中的語音訓練非常重要。為了實現(xiàn)語音和歌唱的完美結(jié)合,在美國的聲樂教學中對語言的要求貫穿在聲樂教學的各個環(huán)節(jié)當中。
每個聲樂學生演唱新作品時,必須向教師提交歌曲分析。這份歌曲分析,除了對詞曲作者、作品創(chuàng)作背景必須有了解之外,也包括對歌曲的曲式結(jié)構(gòu)和歌詞內(nèi)涵的理解和分析。如果演唱的是外國作品,則要求像語音課程一樣,以手寫或電腦輸入并打印出來的方式提交與歌詞對應(yīng)的英文翻譯,以及標注國際音標,其內(nèi)容與格式大致如下面圖1如示。學生在上課之前必須得做足了包括語音、語調(diào)在內(nèi)的理論分析和發(fā)音練習這類案頭工作。上聲樂課時,教師會向?qū)W生提問歌曲或句子的大意,更為嚴謹?shù)穆晿方處煵粌H要求學生翻譯句子大意,還要求做出詞對詞的翻譯,以保證在演唱時可以更加準確地表達出其語義。值得一提的是,美國本科生聲樂考試的曲目是整個學期學習的曲目,必須包括多種語言,學生自選一首歌曲,考官們再抽查一至兩首,考試時學生要背誦外國作品的翻譯。這些高要求與學生在學習過程中所做的細致的案頭工作是分不開的,如果學生沒有養(yǎng)成分析歌詞、理解歌詞的習慣,就無法通過課程考試。
圖1 多瑙第的《我心愛的意中人》第一樂句
美國本科生聲樂教學包括“一對一”的小課和集體課兩種形式。小課通常由練聲和演唱歌曲兩部分組成。在演唱新歌,尤其是外國作品之前,教師不會讓學生直接進入歌唱環(huán)節(jié),而是要求先朗誦歌詞。朗誦訓練的步驟如下:學生逐句朗誦歌詞,教師糾正其發(fā)音的錯誤——教師帶著學生有感情地朗誦歌詞,要求注意詞、句的整體性及語調(diào)、語感——學生按旋律節(jié)奏朗誦歌詞,要求語音和節(jié)奏都準確,過程中教師繼續(xù)糾正學生的不足之處(這一步驟根據(jù)實際情況而定,有需要則做)。只有朗誦歌詞達到要求之后,才會開始演唱。演唱的過程也非常仔細,教師要做的不只是讓學生把發(fā)聲訓練中的技術(shù)運用到演唱中,還要隨時糾正學生演唱中出現(xiàn)的語音問題。
圖2
圖2是歌劇《費加羅婚禮》中的著名選段《美妙的時刻即將來臨》的第一樂句。筆者觀摩的聲樂課上,教師教學生朗誦該段宣敘調(diào)給人留下了非常深刻的印象。一是音節(jié)的發(fā)音力求準確。比如“Giu”的發(fā)音是[′d?u],因為“Giu”中元音“i”不僅跟在“g”之后,其后又緊跟著元音“u”,在這種情況下字母“i”通常不發(fā)音(即為啞音)。再比如開口[ε]與閉口[e],[′d?u.se]和[′men.to]中的[e]口腔開度較小,只是比“i”稍寬些,嘴略呈扁平狀,而[sεn.tsaf′fan.no]中的[ε]口腔開度比較大,嘴唇放松、下頜張開,甚至接近到“a”母音的開度等細微之處,教師都會予以強調(diào)。二是語感要求很細致。比如圖1中標有重音記號的音節(jié)要較夸張地重讀,整個句子要一氣呵成,發(fā)“braccio”中的“a”、“all'idol”中的“i”和“mio”中的“i”時要“軟”一些和適當延長一些等。三是朗誦時情感很充沛,教師以舞臺表演中的角色感覺進行朗誦,聲調(diào)、表情和肢體語言都比較夸張,教師甚至會要求學生再百倍夸張,因為實際的演唱效果并不會讓人覺得過分。
美國本科生的聲樂集體課以舞臺表演實踐為主。學生在表演之前要對自己演唱的曲目進行簡單介紹,對于外國歌曲則要求對歌詞大意進行翻譯。表演結(jié)束之后,教師和觀摩的學生將對表演進行評價,隨后教師對表演中存在的問題進行糾正,其中包括糾正語音方面的不足。
