樊 寧,王瑞鋼
(1.武漢大學(xué) 文學(xué)院,武漢 430072;2.河南省新鄉(xiāng)市博物館,河南 新鄉(xiāng) 453000)
《論語(yǔ)》是一部語(yǔ)錄體文集,也是儒家經(jīng)典“十三經(jīng)”之一,主要輯錄了古代“圣人”、儒家學(xué)派創(chuàng)始人孔子及其弟子的言行。此書內(nèi)容十分廣泛,包括孔子談話、答弟子問(wèn)和弟子間的相互談?wù)摚秶婕罢軐W(xué)思想、政治主張、教育原則和倫理道德等諸多方面。據(jù)考證,此書成于眾手,其主體部分主要完成于春秋后期孔子收徒講學(xué)時(shí)期,后經(jīng)孔子弟子及其再傳弟子的傳授、記錄、整理,于戰(zhàn)國(guó)初年匯集成書?!督?jīng)典釋文·敘錄》引鄭玄說(shuō),《論語(yǔ)》是“仲弓、子游、子夏等撰”[1]。但由于缺乏嚴(yán)格的編纂體例,一條語(yǔ)錄即為一章,若干章合為一篇,章節(jié)簡(jiǎn)短,一言一事,各自起訖,前后無(wú)必然聯(lián)系。從漢武帝“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”開(kāi)始,儒家思想逐漸占據(jù)了正統(tǒng)地位,對(duì)儒家的思想、典籍、主要人物的研究自然也成為主流,《論語(yǔ)》便成為仕人必讀之書。而據(jù)《漢書·藝文志》記載,《論語(yǔ)》在西漢初出現(xiàn)三個(gè)流傳本子,即用漢代通行隸書書寫的今文《論語(yǔ)》兩家(《魯論語(yǔ)》二十篇、《齊論語(yǔ)》二十二篇)和用戰(zhàn)國(guó)六國(guó)文字書寫的古文《論語(yǔ)》一家(二十一篇),古、今《論語(yǔ)》在章篇、文字上多有不同之處。至西漢末,張禹將《魯論語(yǔ)》和《齊論語(yǔ)》合二為一,稱《張侯論》,并流傳于世。再到東漢末,鄭玄以《張侯論》為基礎(chǔ),參考《齊論語(yǔ)》和古文《論語(yǔ)》,匯成一新版本并為之作注,成為現(xiàn)在流通的各個(gè)版本的祖本。另,1973年河北定縣八角廊漢墓出土的竹簡(jiǎn)中,有殘存的《論語(yǔ)》一書,篇章不到今本的一半,其文字、字?jǐn)?shù)和篇章與今本亦有不同。
由于《論語(yǔ)》是了解孔子及其思想的最直接、最可靠的資料,因而自古以來(lái),為其注釋、解讀者大有人在,主要有東漢時(shí)的鄭玄、馬融,魏何晏《論語(yǔ)集解》,梁黃侃《論語(yǔ)義疏》,宋邢昺《論語(yǔ)注疏》,唐黃式三《論語(yǔ)后案》,南宋朱熹《論語(yǔ)集注》,清劉寶楠《論語(yǔ)正義》,近人楊樹(shù)達(dá)《論語(yǔ)疏證》,錢穆《論語(yǔ)新解》,程樹(shù)德《論語(yǔ)集釋》,楊伯峻《論語(yǔ)譯注》,毛子水《論語(yǔ)今注今譯》,黃懷信《論語(yǔ)匯校集釋》等等,這對(duì)于批判地繼承和弘揚(yáng)古代優(yōu)秀文化遺產(chǎn)和傳統(tǒng)大有益處。雖然在汗牛充棟的研究著作中,不乏令人贊嘆的獨(dú)特見(jiàn)解,但由于注釋學(xué)者與孔子時(shí)代相去甚遠(yuǎn),其所作注釋不免存在諸多紕漏錯(cuò)誤之處,有待進(jìn)一步研究探討。本文試舉一例,對(duì)《論語(yǔ)·泰伯》第二句中的“絞”字進(jìn)行解詁,意在拋磚引玉,不足之處敬請(qǐng)方家指正。
