本文為教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地項(xiàng)目《絲路古國(guó)文明研究》(編號(hào):11JJD770024)《陸上絲綢之路沿線地名歷史與現(xiàn)狀研究》(編號(hào):2016MZRL010607)
【摘 要】 文章敘述了陸上絲綢之路的地名文化,內(nèi)涵豐富、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),是陸上絲綢之路沿途國(guó)家、地區(qū)的重要?dú)v史遺產(chǎn)。陸上絲綢之路是多種文明交流之所,而作為文明載體的語(yǔ)言文字也在這里交相輝映;西南絲綢之路上的地名名稱的來(lái)源體現(xiàn)了多種語(yǔ)言的復(fù)雜性;絲綢之路沿線地名豐富的語(yǔ)言文化與絲綢之路沿線民族遷徙有著很大的關(guān)系。
【關(guān)鍵詞】 地名文化;絲綢之路;歷史變遷
一
陸上絲綢之路是多種文明交流之所,而作為文明載體的語(yǔ)言文字也在這里交相輝映,閃發(fā)出耀眼的光輝。世界上的主要語(yǔ)系印歐語(yǔ)系、閃含語(yǔ)系、阿爾泰語(yǔ)系、烏拉爾語(yǔ)系、高加索語(yǔ)系、漢藏語(yǔ)系等里面的眾多語(yǔ)言通過(guò)地名在絲綢之路上留下了活動(dòng)過(guò)的痕跡。在這些地名中,蘊(yùn)含著豐富的語(yǔ)言文化,出現(xiàn)了不少雙語(yǔ)甚至多語(yǔ)地名。以幾個(gè)新疆的地名為例,如古代西域王國(guó)于闐就是“(üdün)-Keriya”這樣的印歐—突厥雙語(yǔ)地名,還有“新和-Toksu”這樣的漢語(yǔ)—突厥語(yǔ)地名,以及“福海-Burultokay”這樣的漢語(yǔ)—蒙古語(yǔ)地名,甚至出現(xiàn)了“烏蘇-Xihu-Kürharusm”這樣的漢語(yǔ)—突厥語(yǔ)—蒙古語(yǔ)三語(yǔ)地名。這種情況是絲綢之路上各民族相互交往中文化不斷融合的表現(xiàn)。絲綢之路上的和田(新疆境內(nèi)),在回語(yǔ)稱為“黑臺(tái)”,就是漢人的意思,在藏語(yǔ)中是“玉石城”的意思,而在印歐語(yǔ)中則是“柵欄”,“牲畜圈”、“碉堡”的意思。龜茲是古龜茲語(yǔ)Kutsi的音譯,另有丘慈、丘茲、屈茨的譯法。龜茲語(yǔ)又被稱為吐火羅語(yǔ),屬印歐語(yǔ)系。龜茲這一地名的出現(xiàn)是印歐語(yǔ)系在東方分布最好的證明之一。
《史記·大宛列傳》和《西南夷列傳》稱呼印度為“身毒”,而在《后漢書·西域傳》中稱為“天竺”,《續(xù)高僧傳》中則稱為“賢豆”,此外還有忻都、盈丟、脛篤、婆羅門等稱呼,《大唐西域記》中認(rèn)為應(yīng)用“印度”二字:“詳夫天竺之稱,異議糾紛,舊云身毒賢豆,今從正音,宜云印度。印度之人,隨地稱國(guó),殊方異俗,遙舉總名,語(yǔ)其所美,謂之印度。印度者,唐言月?!北M管玄奘對(duì)印度這個(gè)地名的轉(zhuǎn)譯存在一些疑問(wèn),但現(xiàn)在已經(jīng)成為對(duì)這一地區(qū)的普遍稱謂。還有新疆烏魯木齊在古塞語(yǔ)中的意思是“柳樹(shù)林”,在回語(yǔ)中的意思是“格斗”,在蒙古語(yǔ)中的意思則是“優(yōu)美的牧場(chǎng)”。新疆吐魯番因唐代的吐蕃城而得名,但其在不同的語(yǔ)言中卻有各自的意思,如在回語(yǔ)中是“蓄水”的意思,到了維吾爾語(yǔ)中則是“富庶豐饒的地方”、“都會(huì)”的意思。新疆哈密這一地名的起源爭(zhēng)議尤多,有人認(rèn)為這是突厥語(yǔ)“有沙漠的地方”之意,還有人認(rèn)為是古伊朗語(yǔ)“盆地、洼地”的意思,也有的學(xué)者根據(jù)其在絲綢之路上的地位和突厥語(yǔ)解讀為“西域門戶”的意思,《西域同文志》則解釋為回語(yǔ)“瞭望臺(tái)”,也有人認(rèn)為是蒙古人在突厥語(yǔ)的基礎(chǔ)上,在讀漢譯音的時(shí)候,簡(jiǎn)化為哈密。關(guān)于哈密這一地名來(lái)源的爭(zhēng)議,充分反映了絲綢之路上地名文化的復(fù)雜性和多樣性。
