• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      母語在葡萄牙語教學(xué)中的作用

      2019-01-28 07:15:53河南大學(xué)外語學(xué)院475001
      大眾文藝 2019年10期
      關(guān)鍵詞:葡語母語發(fā)音

      (河南大學(xué)外語學(xué)院 475001)

      一、我國葡語教學(xué)概況

      1.我國葡語教師現(xiàn)狀

      隨著政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各領(lǐng)域的發(fā)展,中國跟國際社會(huì)的往來日漸頻繁。為了滿足日益增長的國際交流的需要,中國的很多所大學(xué)陸續(xù)開始教授非通用語。近年來,葡語國家的經(jīng)濟(jì)地位逐漸上升,作為非通用語種之一的葡萄牙語的專業(yè)人才也變得越來越搶手,已有越來越多的高等教育機(jī)構(gòu)開設(shè)了葡語專業(yè)。

      我國的葡語教師的第一語言是漢語,無論是教師還是學(xué)生,都同為葡語的學(xué)習(xí)者,只不過教師比學(xué)生接觸葡語的時(shí)間更長,了解的葡語知識(shí)更多;加上葡語教師普遍年輕化,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)有限,在教學(xué)中,大部分的教師的語言流利程度是達(dá)不到操本族語的葡國教師的水平的,因此直接法等強(qiáng)調(diào)使用目的語進(jìn)行教學(xué)的方法在我國很難推廣。另一方面,對(duì)于一些院校來說,葡語專業(yè)更多的是作為一種噱頭標(biāo)榜存在,有些學(xué)校的師資力量不足以支撐起葡語的教學(xué),也難以走出去和其他學(xué)校交流了解自己的落后。由于國內(nèi)葡語教師的稀缺,一些新設(shè)該專業(yè)的高等院校和一些培訓(xùn)機(jī)構(gòu)大量聘請(qǐng)外教開展教學(xué)。這些外教中少數(shù)通過外交部等政府渠道來自葡萄牙或巴西的高等院校、擁有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),而大部分則是通過兄弟院校推薦或毛遂自薦,甚至有一些是留學(xué)生。他們絕大部分的特點(diǎn)就是不懂漢語。全葡語的教學(xué)在最初能夠引起學(xué)生濃厚的興趣,特別是在口語和發(fā)音方面,外教給沒有機(jī)會(huì)接觸葡語環(huán)境的學(xué)生提供了良好的模仿范本。但是,不少學(xué)生反應(yīng)外教語速過快,課堂上的很多內(nèi)容無法及時(shí)領(lǐng)會(huì),卻又不知如何用葡語提問解惑;而外教用葡語解釋一些抽象概念的時(shí)候,學(xué)生表示難以理解。在雙方交流障礙的情況下,外教甚至?xí)褂糜⒄Z這“第三語言”充當(dāng)“翻譯”。雖然導(dǎo)致這個(gè)現(xiàn)象的原因很多,但由此我們似乎可以得到這樣的結(jié)論:當(dāng)教師完全不懂學(xué)生的母語時(shí),在一定程度上會(huì)影響到教學(xué)效果。

      2.我國現(xiàn)行的葡語教學(xué)法

      跟我國的英語教學(xué)的頑癥一樣,在葡語教學(xué)中同樣存在“啞巴葡語”的問題。大部分國內(nèi)的葡語教學(xué)都建立在語法翻譯法的基礎(chǔ)上。具體來說是指以講解語法為核心,以翻譯為手段,在教學(xué)中逐句進(jìn)行講解翻譯, 并帶領(lǐng)學(xué)生從中學(xué)習(xí)詞匯以及語法知識(shí)。它所遵循的教學(xué)原則是語音、語法、詞匯教學(xué)相結(jié)合,著重培養(yǎng)閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓(xùn)練。隨著越來越多的葡文原版教材的引入和靈活多變又實(shí)用的教學(xué)內(nèi)容也讓教師更多地關(guān)注在課堂上盡可能使用原文教學(xué)的主張,并嘗試運(yùn)用直接法、聽說法和交際法等教學(xué)方法改善學(xué)生不敢張口說葡語、葡語表達(dá)能力弱等問題。