《論語(yǔ)·泰伯第八》第二句:“子曰:恭而無(wú)禮則勞,慎而無(wú)禮則葸,勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞。君子篤于親,則民興于仁,故舊不遺,則民不偷?!睂?duì)于其中的“絞”字,前輩學(xué)者存在幾種不同的解釋,總結(jié)如下:
總體來(lái)看,古人對(duì)此句“絞”字的解釋,主要有以下兩種:
1.訓(xùn)為“急”,作“急忙,急切”解
鄭玄《論語(yǔ)注》云:“言此四者雖善,不以禮節(jié)之,亦不可行。絞,急也?!盵2]朱熹《四書章句集注·論語(yǔ)集注》:“絞,急切也。無(wú)禮則無(wú)節(jié)文,故有四者之弊?!盵3]丁若鏞《論語(yǔ)古今注·泰伯第八》:“絞,急也。朱子云:絞如繩兩頭絞得緊都不寬舒?!R曰,絞,絞刺也。邢云:絞刺人之非。侃曰:直若有禮,則自行而不邪曲,若不得禮,對(duì)面說(shuō)刺他人之非,必致怨恨。駁曰:非也,犯顏極諫亦禮也,豈以怨恨而已之乎?!盵4]可見(jiàn),丁氏亦釋為“急忙,不寬舒”。清戴望《戴氏注論語(yǔ)》:“絞,急也?!盵5]
2.訓(xùn)為“刺”,作“尖刻刺人,傷人”解
皇侃《論語(yǔ)集解義疏》:“馬融曰‘絞,絞刺也’。疏言‘絞,刺也。直若有禮,則自行不邪曲。若不得禮,對(duì)面譏刺他人之非,必致怨恨也’。”[6]《十三經(jīng)注疏·論語(yǔ)注疏》云:“馬曰‘絞,絞刺也’?!墩x》曰‘直而無(wú)禮則絞者,正曲為直。絞謂絞刺也。言人而為直,不以禮節(jié),則絞刺人之非也’。”[7]此處將“絞”訓(xùn)為“刺”,可解釋為:人說(shuō)話沒(méi)有禮節(jié),就會(huì)尖刻刺人。康有為《論語(yǔ)注》:“恭、慎、勇、直皆生質(zhì)之美德。然德則空虛,無(wú)禮,其施于人道之宜,尚有太過(guò)不及之患,必有禮以節(jié)之,然后可行?!蝗?,則恭者見(jiàn)犬豕而拜之,慎者一事不敢為,勇者動(dòng)輒稱戈作亂,直者絞刺人短,反不可行矣。”[8]可見(jiàn),康氏也贊同訓(xùn)為“刺”。
近現(xiàn)代以來(lái)注釋、解讀《論語(yǔ)》的學(xué)者眾多,有文獻(xiàn)學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家、史學(xué)家、哲學(xué)家、佛學(xué)家等。但是畢竟距孔子時(shí)代相去甚遠(yuǎn),而且這些學(xué)者幾乎都是基于自身學(xué)識(shí)對(duì)《論語(yǔ)》進(jìn)行理解,釋義主要偏重于自身研究領(lǐng)域。此外,還有許多各類詞典、字典等工具書編纂者,他們對(duì)《論語(yǔ)》“絞”字的理解也存在分歧之處。概括而言,主要有以下四種釋義:
1.繼承鄭玄、朱熹的觀點(diǎn)訓(xùn)為“急”
支持此說(shuō)法的學(xué)者主要有:錢穆《論語(yǔ)新解》釋“絞”為“急切”。[9]《王力古漢語(yǔ)字典》“絞”字第四個(gè)釋義為“急切”,并以《論語(yǔ)》此句為例。[10]商務(wù)印書館《古漢語(yǔ)詞典》“絞”字第五個(gè)解釋為“說(shuō)話直率,急切。”所舉亦為《泰伯》此句。[11]
