張帆 盧葦
[摘要]以浙江地名手語為調(diào)查對(duì)象,通過調(diào)查、描述和分析,運(yùn)用定性和定量相結(jié)合的方法,對(duì)浙江地名手語的命名策略、認(rèn)知機(jī)制和語用效果進(jìn)行研究。研究發(fā)現(xiàn),浙江聾人地名手語造詞策略主要有兩類:一是借用漢語地名,用仿字、書空、仿譯、指拼等方式構(gòu)成手語詞;二是運(yùn)用“轉(zhuǎn)喻”方式,創(chuàng)造約定俗成的自源性地名手勢(shì)符號(hào)。從認(rèn)知心理看,轉(zhuǎn)喻是聾人手語基本的意義拓展方式,聾人通過轉(zhuǎn)喻完成地名手語造詞的經(jīng)濟(jì)性、形象性與理據(jù)性表達(dá)。轉(zhuǎn)喻機(jī)制需要語境的共同參與才能發(fā)揮作用,兩者合力產(chǎn)生具體形象、通俗易懂、一看便知的語用效果。
[關(guān)鍵詞]地名手語;造詞策略;轉(zhuǎn)喻;認(rèn)知;語用
[中圖分類號(hào)]H 126.3[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A[文章編號(hào)]1005-0310(2019)02-0071-09
Abstract: This investigation takes the sign language of place names in Zhejiang as the respondent. Following the steps of investigation, description and explanation, this paper analyzes the naming strategies, cognitive mechanism and pragmatic effect of place names in Zhejiang in sign language by both qualitative research and quantitative research. The research found that there are mainly two kinds of word-forming strategies: one is to form words in sign language by character shape-imitating, finger-writing in air, loan interpreting and finger-spelling, with the help of the place names in Mandarin, and the other is to form conventional autogenic words of place names in sign language by metonymy. From the perspective of cognitive psychology, metonymy is the basic means of meaning extension in sign language. People with hearing impairment accomplish the economy, figurativeness and motivation in the word-formation of place names in sign language by metonymy. The metonymic mechanism only works in certain context. Metonymic mechanism and context work together to achieve the pragmatic effect of simplicity, figurativeness and plainness.
Keywords: Place names in sign language; Word-forming strategy; Metonymy; Cognitive; Pragmatic
0引言