      目前國外盛行的交際法正被國內(nèi)很多葡語教師關(guān)注。交際法既注重語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu),也注重語言的實(shí)際運(yùn)用,強(qiáng)調(diào)教材內(nèi)容必須是真實(shí)的、生活的語言,強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,著重訓(xùn)練學(xué)生運(yùn)用語言進(jìn)行交際的能力。所以它會(huì)要求老師有目的地設(shè)計(jì)一些含有語法點(diǎn)的交際活動(dòng),讓學(xué)生在實(shí)際的語言材料中去感知、理解和掌握語法。但這種教學(xué)法對(duì)老師的專業(yè)水平、課堂掌控能力均有很高的要求。因此在實(shí)際教學(xué)中,是多種教學(xué)法雜糅的情況。

      3.我國葡語課堂現(xiàn)狀

      過去,我國開設(shè)葡語專業(yè)的高等院校少之又少,班級(jí)也相對(duì)較小,每班僅有15名左右的學(xué)生。如今葡語專業(yè)如同雨后春筍在全國各大高等院校遍地開花,招生規(guī)模也在不斷擴(kuò)大。目前的葡語班級(jí)班額一般是30名左右的學(xué)生。跟以往相比,現(xiàn)在每個(gè)學(xué)生自然也就少了很多課堂練習(xí)的機(jī)會(huì)。在這種現(xiàn)實(shí)狀況下,幫學(xué)生奠定堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ)就顯得尤為重要。對(duì)于沒有語言環(huán)境的學(xué)生來說,語法的重要性不言而喻。語法可以讓學(xué)生獲得對(duì)于語言系統(tǒng)性的認(rèn)識(shí),也讓他們?cè)谌粘=涣髦杏酶訙?zhǔn)確的方式表達(dá)自己的想法。而在這個(gè)時(shí)候,適當(dāng)?shù)氖褂媚刚Z為學(xué)生解釋復(fù)雜的語法點(diǎn),可以讓教師在有限的課堂時(shí)間內(nèi)向?qū)W生灌輸更多的知識(shí),簡(jiǎn)化他們的學(xué)習(xí)。對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí)也是如此,與其用更加復(fù)雜的葡語去解釋一個(gè)簡(jiǎn)單的抽象單詞,倒不如直接用母語告訴學(xué)生單詞的含義及使用。因此,在外語教學(xué)中我們不可能完全排除母語影響,也不能濫用母語,如何把握這個(gè)度是至關(guān)重要的。

      二、正確看待母語在葡語教學(xué)中的作用

      1.母語在外語/第二語言教學(xué)中的遷移理論

      遷移(transfer)是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語,指先前的學(xué)習(xí)對(duì)后繼學(xué)習(xí)的影響,也就是人們已經(jīng)掌握的知識(shí)在新的學(xué)習(xí)環(huán)境中發(fā)揮作用的心理過程。奧德林認(rèn)為,語言的遷移是指“學(xué)習(xí)者以前所學(xué)的任何語言與目的語之間的相似和差異給二語習(xí)得帶來的影響”。對(duì)語言學(xué)習(xí)者老說,他們?cè)诘诙Z言的習(xí)得過程中會(huì)受到其母語的影響,將母語的特性和結(jié)構(gòu)遷移到第二語言的使用上,這個(gè)現(xiàn)象被語言學(xué)家成為“母語遷移”。事實(shí)上,學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的過程中都自覺與不自覺地要將外語與其母語作對(duì)比,試圖找出其相似之處和不同之處,從而加速外語與外語文化的學(xué)習(xí)。教師在教授外語時(shí)也不可避免地要用母語同外語作比較,積極地為學(xué)習(xí)者點(diǎn)明其異同,使學(xué)生盡快掌握目的語。

      2.母語的負(fù)向遷移分析

      (1)語法方面

      對(duì)于中國的葡語學(xué)習(xí)者來說,葡語語法是最讓人頭疼的一個(gè)問題。漢語中的名詞和修飾它的形容詞沒有性和數(shù)的變化,動(dòng)詞沒有人稱和時(shí)態(tài)的變化,這一空白常常會(huì)造成負(fù)遷移。中國學(xué)生很難接受為什么在葡語中“桌子”(mesa)陰性的,“杯子”(copo)是陽性的;為什么只是“去”(ir)這個(gè)動(dòng)作,我去(vou)、你去(vais)、他/她/它去(vai)、我們?nèi)ィ╲amos)和你們/他們?nèi)ィ╲?o)都不一樣。而這些也為中國學(xué)生學(xué)習(xí)葡語帶來了更大的難度。在學(xué)生的表達(dá)中,經(jīng)常可以看到名詞形容詞的性數(shù)搭配錯(cuò)誤,如“Os mesas s?o pequeno”;忽略動(dòng)詞人稱和時(shí)態(tài)的變化,如“Ele ir escola”等等。很顯然,是學(xué)生把漢語的使用習(xí)慣套用至葡語而造成了此類失誤。