2.贊同馬融的解釋訓(xùn)為“刺”
認(rèn)可此說(shuō)法的學(xué)者眾多,主要有:楊伯峻《論語(yǔ)譯注》注釋為“尖刻刺人”之意,譯文:“心直口快,卻不知禮,就會(huì)尖刻刺人。”[12]臺(tái)灣學(xué)者毛子水為《論語(yǔ)》作注時(shí)對(duì)“絞”字的注釋為:“絞,古卯切。馬曰‘絞,絞刺也’。鄭曰‘絞,急也’?!抖Y記·仲尼燕居》‘敬而不中禮謂之野;恭而不中禮謂之給;勇而不中禮謂之逆。’《陽(yáng)貨篇》‘好直不好學(xué),其蔽也絞;好勇不好學(xué),其蔽也亂’?!辈⒔褡g為:“率直而不合禮,就顯得狼戾?!盵13]作者解釋為“狼戾”,意為“兇狠,暴戾”之意,亦可理解為:率直不合禮,說(shuō)話就會(huì)顯得暴戾、刺耳、傷人,實(shí)贊同訓(xùn)為“刺”。臺(tái)灣學(xué)者傅佩榮《解讀論語(yǔ)》也譯為“尖刻傷人”。[14]李澤厚《論語(yǔ)今讀》中注釋無(wú)“絞”字,譯文中亦翻譯作“傷人”。[15]杜道生《論語(yǔ)新注新譯》也認(rèn)為是“說(shuō)話尖刻,出口傷人”之意。[16]
3.釋為“糾纏不清”之意
此種觀點(diǎn)認(rèn)為“絞”應(yīng)為“糾纏不清”之意,持此說(shuō)的學(xué)者比較少,主要有方飛評(píng)注《論語(yǔ)》一書,譯文為:“率直而不合禮,就會(huì)糾纏不清?!盵17]
4.絞通“驕”,解釋為“驕慢”
此看法主張“絞”為通假字,通“驕”,可解釋成“驕慢”的意思,僅見(jiàn)于何新《論語(yǔ)新解》:“直率而不符合禮制則驕慢?!盵18]
對(duì)于以上“絞”字的不同解釋,相較而言,筆者認(rèn)為“絞”訓(xùn)為“刺”,解釋為“尖刻刺人,傷人”比較確切,考證如下:
長(zhǎng)期以來(lái),我們有這樣一個(gè)錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),即認(rèn)為一個(gè)字的本義就是指這個(gè)字的原始意義,但實(shí)際并非如此,一個(gè)字的本義并不一定就是這個(gè)字的原始意義。這是因?yàn)闈h字從產(chǎn)生到發(fā)展有著悠久的歷史,而記錄漢字的歷史才不過(guò)幾千年。在漢字記錄之前,一個(gè)字有其原始意義,而原始意義并不一定與后來(lái)記錄在書上的本義一致。如被稱為中國(guó)古代第一部系統(tǒng)地分析漢字字形的字書《說(shuō)文解字》,此書雖從漢字的造字規(guī)律六書入手,較為詳盡地考究字源。但許氏以小篆字體來(lái)考究本義,并不能絕對(duì)認(rèn)定他對(duì)每一個(gè)字的解釋就是其原始意義。近代以來(lái),隨著甲骨龜片和金文銘器的不斷出土,給我們提供了新的漢字研究材料。因此,結(jié)合甲骨金文來(lái)研究漢字,再加以文獻(xiàn)佐證,更能準(zhǔn)確地把握漢字的真正釋義,所得結(jié)論更為可信。
