• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時(shí)期中國(guó)翻譯教學(xué)研究思考概述

      2019-03-26 09:30:34歐詠華
      課程教育研究 2019年4期

      歐詠華

      【摘要】隨著我國(guó)改革與開放政策的不斷推進(jìn),對(duì)外貿(mào)易和國(guó)際之間的交往變得越來(lái)越頻繁,因此對(duì)于相關(guān)人才的需求也越來(lái)越多。翻譯專業(yè)作為國(guó)際貿(mào)易中非常重要的專業(yè)之一,不僅可以為貿(mào)易在國(guó)際之間相互開展打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),也可以提升國(guó)際文化和群眾間互動(dòng),滿足時(shí)代的最新需求。很多高校都開展了相關(guān)教學(xué),部分高校在學(xué)生培養(yǎng)和專業(yè)體系設(shè)計(jì)上、實(shí)踐能力提升上都積累下了非常多的經(jīng)驗(yàn),但是也需要注意其中存在的很多問(wèn)題。筆者試圖結(jié)合這些問(wèn)題談新時(shí)期中國(guó)翻譯專業(yè)教學(xué)工作發(fā)展,進(jìn)而為實(shí)際業(yè)務(wù)開展打下理論基礎(chǔ)。

      【關(guān)鍵詞】中國(guó)翻譯教學(xué) 教學(xué)觀念思考 教學(xué)改革研究

      【中圖分類號(hào)】H059-4 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2019)04-0013-01

      1.引言

      自上世紀(jì)以來(lái),國(guó)家對(duì)開放力度日益提升,以至于對(duì)于翻譯人才的數(shù)量和質(zhì)量需求提升很多。我國(guó)各地區(qū)高校結(jié)合此問(wèn)題開展了相關(guān)教學(xué),整體發(fā)展日益深入而完善。整體來(lái)看,我國(guó)在翻譯學(xué)習(xí)與教育的論文發(fā)表數(shù)量上、研究主體多元性上、研究理論意識(shí)提升維度方面,相比于過(guò)去都有了非常顯著的進(jìn)步,翻譯人才數(shù)量和質(zhì)量以及相關(guān)培訓(xùn)上也有了長(zhǎng)遠(yuǎn)進(jìn)步。但與此同時(shí)也必須要注意到其中存在的問(wèn)題,只有解決了這些問(wèn)題,才可以在新時(shí)期保持該學(xué)科繼續(xù)獲得長(zhǎng)足的提升。

      2.我國(guó)翻譯教學(xué)存在問(wèn)題概述

      結(jié)合筆者實(shí)際研究來(lái)看,我國(guó)翻譯教學(xué)中存在的主要問(wèn)題包括以下幾個(gè)具體的方面。首先,現(xiàn)有成果大部分都是印象式、零散的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)主義,對(duì)于整體翻譯教學(xué)的理論基礎(chǔ)體系,以及與之有關(guān)的理論框架構(gòu)建還比較低級(jí),沒(méi)有相對(duì)完整的理論翻譯基礎(chǔ)作整體業(yè)務(wù)支撐。這在人才培養(yǎng)教學(xué)中尤為明顯,會(huì)直接導(dǎo)致翻譯學(xué)習(xí)質(zhì)量比較低下,整體難以令人足夠信服、在研究上難以取得較大成果。

      其次是跨學(xué)科研究數(shù)量相對(duì)比較少,在實(shí)際的應(yīng)用領(lǐng)域也缺乏足夠的實(shí)驗(yàn)次數(shù)和機(jī)遇。翻譯學(xué)科和其他學(xué)科存在很大差異,主要在于它的學(xué)科交互性高,是需要很多學(xué)科來(lái)共同參與的,只有這樣才可以將翻譯學(xué)科的價(jià)值發(fā)揮出來(lái)。但結(jié)合實(shí)際翻譯學(xué)習(xí)和高校翻譯教育來(lái)研究,卻可以看出中國(guó)在這方面還沒(méi)有給予足夠多的關(guān)注,以至于很多跨學(xué)科內(nèi)容都只在表面上,卻沒(méi)有深入到實(shí)際中。這就導(dǎo)致了很多翻譯專業(yè)都是“工具”學(xué)科,難以和英語(yǔ)學(xué)科區(qū)分,學(xué)生個(gè)人除了掌握英語(yǔ)技術(shù)以外,對(duì)于其他的內(nèi)容也基本上都不太了解到,在接下來(lái)工作中沒(méi)有任何優(yōu)勢(shì)點(diǎn)可言。

      除此之外,翻譯教學(xué)在實(shí)證研究方面相對(duì)較少,對(duì)于學(xué)科反思的力度也不是非常足夠,這都會(huì)導(dǎo)致在教學(xué)中遇到問(wèn)題沒(méi)辦法及時(shí)地反應(yīng),以至于繼續(xù)犯錯(cuò)誤。我國(guó)翻譯教學(xué)非常重視文學(xué)學(xué)習(xí)和相關(guān)文學(xué)經(jīng)典教材的研究,但對(duì)于很多法律和新聞?lì)惖念}材教學(xué)設(shè)計(jì)較缺乏,這就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)于這些內(nèi)容敏感度不足,在實(shí)際工作中難以滿足社會(huì)的各類最新的需求,這也是主要問(wèn)題所在。