      (2)語用方面

      語用失誤是學(xué)習(xí)者將母語對(duì)某一詞語或某一結(jié)構(gòu)的語用意義生搬硬套用在外語上而造成的負(fù)遷移。例如,漢語中我們常說“喝湯”,但這個(gè)動(dòng)作翻譯成葡語用的卻是“吃”這個(gè)單詞(comer sopa);“喝咖啡”在葡語中是“tomar café”;“喝水”則是“beber água”。可見,在漢語中僅僅是“喝”在一個(gè)動(dòng)作,在葡語中卻會(huì)根據(jù)實(shí)際使用變換成不同的動(dòng)詞來表達(dá)(comer, tomar, beber, etc)。

      3.充分利用母語的正向遷移

      傳統(tǒng)的語言學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為,母語對(duì)外語/第二語言的學(xué)習(xí)只有負(fù)面影響。事實(shí)上,如果利用得當(dāng),母語還能促進(jìn)外語的學(xué)習(xí),對(duì)其產(chǎn)生積極的影響。在外語教學(xué)中,使用母語是學(xué)生偏愛的一種學(xué)習(xí)方式,借助母語,他們可以表達(dá)自己想表達(dá)的思想;而教師通過母語對(duì)外語難點(diǎn)的解釋也能更高效地利用課堂時(shí)間,提高學(xué)習(xí)效率。在我國的葡語教學(xué)中,由于種種因素的綜合影響,漢語在課堂上,尤其是在初級(jí)階段的使用是相當(dāng)普遍的,適當(dāng)?shù)厥褂脻h語也會(huì)在某些方面促進(jìn)對(duì)葡語的學(xué)習(xí)。

      (1)語音方面

      對(duì)比教學(xué)法在利用母語正遷移的影響上起到很大的作用。美國語言學(xué)家喬姆斯基提出普遍語法(Universal Grammar)的概念。普遍語法反應(yīng)了語言的共性特征,體現(xiàn)在葡語的語音教學(xué)上,即可以利用葡語和漢語發(fā)音的相似性,對(duì)比它們的異同來幫助學(xué)生掌握葡語的發(fā)音規(guī)則。所有的語言都有元音和輔音。元音里葡語中的a、e、i、o、u在漢語中都能找到對(duì)應(yīng)的發(fā)音;跟漢語一樣,葡語中也有鼻輔音/m/、/n/等;葡語中的鼻元音am、an、em、en、im、in、om、on、um、un等的發(fā)音類似漢語中的前鼻音。在教學(xué)中此類發(fā)音的對(duì)比讓學(xué)生更快地熟悉葡語的語音。盡管兩種語言不同源,但它們?cè)诎l(fā)音上的相似性能夠簡(jiǎn)化學(xué)生的學(xué)習(xí)。當(dāng)然,葡語中也有很多讀音在漢語中找不到對(duì)應(yīng)。對(duì)中國學(xué)生來說,最大的難點(diǎn)莫過于發(fā)大舌音。在這種情況下,母語教學(xué)就顯得不可或缺。教師可借助漢語向?qū)W生講解大舌音的具體發(fā)音方法,幫助學(xué)生準(zhǔn)確找到發(fā)音位置。另外,在學(xué)習(xí)葡語的初級(jí)階段,受學(xué)生葡語水平的限制,學(xué)生也很難接受教師全葡化的教學(xué)內(nèi)容,而用漢語對(duì)葡語發(fā)音規(guī)則的解釋更為清晰明朗,可以起到事半功倍的效果。

      (2)語法方面

      在語法上,漢語和葡語都有表達(dá)相同功能的句式,如陳述句、疑問句等,有簡(jiǎn)單句和復(fù)雜句,句子成分都有主、謂、賓等,五種基本句子結(jié)構(gòu)一致。這為運(yùn)用漢語的正遷移提供了極大的便利。同時(shí),語法的教學(xué)一般無法使用輔助教學(xué)手段,涉及很多術(shù)語,大部分術(shù)語都超過了學(xué)生的詞匯量,完全使用葡語教學(xué)會(huì)增加學(xué)生的理解難度,加上葡語的語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,句子中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)變化頻繁,名詞和形容詞的性數(shù)搭配多變,這都是漢語中不存在的現(xiàn)象。所以,使用母語教學(xué)可以簡(jiǎn)化教學(xué)過程,降低教學(xué)難度,提高教學(xué)效率。