《說(shuō)文解字》云:“絞,縊也。從交從糸?!盵19]214又云:“縊,經(jīng)也。從糸,益聲?!洞呵飩鳌吩弧慕O’?!盵19]277《春秋左傳注疏》桓公十六年云:“杜預(yù)注‘失寵而自縊死’?!薄缎?庇洝吩唬骸八伪?、淳熙本、岳本、纂圖本、足利本‘縊’作‘經(jīng)’?!盵20]3817湯可敬《說(shuō)文解字今釋》釋為:“縊,(自己)吊死。從糸,益聲?!洞呵镒髠鳌氛f(shuō)‘夷姜自己吊死’?!辈⒆⒃唬骸敖?jīng),鈕樹(shù)玉《校録》《玉篇》‘自經(jīng)也’,《廣韻》‘自經(jīng)死也’。”[21]又《春秋左傳注疏》昭公元年:“縊而弒之。”杜預(yù)注:“縊,絞也?!盵20]4398王念孫《廣雅疏證·釋詁》云:“縊、經(jīng)、?,絞也。《釋名》云‘懸繩曰縊??O,阨也。阨其頸也。屈頸閉氣曰雉經(jīng),如雉之為也’。”[22]從以上材料可以得出,絞、縊、經(jīng)三字有相同義,都有“死、傷、殺”之意。如《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“自縊于庭樹(shù)。”[23]可解釋為“在門庭的樹(shù)上自己上吊而死?!钡藶椤敖g”之引申義,其本義并非如此,考證如下:
1.出土文獻(xiàn)考證
甲骨金文還沒(méi)發(fā)現(xiàn)“絞”字,但因其“從交從糸”,而“交”與“糸”皆見(jiàn)于其中。
由上,“交”的本義為兩腿相交叉,可引申為泛指物體交叉、交錯(cuò),“糸”的本義為細(xì)絲。故“絞”的本義為:兩股以上的細(xì)絲或細(xì)繩緊扭相交。
2.傳世文獻(xiàn)考證
傳世文獻(xiàn)中亦有此種解釋,如《十三經(jīng)注疏·禮記注疏》:“小斂,環(huán)绖,公、大夫、士一也。”《正義》曰:“知以一股,所謂纏绖?wù)?,若是兩股相交,則謂之絞?!盵27]段玉裁《說(shuō)文解字注》:“絞,古曰絞曰縊者,謂兩繩相交,非獨(dú)謂經(jīng)死?!抖Y·喪服》‘絞帶’者,繩帶也。兩繩相交而緊謂之絞?!盵26]495又云:“縊,絞縊必兩股辮為之?!秵史鳌吩弧畣手劜粨毚股w不成也’。不摎垂,謂不絞也。經(jīng)本訓(xùn)從絲為一股,縊死必兩股為之。以其直懸也。故亦謂之經(jīng)?!盵26]662張舜徽《說(shuō)文解字約注》:“交之于絞,猶丩之于糾。交本為交并之通名,后加糸旁,用為繩相交之專號(hào),猶丩乃糾繚之通名,后加糸旁,用為繩三合之專號(hào)耳?!盵28]李學(xué)勤《字源》:“絞,會(huì)意兼形聲字。從糸,從交,交亦聲。表示細(xì)絲相交,本義為將細(xì)線相交扭結(jié)而成的繩索?!盵29]912曹先擢《漢字形義分析字典》:“絞,本義為扭結(jié)。”[30]256竇文宇《漢字字源——當(dāng)代新說(shuō)文解字》:“絞,由糸與交構(gòu)成。意思是繩子互相連在一起了,由此產(chǎn)生纏繞的含義。引申表示扭緊。”[31]魏勵(lì)《常用漢字源流字典》:”絞,從糸從交,糸指線或繩,交指交叉,本義表示把兩根以上的線或繩等擰在一起,引申為纏繞、擰緊、用繩索勒殺等?!盵32]
綜上,結(jié)合出土與傳世文獻(xiàn)可得“絞”字的本義應(yīng)為“細(xì)絲或細(xì)繩相交叉、交錯(cuò)?!比弧墩f(shuō)文》:“絞,縊也?!笨O是用繩子纏繞脖子勒死,為“絞”的引申義,《說(shuō)文》此解已非本義。
1.“絞”宜訓(xùn)為“刺”