對(duì)手語詞匯的收集、分類與描寫是國內(nèi)手語語言學(xué)研究者長期關(guān)注的領(lǐng)域和研究的主要方向。在手語詞的分類描寫中,地名、人名、建筑名等專有名詞是一個(gè)很具代表性的領(lǐng)域。這種專名的形成具有很強(qiáng)的文化規(guī)定性,是在聾人主體的強(qiáng)烈參與下,經(jīng)過明確的文化選擇后才獲得的,集中體現(xiàn)了聾人認(rèn)知活動(dòng)的成果。國內(nèi)對(duì)聾人地名手語的采集始于1959年,中國盲人聾啞人協(xié)會(huì)編寫的《聾啞人手語草圖》是國內(nèi)目前有據(jù)可查的最早的地名手語資料,該草圖收錄各省市地名30個(gè)。之后的《聾啞人通用手語圖》(四輯)陸續(xù)增加省級(jí)行政區(qū)劃和省會(huì)城市的手語,共計(jì)97個(gè)。1990年,中國聾人協(xié)會(huì)正式出版《中國手語》一書,其中收錄地名手語104個(gè),并首次增加國外城市地名;2003年,該書經(jīng)過修訂后,新增國內(nèi)地名手語32個(gè),國外23個(gè)。2010年,仰國維團(tuán)隊(duì)完成了《中國與世界各國地名手語大全》,該書收錄省市地名762個(gè),成為目前大陸搜集地名手語最多最全的手語詞典。此外,法籍華人游順釗(1985)較早開始對(duì)地名手語的研究,他運(yùn)用問卷調(diào)查法從中國各地聾校搜集整理了232個(gè)地名手語,并將其納入視覺語言學(xué)的范疇;臺(tái)灣學(xué)者張榮興(2004)歷時(shí)6年建成“臺(tái)灣手語地名電子數(shù)據(jù)庫”,收集臺(tái)灣地名手語1 000多個(gè)。
與地名手語的采集、整理工作相比,相關(guān)研究的數(shù)量和深度均相對(duì)有限。從可公開查閱的文獻(xiàn)看,目前研究主要集中于對(duì)地名手語文化因素及社會(huì)因素的探討。丁志清等[1]舉例介紹了國內(nèi)部分省份、城市地名手語的打法依據(jù),并以此為基礎(chǔ)對(duì)地名手語背后的文化理據(jù)進(jìn)行了初步分類。高宇翔等[2]采集新疆地區(qū)的地名手語,構(gòu)建小型語料庫,從社會(huì)語言學(xué)角度對(duì)影響新疆地名手語類型特征的關(guān)聯(lián)因素如行政級(jí)別、GDP指數(shù)、聾人學(xué)校的設(shè)置情況、民族文化等方面展開討論。楊瀟慧[3]的上海手語地名調(diào)查研究,對(duì)地名手語的分類描寫展開得較為充分,并采集不同年齡段上海聾人地名手語打法,研究了手語的年齡變異現(xiàn)象。總體上看,國內(nèi)學(xué)者對(duì)地名手語的研究目的或?qū)じ菰矗瑢ふ沂荚戳x,或?qū)ζ湫纬稍蜃鐾庠诘?、直觀的說明,尚沒有深入探究其中的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和語義轉(zhuǎn)換的本質(zhì),對(duì)其背后形成的認(rèn)知機(jī)理尚缺乏深入解釋。語言研究的認(rèn)知轉(zhuǎn)向已成為近年來手語語言研究的熱點(diǎn)之一,地名手語屬于手語專有名詞,以這類專有名詞為對(duì)象進(jìn)行語言認(rèn)知研究,不僅涉及手語的本質(zhì)、認(rèn)知原則、認(rèn)知策略和社會(huì)文化心理等諸多方面,還可以揭示隱藏于其生成、語義建構(gòu)和語義拓展背后的認(rèn)知規(guī)律,拓寬認(rèn)知語言學(xué)的研究范圍,豐富語言認(rèn)知研究的理論內(nèi)涵,豐富人們對(duì)語言本質(zhì)規(guī)律的認(rèn)識(shí),推動(dòng)手語詞匯研究向縱深發(fā)展。
“上海手語是中國手語的地域變體代表之一,浙江手語與上海手語一脈相承,因此,浙江手語也是典型的自然手語方言。”[4]地名手語積淀著豐富的聾人文化,某一地名手語的形成和沿用,往往折射出聾人對(duì)當(dāng)?shù)貧v史、地理、民俗的了解,體現(xiàn)著聾人的思維和情感,反映聾人的認(rèn)知規(guī)律。本研究在收集浙江地名手語實(shí)態(tài)語料基礎(chǔ)上,對(duì)該地域地名手語進(jìn)行分類描寫,探究其造詞策略及形成理據(jù),嘗試對(duì)地名手語語用效果及認(rèn)知機(jī)理進(jìn)行深入解釋。本文嘗試回答以下問題:1)浙江地名手語造詞主要運(yùn)用了哪些策略?其具體分布情況如何?2)造詞策略語用效果背后的認(rèn)知機(jī)理是什么?3)產(chǎn)生了怎樣的語用效果?