      3.我國(guó)翻譯教學(xué)問(wèn)題解決策略概述

      3.1努力拓寬翻譯教學(xué)的涉及領(lǐng)域

      為了解決上述問(wèn)題,老師和管理者需要努力拓寬翻譯教學(xué)所涉及到的學(xué)科以及各領(lǐng)域,以此為突破點(diǎn)來(lái)提升翻譯教學(xué)的實(shí)際質(zhì)量。以國(guó)外發(fā)達(dá)國(guó)家翻譯教學(xué)學(xué)科發(fā)展為例來(lái)研究,大部分都涉及到了語(yǔ)言學(xué)、人類學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、符號(hào)學(xué)、文化批評(píng)、跨文化交際等學(xué)科,與信息技術(shù)等高新學(xué)科領(lǐng)域結(jié)合也非常的緊密。這既是滿足社會(huì)需求和人才培訓(xùn)需要的做法,也有利于提升學(xué)生個(gè)人綜合素質(zhì),對(duì)于個(gè)人未來(lái)進(jìn)步和發(fā)展是非常有利的。因此中國(guó)翻譯學(xué)習(xí)也需要多和其他學(xué)科做溝通,努力拓寬涉及領(lǐng)域提升使用的頻次。

      3.2努力構(gòu)建多元互補(bǔ)的教學(xué)模式

      翻譯模式對(duì)于教學(xué)開展有著非常重要的影響。理論視域迅速豐富使得人們對(duì)于翻譯教學(xué)也提出了諸多新需要。所以對(duì)于翻譯教學(xué)而言,也必須要結(jié)合這些需要來(lái)做出革新。比如,在國(guó)內(nèi)很多翻譯學(xué)習(xí)都開始向著學(xué)生自主學(xué)習(xí)角度去轉(zhuǎn)換,而不是還單純依靠老師在講解。這就是非常好的做法,也是符合時(shí)代新要求的??陀^教學(xué)法是翻譯教學(xué)可以引入的教學(xué)模式、該類模式非常重視學(xué)習(xí)環(huán)境的搭建,以及老師對(duì)于學(xué)生的指導(dǎo)價(jià)值,這對(duì)于翻譯學(xué)習(xí)而言,是非常重要的。筆者所在地區(qū)就結(jié)合這類模式開展了從練習(xí)到實(shí)踐的項(xiàng)目學(xué)習(xí)模式、以及基于翻轉(zhuǎn)科目的網(wǎng)絡(luò)模式學(xué)習(xí)研究,整體上效果非常理想,獲得了老師和學(xué)生認(rèn)可。

      3.3努力培養(yǎng)科學(xué)的教學(xué)觀念

      學(xué)習(xí)歸根到底還是老師和學(xué)生的“二人轉(zhuǎn)”,因此作為重要主體,老師和學(xué)生持有想法就會(huì)直接對(duì)整體學(xué)習(xí)帶來(lái)影響。所以在社會(huì)新需求的前提下,老師和學(xué)生都需要革新想法,樹立正確的思想價(jià)值觀念,對(duì)翻譯學(xué)科有正確的認(rèn)知,努力理清翻譯學(xué)習(xí)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)關(guān)系,努力認(rèn)準(zhǔn)翻譯學(xué)科在新時(shí)期職場(chǎng)中所擁有價(jià)值,以及在社會(huì)實(shí)踐中需要如何提升個(gè)人技術(shù)、和實(shí)際能力,這不僅有利于提升學(xué)生個(gè)人的綜合素質(zhì),對(duì)于學(xué)科進(jìn)步而言也是非常有利的。

      4.結(jié)語(yǔ)

      新時(shí)期,翻譯教學(xué)需要結(jié)合時(shí)代需求做出調(diào)整,對(duì)于其中存在的問(wèn)題及時(shí)的革新和改進(jìn),提升學(xué)生個(gè)人綜合素質(zhì)的同時(shí),將該學(xué)科發(fā)展提升到新的高度,為我國(guó)教育事業(yè)推進(jìn)和實(shí)際理論技術(shù)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]蔡靜.新世紀(jì)以來(lái)國(guó)內(nèi)信息化翻譯教學(xué)研究述評(píng)[J].外語(yǔ)界,2010(02):8-18.

      社会| 梁河县| 新丰县| 哈尔滨市| 承德县| 阳高县| 东乌| 东明县| 朝阳市| 垫江县| 遂川县| 秭归县| 郎溪县| 资源县| 浙江省| 福安市| 平湖市| 调兵山市| 高碑店市| 浦北县| 南岸区| 台南市| 图木舒克市| 阿拉善左旗| 简阳市| 喜德县| 巨野县| 奉化市| 南木林县| 微山县| 麻城市| 潜山县| 泸州市| 乌鲁木齐县| 通渭县| 新巴尔虎右旗| 达孜县| 平邑县| 永州市| 美姑县| 栖霞市|