由上文考證可得“絞”的本義應(yīng)為“兩根以上的線或繩擰在一起”,可引申為用繩索使人致傷、致死,這才有“死、傷、殺”之意,《玉篇·糸部》亦云:“絞,古卯切,絞繩索也,切也,縊也,殺也?!盵33]
而“刺”也有“傷、殺”之意?!墩f(shuō)文解字》:“刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。從刀從朿,朿亦聲?!盵19]182《爾雅·釋詁》:“刺,殺也?!盵34]曹先擢《漢字形義分析字典》:“刺,本義指用尖刻的東西扎。可引申為刺殺、刺傷、諷刺等意思?!盵30]82
由此,“絞”與“刺”皆有“傷、殺”之意,故“絞”可以訓(xùn)“刺”,可進(jìn)一步引申指:說(shuō)話直言口快,傷人感情。
2.“絞”不宜訓(xùn)為“急”
從眾多文獻(xiàn)記載來(lái)看,“絞”與“急”兩字意思毫無(wú)相同之處。例如:
《說(shuō)文解字》:“急,褊也。從心,及聲?!倍巫ⅲ骸榜壅撸滦∫?。故凡窄陿謂之褊。”[26]508谷衍奎《漢字源流字典》:“急,形聲兼會(huì)意字,本義為狹窄,狹隘?!盵35]李學(xué)勤《字源》:“急,形聲字,從心,及聲。本義為急躁、焦躁?!稌ず榉丁贰患?,恒寒若;曰蒙(昏眛),恒風(fēng)若’,孔穎達(dá)疏曰‘君行急躁,則常寒順之’?!盵29]936曹先擢《漢字形義分析字典》:“急,形聲字,從心,及聲?!队衿ば牟俊贰保惹幸??!玖x指急躁,沒(méi)有耐心?!盵30]115
由上,“急”的本義是急躁,可進(jìn)一步引申為“急迫,急速,急切,緊急,趕快”等等,并無(wú)“傷、殺”之意,故“絞”不可訓(xùn)為“急”。
《論語(yǔ)·泰伯》此句重在突出“禮”的巨大作用,而“禮”正是孔子思想學(xué)說(shuō)的核心之一,據(jù)楊伯峻《論語(yǔ)詞典》統(tǒng)計(jì),《論語(yǔ)》中“禮”字出現(xiàn)75次,如此之多足以證明孔子對(duì)“禮”的重視程度。
1.孔子“禮”觀的核心——重視“禮”對(duì)個(gè)人修養(yǎng)的作用
在孔子看來(lái),“禮”有兩個(gè)作用,即對(duì)個(gè)人修養(yǎng)的作用和對(duì)社會(huì)的作用。相較而言,孔子特別重視前者,張岱年先生認(rèn)為:“禮在孔子思想體系中,是一個(gè)重要范疇。從修身來(lái)說(shuō),他認(rèn)為首先要學(xué)禮?!盵36]我們只要對(duì)《論語(yǔ)》中關(guān)于“禮”的內(nèi)容進(jìn)行一番研究,就不難發(fā)現(xiàn),孔子及其弟子大多是在談?wù)摗岸Y”對(duì)個(gè)人道德修養(yǎng)的重要作用,強(qiáng)調(diào)學(xué)“禮”的重要性。如“不學(xué)禮,無(wú)以立”“不知禮,無(wú)以立也”“立于禮”“禮以行之”“約之以禮”“克己復(fù)禮”等等。而對(duì)于后一個(gè)作用,孔子則很少直接論述,大概認(rèn)為如果人人都遵守禮,按禮行事,社會(huì)自然就會(huì)上下有序,安定和諧。
孔子認(rèn)為一個(gè)人要立足于社會(huì),受人尊重,就要學(xué)禮,知禮,也就是說(shuō)禮的根本作用是把自然的人變成社會(huì)的人??鬃尤绱藦?qiáng)調(diào)學(xué)禮、知禮,無(wú)非就是意識(shí)到如果不按禮行事就會(huì)對(duì)自身、人與人之間的關(guān)系和社會(huì)造成嚴(yán)重不良后果,產(chǎn)生巨大危害。