1研究方法
為取得地名手語實(shí)態(tài)語料,2017年2—8月,課題組通過浙江省殘聯(lián)手語研究基地和組內(nèi)聾人成員,聯(lián)系到社會(huì)聾人18名。從年齡、性別、文化程度均衡性角度,課題組對(duì)調(diào)研對(duì)象進(jìn)行篩選,最后確定研究對(duì)象12人,分別來自省內(nèi)11個(gè)地級(jí)市,共搜集到浙江地名手語140多個(gè),拍攝地名183個(gè),翻拍照片308張。限于篇幅,本文僅統(tǒng)計(jì)分析浙江省最新行政區(qū)劃中的縣級(jí)及以上地名,其中包括各地級(jí)市(含市轄區(qū))、縣級(jí)市和縣地名,計(jì)100個(gè)。地名手語類似于普通話的方言變體,對(duì)于同一個(gè)地名,不同年齡、不同文化層次的聾人打法會(huì)有差異,有的地名有兩種或以上不同打法。為保證地名手語的代表性,課題組的聾人成員對(duì)搜集的各種地名手語打法進(jìn)行篩選,并廣泛征求當(dāng)?shù)亻啔v豐富的老年聾人意見,每個(gè)地市的地名手語最終確定一種較為典型的聾人打法。
2研究結(jié)果與分析
2.1以漢語地名為基礎(chǔ)構(gòu)成地名手語
在漫長的歷史發(fā)展中,聾人與聽人交往密切,和漢語接觸頻繁,漢語對(duì)聾人手語的發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,聾人吸納漢語地名某一語素的字形、字音或字義并加以衍化,成為地名手語的主要組成部分,地名手語體現(xiàn)出聾人手語與漢語言文字的深厚聯(lián)系。在本次調(diào)查中,受漢語影響、以漢語地名為基礎(chǔ)的浙江地名手語占總地名手語數(shù)的66.34%,成為地名手語的主要造詞方式,包括如下3種類型:借用漢字字形,借用漢字字義,借用漢字字形、字音、字義并兩兩組合。
2.1.1借用漢字字形
借鑒地名的漢字寫法,聾人用雙手描繪出漢字的外形,即成為地名手語。具體而言,可分為“形體取代”和“形體取代+字形描繪”兩種。形體取代也可稱為“仿字”,用手勢(shì)打出漢字字形;字形描繪即“書空”,在空中或手上直接寫出該字。形體取代又有兩種情況:“全部取代”和“同音(音近)替換取代”。如“青田”的“田”筆畫較簡單,聾人用“全部取代”法:雙手中指、無名指、小指拼成“田”形。上虞的“虞”筆畫較復(fù)雜,聾人先將“虞”替換為筆畫較為簡單的漢語同音字“于”,然后用仿字法打出(如圖1(a))。地名“開化”,聾人運(yùn)用的是“形體取代+字形描繪”組合策略:先雙手食指、中指拼搭成“開”形;再用左手手形來取代“亻”的偏旁,右手書空描繪出“匕”的字形組成“化”字(如圖1(b))。
2.1.2借用漢字字義
借用漢字字義這種方法可視為手語對(duì)漢語的“意譯”,即把構(gòu)成該漢語地名的漢字語義翻譯成相對(duì)應(yīng)意義的手勢(shì)。這其中可細(xì)分為如下4種類型:逐字意譯、刪減字形后意譯、增加字形后意譯、替換字形后意譯。
“逐字意譯”是將構(gòu)成漢語地名的詞素語義逐一翻譯成手語。如“富陽”,聾人把“富”翻譯成手語詞“富裕”,“陽”翻譯成手語詞“陽光”,并依次打出(如圖2(a))?!皠h減字形后意譯”是先刪減漢字的某個(gè)部件或直接刪除地名中的一個(gè)字,再將余下部分所表達(dá)的重點(diǎn)意義翻譯成相對(duì)應(yīng)的手語詞。如“龍游”,聾人只取“龍”字翻譯:雙手食指在上唇處彎動(dòng)幾下,表示有龍須的龍頭形象(如圖2(b))?!霸黾幼中魏笠庾g”是指增加漢字的筆畫、部件后,再將增加偏旁后的漢字直譯成手語詞。如“新昌”的“昌”字在手語中不好表達(dá),聾人借用“唱”來代替“昌”,即先將“昌”增加偏旁“口”,再打出手勢(shì)動(dòng)作“唱”,這也符合聾人視覺認(rèn)知上的形象化特點(diǎn)(如圖2(c))。“替換字形后意譯”指的是替換漢字的部件或整個(gè)漢字,將替換后的字直譯成與手語意義相對(duì)應(yīng)的手語詞,如“蕭山”的“蕭”,先將“蕭”替換為諧音的“小”,小拇指豎起,打出手語詞“小”(如圖2(d))。以上所述,體現(xiàn)了聾人群體表達(dá)漢語專有名詞時(shí)去繁化簡、簡潔明了的打法特點(diǎn)。
