韓紅建,蔣 躍,李聽炎
(1.西安交通大學城市學院,陜西 西安 710018;2.西安交通大學外國語學院,陜西 西安 710049)
隨著國家“一帶一路”戰(zhàn)略的推進實施,西安這個曾是東西方文明交流樞紐的內(nèi)陸城市,將在新一輪對外開放中扮演重要角色。“一帶一路”的推進實施,也將加速西安建設國際化大都市的步伐。2017年12月,西安市提出,要搶抓“一帶一路”機遇,要以建設亞歐合作交流的國際化大都市為目標[1]。然而,語言是一切對外溝通和交流的媒介和橋梁。國際化城市的重要標志之一就是要擁有國際語言環(huán)境。曾毅平認為,城市的國際語言環(huán)境是一種投資環(huán)境[2]。城市國際化最大的瓶頸或障礙并不是城市的現(xiàn)代化程度,而恰恰是人們?nèi)菀缀鲆暤膰H語言環(huán)境[3]。因為,溝通和交流是人類開展一切社會活動的前提和基礎。正因如此,語言互通也已成為“一帶一路”沿線各國互聯(lián)互通的物質基礎之一。在現(xiàn)代社會中,經(jīng)濟活動能否順利進行,在很大的程度上取決于經(jīng)濟主體的語言交流能力。一個擁有良好國際語言環(huán)境,國際交流順暢的城市,將極大地推進其現(xiàn)代化和國際化的進程。因此,開展國際語言環(huán)境建設是西安打造國際化大都市進程中一項無法回避的基礎性工作,也是西安國際化大都市建設的必要條件。
作為國際金融、會展和服務的中心,國際化大都市需要對國際組織和人才具有很強的吸引力和聚合力。通常情況下,國際化大都市的建設主要包括五項重要指標:一是跨國公司進駐數(shù)量;二是外國金融機構數(shù)量;三是城市年入境旅游人數(shù);四是年舉辦國際會議次數(shù);五是外籍人口比例[4]。達到上述五個指標的一個必要條件,就是一座城市國際交往的水平和各種國際交流的通暢程度。這也是衡量這座城市國際化程度的重要指標。因此,建設良好的國際語言環(huán)境,已成為西安國際化大都市建設的必備條件和發(fā)展趨勢,也是城市綜合競爭力的重要體現(xiàn)。
“國際語言環(huán)境”是指一個城市使用母語以外的語言進行交流的廣度、深度和頻度[5]?!皣H語言環(huán)境”包括“人的因素”和“物的因素”兩個方面?!叭说囊蛩亍敝饕赋鞘胁煌巳簩ν庹Z的掌握程度和應用水平;“物的因素”主要是指城市公共設施和公共服務中外語應用的范圍和規(guī)范程度[6]。國際語言環(huán)境建設是一座城市軟環(huán)境建設的重要方面和重要組成部分,也是城市綜合競爭力的重要體現(xiàn)。城市的國際語言環(huán)境狀況反映了一座城市的開放、文明程度、國際化程度和文化包容性,也反映了其社會經(jīng)濟生活的便捷性。
陳曉指出,“日本企業(yè)在大連招募員工很容易,大連附近大約1/3的人在高中就學習日語,因此很多日本公司都愿意來這里……因為語言優(yōu)勢而形成日本企業(yè)的群聚效應,在大連軟件園內(nèi)最具代表性”[7]。因此,作為西安國際化大都市建設中不可或缺的先決條件之一,居民外語水平的有效提升和社會對外服務水平的提高,有助于培育出良好的國際語言生態(tài)環(huán)境,并為西安吸引越來越多的外國投資。從這個角度看,國際語言環(huán)境建設是加速西安國際化大都市建設的推進器,也是西安和世界各個區(qū)域加強互動交流,積極融入“一帶一路”,實現(xiàn)互聯(lián)互通的媒介和橋梁。
鑒于國際語言環(huán)境建設對于西安國際化大都市建設的重要性,本文擬將“人的因素”與“物的因素”相結合,通過調研和文獻調查,從西安市居民外語能力提升和西安市公共設施的外語服務功能優(yōu)化兩個方面,就西安國際語言環(huán)境建設提出相應的思路和對策。
