應(yīng)宜文
(浙江傳媒學(xué)院 國際文化傳播學(xué)院, 浙江 杭州 310018)
威廉·布萊克(William Blake,1757—1827)是英國著名詩人兼畫家,1789年他首創(chuàng)詩畫共生的《天真之歌》(SongsofInnocence),又于1794年創(chuàng)作完成《經(jīng)驗(yàn)之歌》(SongsofExperience),兩部詩畫集合為《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》(SongsofInnocenceandofExperience)?!扒罢呙枥L了世外桃源般的美景,贊美心靈的純潔與善良,后者展現(xiàn)了慘絕人寰的場景,揭示了現(xiàn)實(shí)環(huán)境的世故與丑惡,兩者詩文質(zhì)樸,對比鮮明,愛憎分明,代表了英國工業(yè)時代來臨時人們截然不同的兩種精神狀態(tài)。”[1]131《天真之歌》是他創(chuàng)作的第一部詩畫合體、互文見義的詩集,合集《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》是其詩學(xué)思想萌生的搖籃,西方學(xué)者甚至認(rèn)為《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》是西方浪漫主義文學(xué)開始的標(biāo)志。
布萊克在詩歌創(chuàng)作方面是浪漫主義的杰出代表,他的繪畫同樣被廣泛認(rèn)可,西方當(dāng)代藝術(shù)批評家稱布萊克是“大不列顛絕無僅有的最受歡迎的畫家典范”[2]7。他為但丁《神曲》創(chuàng)作的插畫是畢生最后一部長篇彩繪作品,也是其詩畫藝術(shù)集大成之作。據(jù)考,當(dāng)時的著名風(fēng)景畫家約翰·林內(nèi)爾(John Linnell,1792—1882)煞費(fèi)苦心地為布萊克的作品尋找收藏者,在林內(nèi)爾的引薦下,布萊克有機(jī)會接受委托為《神曲》創(chuàng)作成套插畫,他總共創(chuàng)作了102幅插畫,其中7幅插畫僅呈現(xiàn)雕刻輪廓線,并未上色。他不曾去過意大利,然而,他在接受委托后深受鼓舞,系統(tǒng)地解讀《神曲》,全力以赴地投入精妙的藝術(shù)創(chuàng)作之中[3]38。因得到林內(nèi)爾的贊助,1824年夏,布萊克開始為《神曲》創(chuàng)作插畫直至逝世[4]110。他癡迷于以圖像方式對原著進(jìn)行再創(chuàng)作,是因?yàn)樗慕?jīng)歷、觀念、思想與這部史詩的主旨及內(nèi)涵產(chǎn)生了共鳴,純粹的詩畫創(chuàng)作使他仿佛又回到了少年時代那般無憂無慮的創(chuàng)作狀態(tài)之中。他正是借助但丁的《神曲》表達(dá)其藝術(shù)觀念與審美意趣,通過獨(dú)步一時的插畫作品表現(xiàn)其詩學(xué)思想。
“布萊克是一位從不偽裝、不戴任何面具的人,他的志向?qū)R唬刂钡牡缆非靶?,他索求甚微,故而表現(xiàn)得慷慨自若、高貴而快樂?!盵5]2119世紀(jì)著名雕刻家兼畫家塞繆爾·帕爾默(Samuel Palmer,1805—1881)在寫給吉爾克里斯特(Alexander Gilchrist,1828—1861)的信中認(rèn)為,布萊克為人真誠,舉止穩(wěn)重,心性純真,人格高尚,才智超群且富有耐力。布萊克的老友本杰明·希思·馬爾金(Benjamin Heath Malkin,1769—1842)認(rèn)為,布萊克身上帶有一種“古典主義的淳樸個性”,他的詩歌創(chuàng)作不同于18世紀(jì)英國奧古斯都時代的形式主義詩學(xué)風(fēng)格,使其成為浪漫主義創(chuàng)作風(fēng)格的先行者[5]7。