2.1.3借用漢字字形、字音、字義并兩兩組合
借用漢字字形、字音、字義并兩兩組合,這種組合式的造詞方法可分為3種類型:一是字音+字形,二是字音+字義,三是字形+字義,其中以“字音+字義”法造詞居多。聾人不需要用手指的指式動(dòng)作打出漢字的整個(gè)音節(jié),只需打出該漢字的首個(gè)字母即可。“字音+字形”如“青田”,先用指拼法打出“青”的聲母“Q”,再用仿字法打出“田”(如圖3(a))?!白忠?字義”如“浦江”,先用指拼法打出“浦”的聲母“P”,再依據(jù)漢語“江”的意義打出手語詞“江”(如圖3(b))?!白至x+字形”如“象山”,先取“大象的長鼻子”義打出手語詞“象”,再依據(jù)漢字“山”字形打出“山”的手勢(shì)(如圖3(c))。
2.2聾人自創(chuàng)的自源性地名手勢(shì)
所謂自源性地名手勢(shì)是指聾人群體在當(dāng)?shù)亻L期生活過程中,形成了對(duì)當(dāng)?shù)厝宋臍v史、地理、物產(chǎn)文化的獨(dú)特理解,于是自創(chuàng)一個(gè)約定俗成的手勢(shì)來對(duì)該地域命名,這一命名得到聾人群體的認(rèn)同并得以廣泛傳播和推廣,成為當(dāng)?shù)孛@人指稱該地地名的通用手語。在本次調(diào)查中,聾人自創(chuàng)的自源性地名手勢(shì)占總地名手語數(shù)的33.66%,具體分如下4種類型:以人轉(zhuǎn)指地名,以物轉(zhuǎn)指地名,以事轉(zhuǎn)指地名,以地貌轉(zhuǎn)指地名。
2.2.1以人轉(zhuǎn)指地名
聾人用在當(dāng)?shù)亓粝轮匾论E的人物或在該地居住的少數(shù)民族來轉(zhuǎn)指該地地名。如“溫州”的打法為:一掌側(cè)立,食指頂在前額前輕輕碰一下。該手勢(shì)是溫州聾校的第一任校長蔡潤祥的手語名,他開創(chuàng)了溫州聾人教育的歷史,當(dāng)?shù)孛@人為了紀(jì)念他,就以他的名字代為溫州地名(如圖4(a))。泰順是多民族的地區(qū),其中以畬族人口居多,手語“泰順”即取畬族的頭飾形象指代該地名:拇指、食指捏成小圓形,其余三指伸出,放于額前。
2.2.2以物轉(zhuǎn)指地名
聾人用該地風(fēng)景名勝或特有的物產(chǎn)(動(dòng)物、植物、建筑、食物等)來轉(zhuǎn)指地名。以植物指代地名如“湖州”:湖州特產(chǎn)菱角,故手語用“Y”指式代菱角形狀,并橫放于下巴處輕碰幾下,表示喜食菱角的動(dòng)作(如圖5(a))。以動(dòng)物指代地名如“嘉興”:嘉興產(chǎn)螃蟹,故用雙手展開,拇指交疊,四肢微動(dòng)來象征螃蟹爬行狀(如圖5(b))。以建筑指代地名如“鄞縣”:鄞縣有始建于西晉的古建筑阿育王寺,該地手語即模擬寺中臥佛頭枕石側(cè)睡覺狀(如圖5(c))。以食物指代地名如“瑞安”:燒餅是瑞安傳統(tǒng)美食,其原料為面粉,餅做完后的習(xí)慣動(dòng)作是雙手在圍裙上拍拍,以除去多余的面粉。故當(dāng)?shù)孛@人對(duì)“瑞安”一詞的手語打法是:雙手伸平放手腹部兩側(cè),拍動(dòng)兩下(如圖5(d))。
2.2.3以事轉(zhuǎn)指地名
聾人用與該地相關(guān)的歷史故事、人物掌故或傳說等來轉(zhuǎn)指地名。如“鎮(zhèn)?!保好@人將“鎮(zhèn)?!币辉~與神話傳說“精衛(wèi)填?!甭?lián)系在一起,精衛(wèi)是一個(gè)頭戴鮮花的女孩形象,故手語用右手拇指和食指圈成一個(gè)小圈,放在頭上,然后拇指和食指彈開,表示開花(如圖6(a))。如“諸暨”:“諸暨”二字筆畫繁瑣不好表達(dá),諸暨是西施故里,當(dāng)?shù)孛@人熟知古代四大美女之一的西施故事,故借用“西施”的“施”的聲母S,特定義為S手指語,四指指尖向后,貼于臉頰上,輕輕碰幾下,意指西施的貌美與嬌羞(如圖6(b))。