2.“絞”訓(xùn)為“刺”更符合孔子的“禮”觀
《泰伯》此句中恭敬、謹(jǐn)慎、勇敢、直率都是美好的品德,都屬于“仁”的范圍。但若使用的不合“禮”,便會(huì)產(chǎn)生弊病。恭敬若不合乎禮,則必勞苦;謹(jǐn)慎若不知禮,便會(huì)畏懼不前;勇敢而無(wú)禮,便會(huì)擾亂上下的秩序;說(shuō)話直率沒(méi)有禮節(jié),就會(huì)尖刻刺人。
此處將“絞”訓(xùn)為“刺”,可以表明人與人之間如果說(shuō)話直率沒(méi)有禮節(jié),就會(huì)傷人感情。這種說(shuō)法不僅正面說(shuō)明了不按禮行事容易對(duì)人際關(guān)系造成不良影響,也從側(cè)面強(qiáng)調(diào)了學(xué)禮、知禮,提高自我修養(yǎng)的重要性。而如果將“絞”譯為“急忙,急切?!眲t譯文為:說(shuō)話直率沒(méi)有禮節(jié),就會(huì)使人急切,急躁。相比之下,前者更符合孔子的“禮”觀。
在其它古文獻(xiàn)中,還有許多將“絞”訓(xùn)作“刺”的解釋,現(xiàn)舉兩例如下:
《春秋左傳注疏》昭公元年:“退會(huì),子羽謂子皮曰‘叔孫絞而婉’?!倍蓬A(yù)注:“絞,切也。譏其似君,反謂之美,故曰婉?!盵20]4387結(jié)合文意,前文云:“叔孫穆子曰‘楚公子美矣,君哉!’”楊伯峻注:“言圍已用楚君之一切服飾設(shè)施?!盵37]叔孫穆子此句表面上是在夸贊楚公子圍,實(shí)則意在譏諷他越禮,有篡位不軌之心,但又不便明說(shuō),只好采用委婉的方式。故此句“絞”當(dāng)訓(xùn)為“刺”,表示叔孫穆子之言雖委婉含蓄,實(shí)則尖刻刺人。
再如《后漢書·杜根傳》:“根性方實(shí),好絞直?!瓡r(shí)和熹鄧后臨朝,權(quán)在外戚。根以安帝年長(zhǎng),宜親政事,乃與同時(shí)郎上書直諫。太后大怒?!盵38]由此可知,杜根并非說(shuō)話急切,而是喜歡直諫,語(yǔ)出傷人。故此句“絞”亦訓(xùn)為“刺”。
許多字典、辭典等工具書在解釋“絞”字時(shí),或沒(méi)有將“尖刻刺人、傷人”之意解釋出來(lái),或解釋錯(cuò)誤,舉例不當(dāng),十分不完整。如《辭源》解釋“絞”字有5個(gè)釋義:(1)把兩股以上的細(xì)長(zhǎng)物扭在一起;(2) 用繩子勒死;(3)擠壓,擰;(4)纏繞;(5)急,急切。[39]并無(wú)此義?!掇o?!酚?個(gè)解釋,其中有“急切、急忙”之義,并以《論語(yǔ)》“直而無(wú)禮則絞”為例[40],不僅沒(méi)有將“絞”訓(xùn)為“刺”,而且也沒(méi)有“尖刻刺人、傷人”之義。《漢語(yǔ)大字典》有14個(gè)釋義,亦無(wú)此義。[41]
而《王力古漢語(yǔ)字典》和商務(wù)印書館《古漢語(yǔ)字典》則解釋錯(cuò)誤,將“絞”釋義為“急忙,急切”,上文已論述,此不重贅。
筆者希望通過(guò)本文對(duì)“絞”字的考證,能夠使我們對(duì)《論語(yǔ)》和孔子的思想有更為準(zhǔn)確、深刻的理解。