歌唱中的語言必須與發(fā)聲技術(shù)協(xié)調(diào)一致,使歌者的語言清晰、聲音優(yōu)美,這可以說是美國聲樂教學中的一個基本原則。他們強調(diào)通過延長元音來實現(xiàn)良好的共鳴,這一要求適用于任何語言。以漢語為例,漢語的每個韻母最少有一個音素,最多有三個音素。只有一個音素的,這個音素就是韻腹;在由三個音素構(gòu)成的韻母中,中間發(fā)音最響亮的音素是韻腹,韻腹前面的音素叫韻頭,后面的音素叫韻尾。韻腹是韻母中不可缺少的,韻頭和韻尾則可有可無,也可以二者取其一,因此在發(fā)聲中對聲音效果影響最直接的是韻腹。
筆者觀摩過一位中國留學生在課堂上演唱漢語歌曲《思戀》,美國聲樂教師是要求適當延長每個字中的韻腹來保持聲音的通暢和圓潤。比如《思戀》的第二句“我唱著憂郁的歌把你思念”,在這句歌詞中,充當韻腹的音素依次是“o”“a”“e”“o”“ü”“i”“e”“a”“i”“i”“a”(“a”在“念”當中的實際發(fā)音是[ε]),在發(fā)聲時就可以通過延長和唱響這些音素來獲得最好的共鳴效果。演唱“憂”[jou]、“念”[ni?n]這類有韻尾的字,則是在適當延長韻腹,獲得理想共鳴后隨即保持這種聲音狀態(tài)歸韻,從而實現(xiàn)語音和聲音的完美結(jié)合。
輔音的發(fā)聲也是演唱訓練中所強調(diào)的,因為輔音是字音準確清晰的基礎(chǔ)。美國學生在演唱意大利語歌曲時,面對雙輔音、大舌音也容易出現(xiàn)語音問題。對此,教師們總是很耐心地予以糾正。比如《美妙的時刻即將來臨》中的“diletto”,正確的發(fā)音是[di′l?t:to],學生可能唱成[di′leto]或[di′l?to]。教師會要求[?]的口腔開度稍大一點,[l?t]作重讀,稍作停頓一下再發(fā)“to”,前一個“t”不發(fā)音,只保留打算發(fā)“t”音時的舌位,第二個“t”才發(fā)音。再如意大利語中大量單詞有輔音“r”的存在,不管“r”出現(xiàn)在詞的任何部位都應(yīng)該發(fā)彈舌顫音,用音標表示是[r];如果遇到單詞中有兩個“r”,則要多彈幾次;如果“r”出現(xiàn)在兩個元音之間,那么只彈一次,音標用[?]表示。這些細致的輔音的發(fā)音要求,都是筆者在美國的課堂觀摩中所見。另外,由于輔音在發(fā)音時氣、聲受到喉腔、口腔和舌頭等部位部分或者是全部的阻塞與摩擦,歌唱者有時容易把發(fā)輔音產(chǎn)生的力量轉(zhuǎn)移到元音的發(fā)音中,導致出現(xiàn)聲音“緊、擠、卡”的現(xiàn)象。因此,美國的聲樂教師會要求學生快速而清晰地發(fā)出輔音后馬上回到元音的發(fā)聲狀態(tài)。
總而言之,“UNC”音樂系本科生的聲樂訓練是基于嚴格的語音要求基礎(chǔ)之上的,他們對歌唱語言的要求貫穿于四年的學習過程,細節(jié)體現(xiàn)在語言課程和聲樂教學的各個環(huán)節(jié)之中。相比較而言,我國高校本科生的聲樂教學定位中,對于語言的要求就沒有美國高校那么清晰、明確,并且在教學過程中解決語音問題的措施和手段也不夠多樣化。如果我們能有效地借鑒美國高校聲樂教學中的經(jīng)驗和手段,那么對于改進和提高我國高校聲樂教學的質(zhì)量將會起到積極作用。
注 釋
①李晉瑋、李晉瑗《沈湘聲樂教學藝術(shù)》,華樂出版社2003年版,第33頁。
②曾美良《美國UNC聲樂教學的優(yōu)勢及其對我國綜合性大學的啟示》,《歌唱藝術(shù)》2016年第11期。
③同注①,第39頁。
④Jeanne Fischer. Italian Diction Syllabus 2016 [EB/OL],http: //music.unc.edu/.