2.2.4以地貌轉(zhuǎn)指地名
聾人取當(dāng)?shù)剌^有特色的地勢(shì)地貌轉(zhuǎn)指該地地名。如:“仙居”有“八山一水一分田”之說,那里有連綿不斷的群山,“仙居”地名手語打法為:雙手劃出“山”+“山”并互拍幾下,表示山很多(如圖7(a))?!靶阒蕖碧幱跍?、杭、蘇中心,聾人用手勢(shì)模擬出該地地形與位置,手語打法為:雙手拇指、食指搭成圓圈,左手不動(dòng)、右手推向前面,雙手組合表示秀洲處于該地域中心位置(如圖7(b))。
3地名手語認(rèn)知心理與語用效果
地名的手語命名需要聾人為一個(gè)抽象的地域概念尋找某一特定的表達(dá)形式,這個(gè)特定的表達(dá)形式一旦確定,表示該地名的手勢(shì)符號(hào)與特定的概念內(nèi)容就會(huì)緊密結(jié)合,從而形成一個(gè)獨(dú)立的地名手語詞。運(yùn)用什么樣的手勢(shì)符號(hào)來表達(dá)什么樣的概念內(nèi)容,一開始并沒有定規(guī),是該地域聾人主觀意愿與選擇的結(jié)果,是當(dāng)?shù)孛@人根據(jù)已有的知識(shí)程度、生活習(xí)俗和道德標(biāo)準(zhǔn)去展開心理聯(lián)想,確認(rèn)該地名的認(rèn)識(shí)角度,然后在已有的認(rèn)知圖式基礎(chǔ)上構(gòu)造出新的地名手語。從地名手語認(rèn)知心理分析,轉(zhuǎn)喻是聾人手語基本的意義拓展方式,聾人通過轉(zhuǎn)喻完成地名手語造詞的經(jīng)濟(jì)性、形象性與理據(jù)性表達(dá)。
3.1地名手語認(rèn)知心理分析
3.1.1從漢語“借詞”看地名手語造詞的經(jīng)濟(jì)性
認(rèn)知經(jīng)濟(jì)原則是驅(qū)動(dòng)和指導(dǎo)人類語言行為的基本法則之一,簡單地說,認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性就是以盡量少的投入去獲取盡可能大的產(chǎn)出,使語言使用者以較小的認(rèn)知能量獲取較大的認(rèn)知效益[5]。哈佛大學(xué)教授 Zipf在其專著《人類行為與省力原則》中,以大量統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和案例分析,證實(shí)了“人類行為普遍遵循省力原則”[6]?!敖?jīng)濟(jì)原則使人們自覺或者不自覺地按照合乎經(jīng)濟(jì)要求的方式安排對(duì)言語活動(dòng)力量的消耗?!盵7]
本次調(diào)查表明,從漢語中“借詞”是浙江聾人主要的、常用的造詞策略。聾人善于用手的形狀、動(dòng)作、位置、方向等“翻譯”漢語詞語的字音、字義、字形,并用仿字、書空、仿譯、指拼及組合運(yùn)用的方式構(gòu)造地名手語。調(diào)查發(fā)現(xiàn),聾人對(duì)漢語詞的“借用”與“翻譯”并非簡單“直譯”,而是綜合運(yùn)用了變形、改造、抽象、省略等多種認(rèn)知手段來盡可能地實(shí)現(xiàn)表達(dá)上的經(jīng)濟(jì)性。具體來說,手語造詞的經(jīng)濟(jì)性可以概括為“字音取首”和“詞義(詞形)顯豁”兩種方式。
1) 以“字音+字義”組合造詞的“余杭、淳安、慈溪、甌海、東陽、椒江、臨海、德清、柯城、天臺(tái)、柯橋、婺城”等地名手語普遍遵循字音取首原則,也就是將漢語地名詞語第一個(gè)詞素的首字母(聲母)翻譯為手語手形,作為該地名手語的首個(gè)語素,如地名手語“余杭”先打“余”的首字母“Y”;“淳安”先打“淳”的首字母“C”;“慈溪”先打“慈”的首字母“C”。字音取首其實(shí)是一種位置突顯。從認(rèn)知角度看,首先,居首的位置常常是最為重要、最容易引起注意和最容易記憶的,也是最容易被識(shí)別的;其次,首字母處于突顯位置,在還原時(shí)易于聯(lián)想記憶、擴(kuò)展激活,具有更好的啟動(dòng)效應(yīng)[8]。