城市國際語言環(huán)境是由與其相互關聯(lián)的要素構成的整體[8]。然而在這個整體中,作為語言使用者和操縱者的人是最活躍和最重要的主體要素之一。如上文所述,“人的因素”主要是指生活在這座城市的不同人群對外語的掌握程度和使用外語進行溝通交流的水平。因此,構建良好的國際語言生態(tài)環(huán)境,基于使用需求提升不同人群的外語使用能力,已成為西安國際化大都市建設中一項具有基礎性、長期性并頗為艱巨的任務。
目前,英語作為國際通用語言,是十二個國家的母語和六十多個國家的官方或半官方語言,占有非常強勢的地位。毋庸置疑,在國際化大都市的國際語言環(huán)境建設中,提高全民的英語交流能力,普及英語教育顯得尤為重要。但是,國際化大都市的國際語言環(huán)境建設,并非只需要發(fā)展英語。根據(jù)國家2017年10月12日發(fā)布的《“一帶一路”大數(shù)據(jù)報告(2017)》,“一帶一路”沿線64個國家共有52種官方語言,英語、俄語和阿拉伯語都屬主要語言[9]。因此,“一帶一路”背景下的國際語言環(huán)境建設不應該只僅僅開展英漢雙語環(huán)境建設,而應該是多語共存的國際語言生態(tài)環(huán)境構建。
從英語的國際語言地位和我國的外語教學現(xiàn)狀來看,西安市的國際語言環(huán)境建設,首先從普及英語開始,自然無可厚非。但是國際語言環(huán)境建設不只是普及英語和構建英漢雙語環(huán)境,而應該兼顧到其他非通用語種的發(fā)展。政府相關部門應該主導構建“英語為主,非通用語種為輔,多語共存”的國際語言生態(tài)環(huán)境和市民外語培訓內(nèi)容體系,營造“英漢雙語化為主,非通用語種為輔”的多語化的國際語言生態(tài)環(huán)境。目前,一些非通用語種的人才相當匱乏,已經(jīng)成為“一帶一路”語言服務的短板?;诖?,教育主管部門要從語言戰(zhàn)略和語言規(guī)劃層面,圍繞“一帶一路”語言需求狀況開展調研,充分發(fā)揮西安高校的教育資源優(yōu)勢尤其是外語類院校的資源優(yōu)勢,在外語類專業(yè)建設規(guī)劃和多語種布局方面積極開展工作,做好服務于“一帶一路”的多語種人才培養(yǎng)和儲備。這是從源頭上,為西安國際語言環(huán)境建設提供人才保障,也是開展國際語言環(huán)境建設的基礎性工作。目前,我們看到西安高校已經(jīng)針對“一帶一路”語言需求,開展相關非通用語種的專業(yè)開設。政府應該從國家語言發(fā)展戰(zhàn)略的高度,給予極大的政策和資金支持。
當然,多語種并存、多樣化的國際語言生態(tài)建設是一項艱巨、復雜的長期工作,不可能一蹴而就。我們要在充分調研和科學論證的基礎上,制定多語種的語言發(fā)展規(guī)劃和布局,做到有序推進。
依據(jù)魯子問對我國居民外語需求狀況開展調查的結果來看,我國城鎮(zhèn)居民中,認為自己在工作中不需要使用外語者占77.7%[10]。當然,隨著我國近年來國際化程度的不斷提高,在工作和社會生活中,人們對外語能力的需求應該會日益擴大并不斷縮小這一調查的數(shù)據(jù)結果。多數(shù)人在工作中不需要使用外語,其主要原因在于我國平均的國際化水平并不高。