二
西南絲綢之路上的泰國(guó)名稱的來(lái)源也是這種語(yǔ)言復(fù)雜性的體現(xiàn)。泰國(guó)在歷史上長(zhǎng)期被稱為暹羅,這與梵語(yǔ)的影響有很大的關(guān)系,暹羅(Siam)出自梵文(Syam)。因這里盛產(chǎn)黃金(Syam),故有此名。但對(duì)暹羅地名也有不同的解釋:“一說(shuō)Siam源于梵文sian,為‘棕色之意,指當(dāng)?shù)鼐用衿つw的顏色。另說(shuō)Siam一字出自sham,因緬人向來(lái)稱呼撣人或暹人為Tsiam,Siam可能由此演變而來(lái)。但大多認(rèn)為暹羅一名是由古暹羅國(guó)和羅斛國(guó)合并改稱而來(lái)。”[1]
因?yàn)榻z綢之路沿線語(yǔ)言的復(fù)雜性,許多古代命名的地名的所屬語(yǔ)言已經(jīng)消失,這給我們開(kāi)展絲綢之路地名研究造成了很大的障礙。如喀什噶爾(今新疆境內(nèi))來(lái)自古塞語(yǔ)中表示國(guó)家、地區(qū)之意的“伽師”,在一些史料中也把它稱為“迦師袛離、迦師佶離”。但在《西域同文志》中則從維吾爾語(yǔ)的角度對(duì)這個(gè)地名進(jìn)行了解讀,認(rèn)為“喀什”是各色的意思,而“噶爾”則是“磚房”,所以總體意思就是“各種磚房”。這種解釋有些牽強(qiáng),與其地名原意似乎也有所不入。如新疆烏魯木齊的一條叫“三甬碑”的街道,當(dāng)?shù)厝俗x作Santungbei,在經(jīng)考證后認(rèn)為:今天烏魯木齊人把“三甬碑”的“甬”字說(shuō)成“tung”,顯然是上古音之遺跡。[2]吐魯番一直被認(rèn)為是突厥語(yǔ)中“瓜果”或“綠洲”的意思,但實(shí)際上這個(gè)地名有著非常復(fù)雜的文化背景。《新疆吐魯番廳鄉(xiāng)土志》:“西州于晚唐為吐蕃所據(jù),疑其時(shí)呼為吐蕃城,音轉(zhuǎn)為吐魯番耳。近人以蒙語(yǔ),回語(yǔ)釋之,非探本也。論唐書吐蕃傳之蕃字,亦當(dāng)讀為潘。吐蕃故國(guó)漢人呼為西藏,番俗不知此號(hào),惟自呼曰圖伯特或曰條拜提、曰退擺特。歐洲人呼為替卑得。其伯字、拜字,擺字、卑字皆蕃字轉(zhuǎn)音。亦即蕃當(dāng)讀潘之證也。又按漢地志魯國(guó)番縣應(yīng)劭曰音皮,師古曰土俗各有別稱不依本字。此又蕃字不必讀方煩切之證也?!?/p>
甘肅永昌是漢晉南北朝時(shí)期西南絲綢之路上重要的對(duì)外口岸,是當(dāng)時(shí)四方貨物匯集、各種民族和文化聚集之所。該地名的起源就與佤語(yǔ)有很大關(guān)系,魏德明認(rèn)為“永昌”是“永艾昌”的省寫,意為“艾昌之地(寨)”。袁娥、趙明生經(jīng)考證后認(rèn)為:“永”字頭地名正是佤族語(yǔ)地名最顯著的特征之一;在佤語(yǔ)中,它的“寨子”、“村落”、“家族”等含義,再次確認(rèn)了魏先生的說(shuō)法;并通過(guò)對(duì)歷史上“永壽”、“雍鄉(xiāng)”、““陽(yáng)溫暾”地名,以及在佤族聚居的阿佤山區(qū)“永”字頭地名隨處可見(jiàn)的事實(shí),論證了這個(gè)推斷的合理性。
三
絲綢之路沿線地名豐富的語(yǔ)言文化與絲綢之路沿線民族遷徙有著很大的關(guān)系,是這種歷史事實(shí)真實(shí)的反映。在歷史上,絲綢之路沿線的民族長(zhǎng)期在此繁衍生息,不斷角逐,頻繁更替。雖有一些民族消失在歷史的長(zhǎng)河中,但眾多的地名無(wú)疑是他們?cè)?jīng)存在過(guò)的最好例證。