2) 以詞義“全字直譯”“字義+字形”、詞形“仿字、書空”方式造詞的“富陽、建德、龍灣、臨安、鹿城、樂清、永嘉、洞頭、平陽、蒼南、文成、平湖、長興、路橋、黃巖、龍泉、定海、青田、上虞、開化”等地名手語均遵循詞義(詞形)顯豁原則,也就是用手語打出該漢語地名中的意義或詞形顯豁的成分,如“富陽”先打手語“富裕”義;“建德”先打手語“建設(shè)”義;“樂清”先打手語“快樂”義。從認(rèn)知角度看,將手語中已有的意義或詞形顯豁的成分突顯出來,可以增強(qiáng)語義透明度和視覺上的直觀性,方便交際雙方理解,還原時(shí)相對(duì)容易激活,所付出的認(rèn)知努力也相對(duì)較少。
總之,從漢語借詞角度看,聾人非常善于利用漢語中的成分,將漢語字音、字形、字義融入和整合到手語表意體系中,消化、吸收之后轉(zhuǎn)變成自身語言中的固有成分,成為手語地名詞語的專有表達(dá)。地名手語“字音取首”和“詞義顯豁”認(rèn)知方式遵循人類認(rèn)知的普遍規(guī)律,是手語認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性的生動(dòng)體現(xiàn)。
3.1.2從“轉(zhuǎn)喻”看地名手語造詞的形象性和理據(jù)性
從語言的認(rèn)知功能方面看,關(guān)聯(lián)理論創(chuàng)立人[9]指出:人類認(rèn)知中的最大關(guān)聯(lián)傾向是一個(gè)近乎本能的特點(diǎn),人類的認(rèn)知活動(dòng)以關(guān)聯(lián)為基礎(chǔ),由此及彼、由表及里,“近取諸身、遠(yuǎn)取諸物”。聾人聽覺通道缺失,他們對(duì)世界的認(rèn)知更多依賴于視覺、觸覺等其他感官。對(duì)聾人而言,無法用肉眼感知的事物都是抽象的,地名屬于非視覺性的抽象概念,聾人要將其轉(zhuǎn)化為與之相聯(lián)系的視覺渠道可以感知的意象才能形象地表達(dá)。在地名手語的命名中,他們結(jié)合生活體驗(yàn),利用轉(zhuǎn)喻策略來轉(zhuǎn)換認(rèn)知視角,在不同性質(zhì)的概念之間搭建了心理通道,把抽象的地名概念用具體、生動(dòng)、表象的事物表達(dá)出來,以實(shí)現(xiàn)彼此間易于理解和交流的目的。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭策略,更是一種認(rèn)知策略,它用一個(gè)概念來指稱另一個(gè)相關(guān)概念,是同一個(gè)認(rèn)知框架中兩個(gè)相關(guān)認(rèn)知范疇之間的過渡,以始源概念為參照點(diǎn),建立與目標(biāo)概念的心理聯(lián)系[10]。根據(jù) Langacker的觀點(diǎn),轉(zhuǎn)喻由相對(duì)突顯的原則提供理據(jù),用轉(zhuǎn)喻詞語突顯的概念實(shí)體可以為被描述的目標(biāo)實(shí)體提供心理可及[11]。當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)、風(fēng)俗、地理地貌、歷史事件、知名人物——這些來源于日常生活基本經(jīng)驗(yàn)的意象成為聾人地名手語命名的認(rèn)知基礎(chǔ),他們選取當(dāng)?shù)氐湫褪录⑻厣孛?、特有民俗、知名人物作為地名轉(zhuǎn)喻的對(duì)象,這些對(duì)象具體實(shí)在、表象可觸,符合聾人視覺思維重形象、重具體的特點(diǎn)。
轉(zhuǎn)喻既可在整體與局部之間建立概念關(guān)聯(lián),也可在各局部概念之間建立關(guān)聯(lián),常見的轉(zhuǎn)喻有整體轉(zhuǎn)指部分、部分轉(zhuǎn)指整體和部分轉(zhuǎn)指部分等類型。本次調(diào)查表明,浙江聾人自創(chuàng)的自源性地名手勢(shì)使用的“轉(zhuǎn)喻”策略均屬于“用部分轉(zhuǎn)指整體”模式,其共同點(diǎn)是以聾人的日常生活經(jīng)驗(yàn)知識(shí)為基礎(chǔ),在地名這個(gè)“整體”和該地域內(nèi)的特定對(duì)象即“部分”之間建立鄰近聯(lián)系,具體包括以人(著名人物、少數(shù)民族)轉(zhuǎn)指地名、以物(植物、動(dòng)物、特產(chǎn)、建筑)轉(zhuǎn)指地名、以事轉(zhuǎn)指地名、以地貌轉(zhuǎn)指地名四大類。