2012年2月13日,西安市政府頒布了《西安市加強國際語言環(huán)境建設工作實施意見》(以下簡稱《實施意見》),為西安市各行業(yè)從業(yè)人員的英語水平提升,提出了綱領性的指導意見。但是該《實施意見》缺乏對不同行業(yè)人群外語能力需求特征、外語掌握程度、學習意愿、可投入時間和精力等因素的綜合評估和考慮。因此,在目前西安市國際化水平整體不高的情況下,我們要通過調研和分析不同行業(yè)人群的外語能力需求特征,構建多元化的外語學習目標和內(nèi)容體系。政府在對不同行業(yè)人群制定外語提升計劃和培訓內(nèi)容的過程中,要開展深入、扎實的需求分析,以不同人群外語能力需求分析的數(shù)據(jù)作為確定語言學習內(nèi)容的基礎性工作。同時,根據(jù)多樣化的語言能力提升需求,構建多元化的內(nèi)容體系。只有貼近不同人群外語應用需求的學習內(nèi)容和學習要求,才能真正確保學習者學以致用,從而使學習者的外語學習和外語技能提升步入良性循環(huán)的軌道。因為,沒有應用需求的強制性和攤派性學習要求,會導致學習者缺乏學習動力,沒有主動的學習意愿,影響學習效果。
因此,政府在制定各崗位工作人員外語水平提升計劃和相關學習要求時,要充分考慮各個行業(yè),甚至同一個行業(yè)中不同崗位的外語能力需求和城市現(xiàn)有的國際化水平,切忌通過行政命令,開展任務式和躍進式的脫離崗位實際需求的外語學習。若學習者的語言學習與現(xiàn)實需求脫節(jié),只會使“英雄無用武之地”,增加各崗位工作人員不必要的學習負擔,浪費公共資源。這樣做既導致人力物力的浪費,又最終難逃形式主義的宿命。
西安市政府2012年制定的《實施意見》提出,以公務員隊伍、出租車司機和其他窗口行業(yè)人群為突破口,以英語為主開展窗口行業(yè)和涉外行業(yè)人員的外語培訓。這與北京和上海國際語言環(huán)境建設的做法相同。參考北京和上海開展公務人員及居民外語培訓的舉措,政府在對一些涉外窗口崗位、有涉外業(yè)務的服務行業(yè)和居民的外語培訓中,應該從四個方面開展工作:1.充分調研,準確評估,制定計劃,明確要求,編制行業(yè)英語教材。在對各自行業(yè)和內(nèi)部不同崗位外語能力需求充分調研和準確評估的基礎上,單位內(nèi)部需確定面向不同崗位和不同工作人員的英語學習內(nèi)容、學習目標、培訓方式和考核標準,編寫培訓教材;2.將“面”與“點”有機結合。在職員英語培訓中,既要從大面上要求所有人員掌握常用的生活、工作英語口語,應對簡單的英語交際,同時還應根據(jù)崗位特點選拔一定數(shù)量、有較高英語水平的公務員,通過有重點的強化培訓,采取多樣的培訓舉措,使其基本達到較高的國際交流水平,做好高層次國際交流人才的儲備;3.根據(jù)實際需求,以重點涉外崗位為突破口,突出重點。在一些重點的涉外窗口崗位,通過人才的培養(yǎng)和引進,設立以英語為主的多語言專門服務窗口,力爭實現(xiàn)外語服務無障礙化;4.積極開展行業(yè)內(nèi)部和崗位之間的英語技能比賽和學習交流活動,鞏固學習效果,發(fā)現(xiàn)并培養(yǎng)外語服務骨干,建立行業(yè)外語人才庫。
在居民外語技能的培訓中,政府部門應在開展需求調查的基礎上,開辟多種培訓和學習渠道,整合資源,調動多方力量,構建全方位、多渠道的居民外語學習培訓方式,并在形成全方位、多層次的市民外語學習網(wǎng)絡上多下功夫。市民外語學習網(wǎng)絡,既包括學校外語教育,也包括社會外語教育,這是提升市民外語水平、優(yōu)化城市國際化語言環(huán)境的重要條件和基本保障。在培訓和學習方式上要積極利用互聯(lián)網(wǎng),探索線上和線下相結合的混合型培訓、學習模式,使得培訓和學習方式更靈活。學校的外語教育主要針對大中小學生,應著力改革教學方法,建設高水平的外語師資隊伍,豐富外語教學內(nèi)容和教學手段。政府要在促進提高培訓機構外語培訓水平的同時,堅持“政府推動、企業(yè)參與、群眾受益”的原則,整合各方資源,多開展市民喜聞樂見的外語學習活動,創(chuàng)造市民學習和使用外語的語言環(huán)境,使市民學外語、講外語活動的網(wǎng)絡向日常化、基層化發(fā)展。