繪畫講“畫如其人”,文學(xué)講“文如其人”,詩歌創(chuàng)作亦是如此。布萊克的詩畫作品演繹了一種率真質(zhì)樸的風(fēng)格,這也是他內(nèi)心世界的真實(shí)反映?!八膭?chuàng)作過程不是寫完詩歌之后單純?yōu)槊阑埫娑黾永L畫,更不是先完成繪畫后為了彌補(bǔ)畫面空缺而創(chuàng)作詩歌,而是詩歌與繪畫互為生發(fā),創(chuàng)構(gòu)而成。”[6]335他早年創(chuàng)作的《天真之歌》描繪了世界的自然本原,流露出孩子般的純真無瑕,展現(xiàn)出人們心中渴望的美好。正如《羔羊》(“The Lamb”)一詩:“小羊羔我要告訴你:他的名字跟你一樣,他也稱他自己是羔羊;他又溫柔又和藹,他變成了一個小小孩,我是個小孩你是羔羊,咱倆的名字跟他一樣?!盵7]24這首詩的隱喻與韻律如同孩子們彼此坦誠的一問一答,“小孩”和“羔羊”代表新生,使讀者自然感受到天真,詩意毫無世俗觀念且明朗曉暢。詩歌畫境中運(yùn)用精心設(shè)計的青草地、綠樹、枝葉、建筑等來闡釋詩歌的象征意義,畫面近處通過羔羊與小孩對視交流,展示一種真實(shí)自然的場景,探索自然、動物與人的真諦。此外,同詩集的《牧童》(“The Shepherd”)、《歡笑的歌》(“Laughing Song”)、《嬰兒的歡樂》(“Infant Joy”)等詩篇,都呈現(xiàn)出自然寫真的詩意與畫境。
無論是布萊克的第一部詩畫合集還是他暮年創(chuàng)作的《神曲》插畫,他的詩畫藝術(shù)打開了心靈深處最真實(shí)的一扇窗?!斑@些境地——不是如人設(shè)想的為靈感所激,也不是無師自通——就是使他天真的境地。”[7]2他的藝術(shù)創(chuàng)作個性鮮明、意趣悠長,他憑借自己的興趣融入更多再創(chuàng)造的因素。青年時保留在作者心靈深處的天真夢幻景象似乎在暮年得以再現(xiàn),如《神曲·天堂篇》第25章第15—102行插畫,布萊克表現(xiàn)畫面人物時運(yùn)用環(huán)繞式的對稱構(gòu)圖展現(xiàn)空靈飄逸之感,又突出了原著的詩意;《神曲·天堂篇》第26章第103—139行插畫,布萊克采用環(huán)繞聚集的構(gòu)圖呈現(xiàn)歡騰鼓舞的場景,畫面左右兩側(cè)各繪四顆星星預(yù)示著未來之星,又增添了一份孩童般的天真爛漫,人物的目光與姿態(tài)隨興而動,自如地遨游在宇宙之中。這種返璞歸真的想象與超然物外的畫境正是他內(nèi)心世界的真實(shí)寫照。
布萊克的詩歌多通過色彩來展現(xiàn)真實(shí)感。在其《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》《天堂與地獄的婚姻》(TheMarriageofHeavenandHell)、《美國:一個預(yù)言》(America:aProphecy)、《歐洲:一個預(yù)言》(Europe:aProphecy)、《尤里森之書》(TheFirstBookofUrizen)等作品以及《神曲》插畫中,色彩表現(xiàn)成為布萊克詩畫藝術(shù)的大布景,繽紛的色彩凸顯了詩畫特點(diǎn)與詩歌寓意,其中既有現(xiàn)實(shí)主義的自然色彩表現(xiàn),又有抽象、想象的色彩表現(xiàn),每首詩都有相應(yīng)的色彩作為背景,這種色彩背景襯托出詩歌耐人尋味的象征主題。如《經(jīng)驗(yàn)之歌》的《序詩》(“Introduction”)配圖為深藍(lán)底色,隱喻陰沉昏暗的星空。