如用當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)“螃蟹”轉(zhuǎn)指“嘉興”,“面餅”轉(zhuǎn)指“瑞安”,“菱角”轉(zhuǎn)指“湖州”。另外,類標(biāo)記與轉(zhuǎn)喻相結(jié)合,靈活運(yùn)用手語類標(biāo)記。地名手語中存在著能描摹該地域特征和形狀的“類標(biāo)記”手勢(shì),如“舟山”“岱山”“仙居”“江山”“象山”“常山”等地名共用手形“山”,聾人通過手的位置和方向的變化來體現(xiàn)手形“山”在意義上的區(qū)別:手形“山”立于帆船之上是“舟山”;手形“山”輕貼臉頰,用臉指代舟山本島,與本島鄰近的海島是“岱山”; 雙手均為“山”手形并互拍幾下意指“仙居”有層層疊疊的山;把手形“山”放在頭部太陽穴輕碰幾下為“常山”等等。
利用轉(zhuǎn)喻策略,聾人在抽象概念和具體意象之間建立穩(wěn)固的心理聯(lián)系,使得手語造詞具有鮮明的形象性和理據(jù)性。我們可以從表2中每一個(gè)地名手語的打法出發(fā)去追溯其詞源,找到其最初的構(gòu)成依據(jù)。上文列舉的浙江聾人地名手語自源性手勢(shì)在英國手語與中國臺(tái)灣手語中也得到印證:英國手語地名也有許多用轉(zhuǎn)喻方式所形成的地名,如“巴黎”用埃菲爾鐵塔來表示。Sutton-Spence 等提到有些英國手語的地名只有當(dāng)?shù)氐娜酥溃钱?dāng)?shù)厝私徽?,往往用指拼手語(finger spelling)來表達(dá)[12]。張榮興[13]提出,臺(tái)灣手語中,不管是以海港或以多雨來表示“基隆”都是使用轉(zhuǎn)喻的策略,因?yàn)槎际怯酶?dāng)?shù)叵嚓P(guān)的東西來代表某地。手語在創(chuàng)造象似性的表達(dá)方式上具有不可思議的潛力,這一點(diǎn)在全世界的聾人中都是共通的。值得一提的是,即便是理據(jù)性較強(qiáng)的手語詞,仍要看到其任意性的一面。在該類地名手語的創(chuàng)始之初,選擇何種事物或選擇誰來指代當(dāng)?shù)?,具有一定的任意性。明確指代對(duì)象之后,取該對(duì)象的哪一部分來指代,這一部分又是如何被選擇的,同樣具有任意性。一種可能是,由當(dāng)?shù)匾晃恢R(shí)淵博、經(jīng)驗(yàn)豐富、有一定影響力的聾人選定了這個(gè)手勢(shì),并在聾人群體中推廣使用。比如,“奉化”是蔣介石的故鄉(xiāng),“奉化”一詞的地名打法是伸拇指、食指置于嘴唇上部并展開的動(dòng)作來模擬蔣介石的八字須。是否選擇蔣介石,以及是選用“八字須”還是“光頭”等顯著的視覺特征來指代,這應(yīng)該是聾人群體在長期交流中約定俗成的。
總之,不論是從漢語“借詞”還是對(duì)意象的“轉(zhuǎn)喻”,聾人地名手語背后的生成理據(jù)都可以從“用部分代整體”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式得到解釋,其本質(zhì)都是一種突顯,都是從認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性的角度出發(fā),將視覺上最為突顯的部分得以保留,以這一突顯的“部分”去代替“整體”,從而完成地名手語的命名。
3.2地名手語語用效果分析
討論地名手語的認(rèn)知策略不能脫離行為目標(biāo),命名行為需要接受言語交際的檢驗(yàn)。心理語言學(xué)的等級(jí)突顯假說認(rèn)為,認(rèn)知主體在處理話語理解時(shí),意義的突顯程度決定了該意義本身是否首先被激活,且意義的突顯程度受到常規(guī)性、頻率、熟悉性或原型性的影響[14]。浙江聾人地名手語所使用的轉(zhuǎn)喻都屬于常規(guī)的、熟悉度高的轉(zhuǎn)喻,具有較高的意義突顯度,容易為聾人識(shí)別。轉(zhuǎn)喻使地名手語產(chǎn)生具體形象、通俗易懂、一看便知的語用效果,也就是可以讓聾人在交際中彼此毫不費(fèi)力地理解、接受手語說話人的意思。無論是源于漢語或是源于自身經(jīng)驗(yàn)的轉(zhuǎn)喻在聾人日常生活中都被無意識(shí)地使用,非常接地氣。
