【日】河合隼雄
“太聰明的人沒(méi)朋友?!边@句日本的古老諺語(yǔ),意思很容易理解。沒(méi)有朋友,一方面因?yàn)樗救擞X(jué)得不需要朋友,另一方面,其他人很難接近他。
以批判的眼光看人的話,如果他本身就是沒(méi)有什么缺點(diǎn)的人,這種人和其他人交往本來(lái)以為可能是“有利”的,卻往往看到更多損失的地方,于是,對(duì)這種人來(lái)說(shuō),就不可能交到朋友了。
與這句諺語(yǔ)相對(duì)的是,朋友之間有一種默契,他們往往會(huì)去做一些沒(méi)有益處的事,有時(shí)反而會(huì)有損失也在所不惜。一起喝酒起哄,去做一些浪費(fèi)金錢、浪費(fèi)時(shí)間、聰明人所無(wú)法忍受的事,這就是朋友。因此,若發(fā)生這類行為,就成了你們友情的證明,這具有確立友情“儀式”的意味。
在日語(yǔ)中有“奉陪”這樣的用語(yǔ)。比如,朋友要去買東西或做他感興趣的事時(shí),自己本來(lái)不感興趣,卻“奉陪”一起去做。這既沒(méi)有什么趣味,當(dāng)然也不含利益。聰明人的話,是不會(huì)做“奉陪”這一舉動(dòng)去支持友情的。
有時(shí)候,聰明人會(huì)發(fā)脾氣說(shuō)出“我已經(jīng)無(wú)法奉陪了”,朋友關(guān)系因此斷裂。也有人在反復(fù)絕交、復(fù)合之間連連說(shuō)著“無(wú)法奉陪”,卻還繼續(xù)維持著友情。
(摘自北京聯(lián)合出版公司《大人的友情》)