在國際語言環(huán)境建設中,高等院校應該大有所為。陜西省是我國的高等教育大省,西安市高校林立,在西安市國際語言環(huán)境建設中,高等院校的作用不可忽視。政府應該積極引導,充分發(fā)揮高等院校的作用,激發(fā)其在西安市國際語言環(huán)境建設中的活力。地方高校也應該圍繞西安市國際化大都市建設的目標,通過開展外語教學改革、開展市民公益外語教學、面向社會舉辦外語文化講座、組織師生志愿者開展“外語進社區(qū)”活動、采取開放英語角等方式,推進西安市國際語言環(huán)境建設的步伐。
另外,政府還應該整合各類媒介資源,為市民學習外語開辟各種渠道,搭建多樣化的平臺。廣電部門和文化部門應該通過外語電視頻道、廣播頻道、外語學習網(wǎng)站、微信公眾號和報紙等多樣化的媒介形式,開辟外語學習專欄,為市民開展外語學習搭建立體化的學習媒體網(wǎng)絡,開辟市民外語學習的多樣化渠道,調動多方力量參與西安的國際語言環(huán)境建設。
除“人的因素”之外,城市國際語言環(huán)境建設還包括“物的因素”,即城市公共設施的對外服務功能。優(yōu)化和提高西安市公共設施對外服務的功能,需要進一步促進公共場所外文標識語的普及化和規(guī)范化。政府應建立相應的機構和工作機制,規(guī)范監(jiān)管公示語的外語翻譯服務市場,完善語言自助服務設施,推進多語言服務平臺建設,減少外國人在西安生活的語言障礙。西安的國際語言環(huán)境建設要以高水準的外語公示語和外語標識信息,展現(xiàn)西安深厚的歷史文化底蘊,推進西安的國際化步伐,提升西安市的國際化形象。
城市公共設施的外文標識語也稱作“外文公示語”,是一種常見于公共場所的特殊文體,可以是簡練的文字、簡單的圖標或圖文并茂,引起大眾的某種注意,表示對人們的某個要求、提示或警示等,它主要包括街道、地名、旅游景點、公共設施和機構等的外文名稱以及外文的廣告、商品、說明書、旅游指南、社會宣傳和告示等[3]。一座城市的外文公示語是其最先呈現(xiàn)給國際社會的形象標簽,是國際社會了解其城市文明的窗口,是外籍人士和這個城市互動交流的媒介,可以為其在這座城市的生活提供極大的便利。
外文公示語是一個城市國際化形象的臉面,規(guī)范外文公示語是城市國際語言環(huán)境建設的重要任務之一[11]。有學者就西安市地名和公共標識語的譯寫現(xiàn)狀開展了相關的調查考證,發(fā)現(xiàn)西安市在地名和公示語英譯中,主要存在以下幾個方面的問題[12-15]。
1.地名譯寫混亂
在西安市同一路名、地名、景區(qū)名和公共設施名稱的標識語中,出現(xiàn)漢語拼音和英語翻譯等多種版本標識語共存的現(xiàn)象,標準混亂。如表1所示:
表1:混亂的標識語翻譯
烏永志通過調研發(fā)現(xiàn),“秦始皇兵馬俑”的英文翻譯標準有20多個,“大雁塔”有5個英文譯名,“西安碑林”有12個英文譯名,“黃帝陵”有6種譯名[12]。從以上幾個路名和景點名稱的混亂翻譯,我們足以看出西安市標識語翻譯的混亂程度,以及統(tǒng)一標準和規(guī)范其翻譯的緊迫性。
陜西省翻譯協(xié)會原主席安危先生對西安市地鐵二號線的站名翻譯曾提出質疑。他發(fā)現(xiàn)幾乎所有站名的翻譯全部采用漢語拼音,包括一些本身就有英文專屬名稱的“鐘樓”、“市圖書館”、“會展中心”、“市體育場”和“行政中心”等都統(tǒng)一采用了大寫拼音譯法[16]。這些名稱的漢語拼音譯法,肯定不如英文專屬名稱更能給外國游客提供便利。在推進城市國際語言環(huán)境的建設中,到底該如何制定地名標志的翻譯標準,也是擺在政府和專家學者面前一個亟待解決的課題。
2.公示語誤譯
通過實地調查,我們發(fā)現(xiàn),在世園會園區(qū)、大唐芙蓉園和曲江南湖等景區(qū),公示語的錯譯和誤譯也時常出現(xiàn)。如表2所示:
表2:公示語誤譯