又如同詩集的《掃煙囪的孩子》(“The Chimney Sweeper”)配圖采用單一的深棕色描繪詩文、人物以及畫面形象并配以大面積素淡的黑灰色作為底色,不僅渲染了煤煙污染四處彌漫的氣氛,更能夠相輔相成地表達(dá)詩歌的真實(shí)寓意?!渡袂さ鬲z篇》第7章第128—134行插畫同樣運(yùn)用了簡率洗練的黑白單一色調(diào),從近景的人物、建筑、船只到遠(yuǎn)景的水面、遠(yuǎn)山、天空,在黑色籠罩下顯得格外陰森,這種色調(diào)恰恰與但丁原著詩意契合。布萊克詩畫變幻不斷的色彩自然流露出他真實(shí)的創(chuàng)作思想并有助于表現(xiàn)詩歌的真情實(shí)感。
在布萊克畢生創(chuàng)作中,《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》與《神曲》插畫是能夠共通且前后呼應(yīng)的作品。兩者有以下共同特點(diǎn):一是對比強(qiáng)烈。由歌頌心靈純真與善良的《天真之歌》到揭示現(xiàn)實(shí)世故與丑惡的《經(jīng)驗(yàn)之歌》,是對善與惡的辯論;同樣,他為《神曲》創(chuàng)作的插畫表現(xiàn)從地獄、煉獄到天堂的升華,呈現(xiàn)了一幅幅遷想妙得的佳作,又是對如何棄惡揚(yáng)善的探討。鮮明對比的詩意在藝術(shù)表現(xiàn)上產(chǎn)生了絕佳效果,充分展現(xiàn)了布萊克精彩絕倫的創(chuàng)作能力。二是愛憎分明。布萊克為《神曲》創(chuàng)作的插畫充滿了對善與惡的審度,追求高尚人格的意義?!短煺媾c經(jīng)驗(yàn)之歌》深刻剖析了西方18世紀(jì)的社會生活與意識形態(tài),蘊(yùn)涵了對真誠與虛偽、仁慈與冷酷、美與丑的辯證反思。從少年懵懂入世到中年經(jīng)歷人生滄桑,直至暮年返璞歸真的詩畫創(chuàng)作,他的詩學(xué)歷程最后回歸理想的境界,追求心靈的升華,崇尚美好的精神世界。無論是他創(chuàng)作的詩歌還是插畫,都充滿了思辨精神。三是具有倫理教化作用。他創(chuàng)作的在英國家喻戶曉的名詩《老虎》(“The Tiger”)已選入教科書,成為青少年必讀的范文。20世紀(jì)以來,他的詩畫創(chuàng)作以各種形式被選用在動漫及海報設(shè)計、相冊封套、書籍封面之中。這些詩畫交融之作體現(xiàn)出他崇尚美好并始終懷有慈悲之心,這些創(chuàng)作始終充滿想象力,始終留有一塊“天真”的凈土,表達(dá)他對世界大同的美好愿景。
布萊克的詩畫作品富有色彩之美,色彩是他詩畫思想的一面鏡子,也是一種表達(dá)詩歌意象的重要語匯。生動多樣的色彩不僅營造出與詩意相契合的視覺表征,而且也是對詩歌主題、內(nèi)涵及意境的一種暗示。從詩歌文本的色彩配置具體分析,《天真之歌》的《序詩》配圖構(gòu)建了左右對稱的布局,運(yùn)用嫩綠色的植物藤蔓作為象征,栩栩如生,詩文以明快清新、由淺至深的鈷藍(lán)暈染作為底色,這種色調(diào)正可呈現(xiàn)詩歌開篇滿懷希望的隱喻含義。同樣的色彩表達(dá)方式在他暮年創(chuàng)作中再次出現(xiàn),如《神曲·地獄篇》第3章第1—10行所繪的“地獄之門”,采用同樣的畫面構(gòu)圖作為序言的插畫,其左右對稱的大樹與藤蔓運(yùn)用突兀森郁的墨綠色來隱喻這一場景的特殊性,畫面的背景由凝重而沉悶的深藍(lán)色渲染,尤其是樹干用色和背景色相互映襯,籠罩著一股“黑氣”,一種默契神會的隱喻象征躍然畫上。布萊克以色彩鏡像揭示了詩歌主題,由表及里多層次地映射出詩境內(nèi)涵。
