這首搖滾風(fēng)格的 《家庭頌》(Ode To My Family)選自小紅莓樂(lè)隊(duì)1994年出版的專輯《無(wú)須再爭(zhēng)論》(No Need To Argue)。這是他們最成功的專輯,全球售出超過(guò)1,500萬(wàn)張,達(dá)到了三白金銷量,且《家庭頌》(Ode To My Family)在排行榜上名列第11。桃樂(lè)絲親自為這首歌譜樂(lè),在事業(yè)騰飛之際,她回首懷念自己的童年、父母及家庭。
Ode To My Family不僅有主唱桃樂(lè)絲那游絲漂移般的吟詠和婉轉(zhuǎn)親切的聲音,更有發(fā)人深省的歌詞。有樂(lè)評(píng)人認(rèn)為,這首歌反映了桃樂(lè)絲走上星途后方識(shí)人間冷暖,終于理解了家與親情的深意。這首歌的MV也一直在試圖用黑白的色調(diào)去營(yíng)造一種“過(guò)去時(shí)”的情景,用于表達(dá)遠(yuǎn)方兒女對(duì)故土親人的思念以及對(duì)于逝去童年的懷念。
但這首歌也同時(shí)調(diào)適出了一種更深層次的認(rèn)知,例如第二段開始的時(shí)候說(shuō)“Unhappiness where's when I was young,and we didn't give a damn”。其實(shí),很多時(shí)候人由于本性總會(huì)羨慕一些彼岸的東西,歌手也許開始并不喜歡這樣的家境而顯然歌手最后去了“外面”,就像MV中那群被放飛的白鴿一樣,而她也看清了很多從前從未真正正視過(guò)的東西,就像這永遠(yuǎn)都不會(huì)變的親情。
更重要的是,小紅莓樂(lè)隊(duì)來(lái)自愛爾蘭,那個(gè)曾歷經(jīng)艱難的國(guó)家,從來(lái)都不乏生于悲愴仍不失堅(jiān)強(qiáng)的精神。所以,我們更應(yīng)該以愛爾蘭式的驕傲來(lái)理解這首《家庭頌》。
Ode To My Family
Understand the things I say,理解我所說(shuō)的一切,Don't turn away from me,就別離我而去,
Cause I spent half my life out there,因?yàn)槲移丛谕庥嗌^(guò)半,
You wouldn't disagree.這一點(diǎn)你無(wú)法否認(rèn)。
Do you see me?Do you see?你看見我了嗎?你看見了嗎?
Do you like me? Do you like me standing there?你喜歡我嗎?喜歡我保持那種狀態(tài)嗎?
Do you notice?Do you know?你注意到了嗎?你懂嗎?
Do you see me?Do you see me?你看見我了嗎?你看見我了嗎?
Does anyone care?還有人會(huì)去在乎嗎?
……