從以上公示語譯例來看,這些翻譯基本屬于“中式英語”,可能未經(jīng)過專業(yè)人士或外籍專家的審核和校對。大量不規(guī)范或錯誤的公示語翻譯,既影響公共設施對外服務的功能,讓外國游客一頭霧水,不知所云,造成了外國人理解的障礙和生活的不便,也損害了西安歷史文化名城的國際形象。
有鑒于此,西安市國際語言環(huán)境建設應該從如下三個方面,有計劃、有步驟地開展各類英語標識語的規(guī)范、糾錯和普及工作。1.政府相關部門應該組織相關專家和機構,研究并統(tǒng)一制定西安市地名、公共設施、旅游景點和社會機構等名稱的翻譯標準和多語種翻譯,并建立地名或公示語多語種翻譯平行語料庫;2.由政府相關部門牽頭,組織高校翻譯領域的專家、由專業(yè)人士組成的志愿者隊伍或像陜西省翻譯協(xié)會這樣專業(yè)機構,參照翻譯標準,對全市的地名、街道名稱、旅游景點名稱、公共設施和社會機構名稱的英譯展開規(guī)范和糾錯工作;3.設立公示語翻譯的權威審定機構,實行公示語和各單位、機構英文名稱的送審,從源頭上杜絕誤譯等現(xiàn)象;4.推進外語標識語在各類社會機構和場所的普及,逐步實現(xiàn)西安市各類場所中,所有標識語或公示語的雙語化,甚至多語化。
衡量國際化大都市的指標之一便是入境的外國人數(shù)量。吸引大量的外國人在西安聚集和生活,能夠極大地加速西安市國際語言環(huán)境建設和國際化的進程。西安歷史文化名城的魅力和陜西小吃的誘惑,無疑成為這座城市聚攬人氣和吸引外國游客的“兩大法寶”。因此,以推進西安旅游和餐飲行業(yè)的語言國際化為突破口,提高旅游、餐飲行業(yè)的外語服務質量,完善城市外語旅游環(huán)境設施,對西安國際語言環(huán)境建設尤為重要。文化和旅游管理部門可以通過編寫西安各類旅游景點和旅游產(chǎn)品的外語宣傳材料,編制英文版的旅游交通圖以及西安飲食文化的外語宣傳資料,規(guī)范英文菜單的翻譯,加強旅游、餐飲行業(yè)的外語信息在網(wǎng)絡、雜志、電視等媒介的廣泛傳播等方式,推進旅游和餐飲行業(yè)的語言國際化,加速西安市國際語言環(huán)境建設的步伐。
語言服務要善于利用信息科技手段,加強多語種的城市咨詢、求救、信息發(fā)布、翻譯等系統(tǒng)建設,提高城市的對外服務水平[17]。作為世界級國際化大都市的紐約,早在1989年就設立了“市長語言服務辦公室”,與紐約市的31個部門合作,以確保這些部門在有語言障礙的情況下也能為紐約居民提供語言翻譯服務[3]。目前,從相關新聞報道得知,2017年7月,由陜西省人民政府外事辦公室、西安外國語大學、中譯語通科技(北京)有限公司和西咸新區(qū)秦漢新城管委會四方根據(jù)國家“一帶一路”戰(zhàn)略實施綱要和陜西省“一帶一路”建設2015規(guī)劃,共同開發(fā)建設的“一帶一路”語言服務及大數(shù)據(jù)平臺已經(jīng)啟動多語種呼叫中心功能。該平臺與政務、工商、旅游、招商引資、民政、醫(yī)療等涉外公共服務熱線對接,提供多語種翻譯服務,整合翻譯“一帶一路”沿線國家20多種不同語言。該平臺的建立為在西安居住、工作、學習和旅游的外籍人士提供緊急求救和生活信息咨詢的多語種翻譯服務,方便其在西安的生活,也是西安國際語言環(huán)境建設中取得的重大成績。當然,平臺的運營還應該在語言服務的覆蓋面、響應速度和服務質量方面不斷進步,為西安的國際化建設提供強大的語言服務保障。
另外,西安市也可借鑒北京的做法,建立多語種網(wǎng)絡服務系統(tǒng),第一時間發(fā)布多語言的城市法規(guī)政策、經(jīng)濟文化動態(tài)、生活服務信息等最新資訊。同時,政府應該鼓勵各類社會機構和企事業(yè)單位,建立英語網(wǎng)站并適時更新內(nèi)容,營造方便外籍人士在西安工作和生活的國際網(wǎng)絡空間。