      (3)文化方面

      學(xué)習(xí)語言的根本目的是實(shí)現(xiàn)跨文化的交流。學(xué)生除了要具有扎實(shí)的語言功底外,還應(yīng)嘗試體會(huì)隱藏在兩種語言背后的文化內(nèi)涵。在所接觸的葡語文章相對(duì)較難掌握的情況下,通過閱讀相關(guān)的母語材料對(duì)準(zhǔn)確理解原文及原文中所蘊(yùn)含的知識(shí)無疑是幫助極大的。當(dāng)母語文化知識(shí)儲(chǔ)備更豐富時(shí),對(duì)目的語的內(nèi)涵將會(huì)有更深的感悟。這就是我們常說的為什么母語水平的高低直接制約著學(xué)生外語的學(xué)習(xí)效果。

      跨文化交際不僅是要了解外國的語言文化,也要向目的語國家的民眾介紹中國的語言文化。在這種多元文化視野下,學(xué)生除了要理解對(duì)方的文化,更要在對(duì)方文化和本國文化中尋求共同點(diǎn),吸收對(duì)方優(yōu)秀文化,并施展本國文化的魅力。除了葡萄牙和巴西,非洲一些國家(PALOP,非洲葡語國家共同體)的官方語言也是葡語。這些地區(qū)的葡語無論從發(fā)音上、語法上、還是從日常慣用表達(dá)上都融入了一些當(dāng)?shù)靥厣?,和歐洲葡語有所區(qū)別。而這些“變體”在日益頻繁的交流和往來中逐漸被人們接受、理解和認(rèn)可。所以我們說,在特定的條件下,“中式葡語”也是可行的,特別是談及一些極具中國特色的內(nèi)容時(shí)。例如“Um país, dois sistemas”(一國兩制),“planeamento familiar”(計(jì)劃生育)等等。

      三、結(jié)語

      在葡萄牙語教學(xué)中,母語是一把雙刃劍。我們既不能一味地把母語拒之門外,也不能在課堂上濫用母語,而是學(xué)會(huì)在教學(xué)中正確使用母語。

      總的來說,母語在葡語教學(xué)中的作用體現(xiàn)在幫助學(xué)生理解和記憶上。學(xué)生在學(xué)習(xí)葡語之前,已經(jīng)熟練掌握了自己母語,他們更希望用自己已經(jīng)具備的母語知識(shí)來解釋目的語中的一些語言現(xiàn)象。對(duì)于中國學(xué)生來說,語法學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)中的重點(diǎn),而大量的語法教學(xué)都是用母語完成的。這主要是因?yàn)檎Z法中術(shù)語較多,一味使用葡語會(huì)讓學(xué)生難以理解。但是我們也要看到,在口語教學(xué)中,母語是應(yīng)當(dāng)被盡量避免的。在表達(dá)中,思維起主導(dǎo)作用。口語訓(xùn)練時(shí)經(jīng)常性地使用母語不利于學(xué)生培養(yǎng)外語思維。我們應(yīng)正確把握到母語的辯證作用,提高葡語教學(xué)效率。

      猜你喜歡
      葡語母語發(fā)音
      Hickory, Dickory, Dock
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      全球有多少國家說葡語(答讀者問)
      Playing with h
      我有祖國,我有母語
      Playing with /eI/
      母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
      Playing with u_e
      德阳市| 稷山县| 湖南省| 岐山县| 临泉县| 巴林右旗| 武城县| 大荔县| 宽甸| 通海县| 青河县| 石家庄市| 通辽市| 通榆县| 高唐县| 桃江县| 双流县| 桃源县| 达州市| 淳化县| 汝南县| 阳信县| 察哈| 会宁县| 大姚县| 申扎县| 封开县| 许昌市| 辽宁省| 周至县| 偃师市| 祁连县| 武平县| 汉沽区| 罗甸县| 临邑县| 萨嘎县| 平度市| 彩票| 广汉市| 云南省|