綜觀分析,色彩鏡像在布萊克的傳世作品中發(fā)揮了關(guān)鍵作用。他擅于運(yùn)用透明純凈、清澈妍麗的色彩抒發(fā)詩意,表達(dá)他對善良、仁慈、和諧的贊美之情,如《天真之歌》的《飄蕩著回聲的草地》(“The Echoing Green”)一詩配圖中高純度的鮮綠草地與雅淡的青綠樹葉交相輝映,加上淺藍(lán)色與緋紅色渲染布景,繪圖妙于得意;又如《天真之歌》的《花朵》(“The Blossom”)一詩中輕施淡染著朱紅與藤黃的布景色,意在互映互襯,構(gòu)成一幅平淡天真的畫境。他還運(yùn)用各種對比強(qiáng)烈的色彩,以及灰暗、濃艷、渾濁、黑沉的深重色調(diào),抽象地呈現(xiàn)詩歌所表達(dá)的隱喻及含義,這在《經(jīng)驗(yàn)之歌》以及《神曲·地獄篇》插畫中隨處可見。色彩鏡像可視為解讀布萊克詩歌的一把金鑰匙,能夠開啟其精妙入神的詩畫藝術(shù)寶庫。
布萊克的詩畫創(chuàng)作充盈一種唯美意境,純美的想象始終發(fā)揮著獨(dú)到的作用。如《天真之歌》的《春天》(“The Spring”)一詩:“白天夜里,鳥兒歡喜;山谷之上,黃鶯歌唱,天上云雀,歡喜雀躍,歡歡喜喜迎接新年來臨。”[8]111浪漫主義詩人筆下的自然意象無處不體現(xiàn)出春天的蓬勃朝氣。原作詩文與圖像融于一體(圖1),其圖像上方是一位慈祥的母親懷抱嬰兒,嬰兒天真活潑充滿歡喜,伸出雙手欲與羔羊“對語”,這一幕展現(xiàn)母愛的溫暖與親切、人與自然的和諧無間,歌詠春天生機(jī)盎然的景象;圖像下方是與眾不同的英文書法,這首詩歌的主題詞“Spring”被詩化了,字母“S”尾部呈飄帶狀,字母“g”上下呈呼應(yīng)狀,書法字體飄逸靈動、輕盈歡快、熱情奔放,英文字體與繪畫融為一體,字體的組合使人們感受到春天的歡樂之情[9]148。這首贊美春天的詩從整體來看,留給人們對春天的純美想象與無限憧憬。這種美的源泉一直延續(xù)到布萊克暮年的插畫創(chuàng)作之中,如《神曲·天堂篇》第24章第20—31行:“這靈光,圍著貝緹麗彩,一連三度在旋繞;并且唱了一首歌,歌曲神奇得連神思也無法向我復(fù)述?!盵10]334原作畫面旋繞的線(圖2)與《春天》英文書法的線構(gòu)成了極其相似的唯美旋律,有一種歡欣鼓舞的韻律,呈現(xiàn)了對愛心與希望的視覺想象。兩幅不同時期的創(chuàng)作都以靈動飄逸的線條表達(dá)詩歌所蘊(yùn)含的真摯情感和美好愿景,具有異曲同工之妙。
圖1 《天真之歌》的《春天》
圖2 《神曲·天堂篇》第24章插畫
對純美想象之神往使布萊克即便面對苦難、恐懼甚至悲壯的詩意,也仍然在畫中表現(xiàn)出一種美。如《經(jīng)驗(yàn)之歌》的《虻蟲》(“The Fly”)一詩:“我難道不是一個像你一樣的虻蟲?你難道不是一個像我一樣的人?”[7]140布萊克將自己想象成一只虻蟲,不知在何時會被偶然撲滅,隱喻了生命無常的悲慘命運(yùn)。他不愧是一位想象力大師,如此的境遇在圖文并茂的詩畫中竟然表現(xiàn)得一派歡樂美好,充滿生活情趣。詩畫原作上方的詩文與大樹的枯干相連,只見一只虻蟲穿梭在字里行間,起到了平衡畫面的作用;下方展現(xiàn)了一位身姿優(yōu)雅的少女正在揮手,一位母親正拉起孩子的雙手盡情歡笑,在詩人筆下將面臨湮滅的可怕險境變成了純美的畫境。同詩集的《老虎》一詩由強(qiáng)烈的問題構(gòu)成:“是怎樣的槌?怎樣的鏈子?在怎樣的熔爐中煉成你的腦筋?是怎樣的鐵砧?怎樣的鐵臂敢于捉著這可怖的兇神?”[11]1194-1195從詩意可以想象,畫面將出現(xiàn)一只發(fā)怒時張牙舞爪的老虎,然而,布萊克的原作卻展現(xiàn)了格外平靜泰然之景象,老虎的眼睛炯炯有神,神情若定,悠然而行,絲毫沒有讓人感到恐懼,尤其是畫面上的大樹和樹枝都呈平直之勢,烘托出一種寧靜而神秘的氣氛。詩人不僅巧妙地運(yùn)用連續(xù)重復(fù)的提問以及詩句的節(jié)奏,而且通過描繪富有視覺寓意的動物形象來想象他心目中的“巨人”。