在顏師古注的《漢書·西域傳》溫宿國(guó)條說(shuō):“今雍州醴泉縣有山曰溫宿嶺,本因漢時(shí)得溫宿國(guó)人令居此地田牧,因以為名?!倍谛焖傻难a(bǔ)注中說(shuō):“《地理志》張掖郡有居延縣、安定縣有月氏道、上郡縣有龜茲縣,蓋亦類此?!痹诟拭C河西走廊有條疏勒河,而在新疆境內(nèi)則有疏勒縣和疏勒鎮(zhèn)。疏勒一詞一般認(rèn)為源于古國(guó)名,是粟特古族名的音譯。在《沙洲伊州地志》中出現(xiàn)的一些地名就和粟特人的移居有很大的關(guān)系,其記載有:“貞觀中,康國(guó)大首領(lǐng)康艷典東來(lái)居此城,胡人隨之,因成聚落,亦曰典合城。四面皆是沙磧。上元二年改為石城鎮(zhèn),隸沙州?!薄ⅰ靶鲁?,東去石城鎮(zhèn)二百卌里??灯G典之居鄯善,先修此城,因名新城,漢為弩支城。蒲桃城,南去石城鎮(zhèn)四里,康艷典所筑,種蒲桃此城中,因號(hào)蒲桃城。薩毗城,西北去石城鎮(zhèn)四百八十里,康艷典所筑,其城近薩毗澤,山[路]險(xiǎn)阻,恒有吐蕃及吐谷渾來(lái)往不絕?!薄T谔瞥O(shè)置的伊州三縣之一的納職縣,根據(jù)相關(guān)記載,就與移民的遷居有很大關(guān)系?!渡持?、伊州地志殘卷》中記載: “納職縣、下、東去州一百二十里……唐初有土人都伏陀屬東突厥,以征稅繁重,率城人入嘖奔鄯善,至并吐渾居位,歷焉者又投高昌,不安而歸。胡人呼鄯善為納職, 既從鄯善而歸,逐[遂]以為號(hào)耳。”
有人根據(jù)對(duì)新疆地區(qū)蒙古語(yǔ)地名的研究,指出:“自然地名分布的地域性反映了民族的遷徙或歷史的變遷, 最為突出的是蒙古語(yǔ)地名‘大分散、小集中的特點(diǎn), 反映了歷史時(shí)期蒙古族的民族遷徙及活動(dòng)區(qū)域。”[3]對(duì)于緬甸地名的來(lái)源,在“中國(guó)古稱之撣國(guó),唐時(shí)稱驃國(guó),宋稱蒲甘,同時(shí)亦稱為緬甸。因與中國(guó)相距遙遠(yuǎn),道路阻隔,故稱之為緬,即遙遠(yuǎn)之意;又因中緬邊區(qū)一帶稱山間谷地為甸,合稱緬甸,即遙遠(yuǎn)的谷地。英文名Burma,來(lái)自得楞語(yǔ)的Brahma,其詞源可能與婆羅門或梵文有關(guān)。緬甸人自稱巴瑪(Bama),梵文作Myamma,意思均為強(qiáng)者,據(jù)說(shuō)這是緬人對(duì)自己民族的贊頌。也有人認(rèn)為Brahma一名是早期移民給當(dāng)?shù)鼐用衿鸬拿Q,也是強(qiáng)人的意思。”[4]
陸上絲綢之路這種頻繁的民族遷徙,反映在地名上,就是很多地名與這些曾經(jīng)存在過(guò)的古國(guó)和古族名有著密切的聯(lián)系,如新疆吐魯番市鄯善縣以古鄯善國(guó)而得名,新疆哈密市伊吾縣以古伊吾國(guó)而得名,新疆喀什地區(qū)疏勒縣也是源于歷史上曾經(jīng)存在過(guò)的古國(guó)名。再如新疆境內(nèi)的輪臺(tái)縣以古輪臺(tái)國(guó)而得名,若羌縣以古婼羌國(guó)而得名,莎車縣以古莎車國(guó)而得名。據(jù)考證新疆的尉犁(包括天山北麓的“于婁、“于賴”)地名源于烏古斯部族的Jyr?gir古部落。[5]而“姑師”、“車師”正是烏古斯部族(Oghuz)的不同音譯。[6]新疆阿羌鄉(xiāng)的地名也來(lái)自古羌人的部落名。
【注 釋】
[1][4] 邵獻(xiàn)圖,周定國(guó)等編.外國(guó)地名語(yǔ)源詞典[m].上海:上海辭書出版社,1983.322.426.
[2] 參看牛汝辰,程錦等.新疆地名音轉(zhuǎn)溯源研究[j].測(cè)繪科學(xué),2014.12.
[3] 聶學(xué)順,閻艷.新疆自然地名特征[j].干旱區(qū)地理,2010.3.310.
[5] 又稱yr?gir.
[6] 李樹(shù)輝.尉犁地名和柔然源流考[j].新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文社會(huì)科學(xué)版),2007.2.51-68.
【作者簡(jiǎn)介】
孫振民,男,菏澤學(xué)院學(xué)院講師,北京師范大學(xué)在讀博士,主要從事世界古代史和絲綢之路研究.