西安擁有優(yōu)越的地理區(qū)位條件、極具特色的旅游產(chǎn)業(yè)、悠久而獨具特色的文化資源以及較為雄厚的硬科技實力。這些都是西安創(chuàng)建國際化大都市的有利條件。然而,“工欲善其事,必先利其器”。語言是溝通和交流的媒介,在“一帶一路”建設的背景下,我們一定要重視國際語言環(huán)境的建設,打造好語言環(huán)境這把與世界交流的“利器”,加快西安市建設國際化大都市的步伐。政府要從“人的因素”和“物的因素”兩方面開展調研,基于現(xiàn)實需求,制定城市國際語言環(huán)境建設規(guī)劃,有計劃、有步驟地開展西安國際語言環(huán)境的建設。政府部門要本著“語言環(huán)境也是投資環(huán)境”的理念,有計劃、有重點地加大對西安國際語言環(huán)境建設的人力、物力和財力投入。同時,我們也必須認識到,城市的國際語言環(huán)境建設是一項復雜的系統(tǒng)工程,它需要各個部門、各個社會群體和多方力量的參與和介入,要建立多部門聯(lián)動合作的機制,以確保形成開展該項工作的合力。
[1]楊婷.西安建設國際化大都市發(fā)展路徑研究[J].新西部,2018(4):48-49.
[2]曾毅平.語言環(huán)境也是一種投資環(huán)境[J].暨南學報,1998(1):109-116.
[3]宋澤華,陳乾峰.杭州城市國際化進程中國際語言環(huán)境建設與優(yōu)化策略[J].中共杭州市委黨校學報,2013(2):81-86.
[4]渠然,王艷.西安國際化大都市建設中存在的問題研究[J].經(jīng)濟研究導刊,2012(2):80-81.
[5]趙楠.就2010年廣州亞運會談外語語言軟環(huán)境建設[J].中國市場,2008(13):120-121.
[6]趙會民.創(chuàng)造國際語言環(huán)境[N].人民日報,2010-05-13(10).
[7]陳曉.大連與東京:犬牙交錯的經(jīng)濟利益[J].三聯(lián)生活周刊,2012(43):78-81.
[8]王震,阮秋.改革開放以來國內(nèi)城市國際語言環(huán)境研究述評[J].新聞傳播,2017(3):21-23.
[9]王立非.面向國家“一帶一路”建設,培養(yǎng)復合型語言服務人才[J].當代外語研究,2018(3):5-10.
[10]魯子問,張榮干.我國城鎮(zhèn)居民外語需求調查與教學建議[J].外語界,2012(1):2-9.
[11]閆麗俐.論“一帶一路”沿線中心城市國際語言環(huán)境建設[J].河南工業(yè)大學學報(社會科學版),2016(3):127-130,148.
[12]烏永志.地名標志譯寫亟待國家規(guī)范[J].上海翻譯,2012(2):28-32.
[13]葛麗.漢英公示語錯譯對我國高校英語教育發(fā)展的啟示[J].西安石油大學學報(社會科學版),2011(4):109-112.
[14]張燕清.西安世園會公示語翻譯現(xiàn)狀與對策研究[J].技術與創(chuàng)新管理,2012(3):370-372.
[15]于強福.大唐芙蓉園景區(qū)牌示解說英譯規(guī)范化研究[J].長春理工大學學報(社會科學版),2013(1):142-155.
[16]安危.西安地鐵站名英文翻譯引爭義,外國人看不懂[EB/OL].(2012-06-18)[2018-10-21].http://sx.sina.com.cn/news/minsheng/2012-06-18/34759.html.
[17]魏暉.我國國際大都市外語學習和使用狀況及政策分析[J].云南師范大學學報(哲學社會科學版),2011(3):34-38.