顯然,詩人早年的詩畫藝術(shù)對他一生具有重要影響。即使最為陰森恐怖、膽戰(zhàn)心驚的場景,在布萊克的畫境中也絕不會令人不堪入目,仍然唯美而充滿想象,展現(xiàn)一種獨(dú)特之美。如《神曲·地獄篇》第6章第12—35行:“守護(hù)冥府的三頭狗——一只既可驚又兇殘的三頸獸,聲貌和凡犬相似,正居高臨下,狂吠被淹的亡靈。它有垢膩的黑須、血紅的眸子、龐大的巨腹,手上長著利爪,這時候正把亡魂剝撕抓……”[12]95-96這是多么驚心動魄、令人骨寒毛豎的情景,畫家古斯塔夫·多雷(Gustave Dore,1832—1883)曾為這一幕創(chuàng)作插畫,其畫面忠實(shí)原著,如實(shí)地表現(xiàn)地獄第三層觸目驚心、惡獸厲嚎、驚慌失色的情狀。然而,布萊克的插畫將兇險可怕的背景變成了浮光掠影的抽象布景,將兇神惡煞的怪獸變成了溫文爾雅的動物,維吉爾張開雙臂正在幫助那些怪獸,猶如給寵物喂食一般慈祥博愛。布萊克那純美的想象一直縈繞著他,對《神曲》原著所描述的丑惡可怖的場景他也不屑一顧,在他的想象中,仿佛一切都和風(fēng)細(xì)雨、波瀾不驚,他的心靈總是沉浸在美好而祥和之中。學(xué)者溫克爾曼(J.J.Winckelmann,1717—1768)稱:“正如大海的深處經(jīng)常是靜止的,不管海面上波濤多么洶涌……”[13]5藝術(shù)的可貴之處在于顯示一種“高貴的單純與靜穆的偉大”[14]72。布萊克沒有將人生的坎坷、身體的病痛、心中的不滿發(fā)泄于創(chuàng)作中,卻向人們展現(xiàn)了一幅幅唯美寧靜的畫境。
值得我們思考的是,布萊克從來沒有直白地將求真、求善、求美當(dāng)成寫作目標(biāo),而是通過他畢生的詩歌藝術(shù)與繪畫藝術(shù)創(chuàng)作水到渠成地詮釋了他對真善美的追求與向往。從《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》到《神曲》,充分體現(xiàn)出他返璞歸真、愛憎分明、崇尚美好的創(chuàng)作主旨,真善美可以說是布萊克創(chuàng)作思想的一條主線,將其詩歌藝術(shù)與繪畫藝術(shù)貫穿起來,凝練成詩畫共生的審美意境。色彩因素實(shí)質(zhì)是解讀布萊克詩歌的一面明鏡,通過鏡像照射出布萊克詩歌的隱喻含義與空靈詩境,我們從其藝術(shù)作品可以品鑒到一種真誠、善良、正直的浩然之氣。
誠然,布萊克從《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》到《神曲》插畫的創(chuàng)作前后呼應(yīng)、一脈相通,他的《神曲》插畫深受早期創(chuàng)作觀念的影響,《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》由詩歌藝術(shù)逐漸趨向繪畫藝術(shù),《神曲》則由繪畫藝術(shù)最終回歸詩歌藝術(shù)。布萊克選擇了一條適合發(fā)揮其才華與玄思的創(chuàng)新之途,恰到好處地將兩種視覺審美藝術(shù)完美融合。他的創(chuàng)作過程可謂“詩心入畫”,詩歌藝術(shù)激發(fā)了其繪畫藝術(shù)的活力,他將藝術(shù)觀念與詩歌內(nèi)在精神融會貫通,實(shí)現(xiàn)了詩歌藝術(shù)與繪畫藝術(shù)的交融。