當(dāng)然,轉(zhuǎn)喻機(jī)制在地名手語中的有效性是依賴于特定語境的。轉(zhuǎn)喻認(rèn)知賦予一個(gè)手語詞兩種甚至兩種以上的意義,這些意義可能被附加在相同的手勢(shì)動(dòng)作上。在具體使用中,究竟哪一個(gè)義項(xiàng)被提取出來用于表達(dá)和理解?每一個(gè)義項(xiàng)都有各自適用的語境,手語會(huì)話人借助語境且與上下文意義相吻合,便可獲得恰當(dāng)?shù)脑~義,因此不會(huì)導(dǎo)致歧義。比如,地名手語“紹興”和手語詞“黃酒”的打法一樣,都用轉(zhuǎn)動(dòng)“Y”手形表示“用酒瓶倒酒狀”,當(dāng)這兩個(gè)詞被手語說話人固定在“我要去紹興買黃酒”這句手語句子中,兩個(gè)詞的意義自然得以選擇并確立??傊谘哉Z交際中,轉(zhuǎn)喻機(jī)制需要語境的共同參與,才有可能使一詞多義的語言形式實(shí)現(xiàn)語義信息的具體化、明確化。
4結(jié)論
本研究運(yùn)用定性和定量相結(jié)合的方法,將認(rèn)知語言學(xué)的研究成果運(yùn)用到手語詞匯研究中,對(duì)浙江聾人地名手語造詞策略進(jìn)行了描述、分析和解釋。從總體上看,浙江地名手語造詞策略主要有如下兩類:一類以漢語地名為基礎(chǔ),通過翻譯漢字字形、字音、字義以及音形義相結(jié)合等手段生成地名,占66.34%;一類不依托漢語,當(dāng)?shù)孛@人自創(chuàng)約定俗成的自源性手勢(shì)符號(hào)代指該地地名,占33.66%。轉(zhuǎn)喻是浙江聾人地名手語基本的意義拓展方式,聾人通過轉(zhuǎn)喻完成地名手語造詞的經(jīng)濟(jì)性與形象性表達(dá)。不論是從漢語“借詞”還是對(duì)意象的“轉(zhuǎn)喻”,其背后的生成理據(jù)都可以從“用部分代整體”的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式得到解釋。轉(zhuǎn)喻使地名手語產(chǎn)生具體形象、通俗易懂、一看便知的語用效果,當(dāng)然,在具體的言語交際中,轉(zhuǎn)喻機(jī)制需要語境的共同參與才能更好地發(fā)揮作用。
手語是年輕而富有活力的語言,通過對(duì)浙江聾人地名手語造詞策略的認(rèn)知心理與語用效果分析,可以探尋聾人的思維方式和心理特征,豐富聾人手語詞認(rèn)知研究的理論內(nèi)涵,加深人們對(duì)手語這一獨(dú)特的視覺語言的本質(zhì)認(rèn)識(shí)。我們發(fā)現(xiàn),聾人在命名新事物時(shí),通常會(huì)發(fā)揮“視覺代償”功能,他們比聽人更善于捕捉事物的視覺形象(比如形狀、空間、顏色、大小等),并善于運(yùn)用轉(zhuǎn)喻、隱喻、類化等手段,將其編入已有的認(rèn)知框架,搭建手語詞匯譜系。他們能用表象、具體、生動(dòng)傳神的概念來轉(zhuǎn)喻視覺上難以表現(xiàn)的抽象事物或規(guī)律,使彼此直覺體悟。顯然,聾人文化心理有著強(qiáng)烈的具象思維色彩。此外,在此次調(diào)查中,我們還看到了當(dāng)?shù)氐臍v史事件、民情風(fēng)俗和特產(chǎn)地貌等對(duì)聾人地名手語命名的影響,看到了中國手語受漢語深刻影響從而在地名命名中存在彼此間的親密關(guān)系。
在今后研究中,應(yīng)繼續(xù)加大手語詞匯的調(diào)查與采集工作,構(gòu)建開放的中國手語視頻語料庫,積極吸納認(rèn)知語言學(xué)研究的前沿成果,加深聾人手語認(rèn)知規(guī)律的研究。在此基礎(chǔ)上,尋找手語和有聲語言的相同與相異之處,并挖掘視覺語言的獨(dú)特個(gè)性,豐富人類對(duì)語言的認(rèn)知,推動(dòng)手語的語言資源和文化保護(hù),增強(qiáng)聾人的語言認(rèn)同感,為促進(jìn)殘健融合作出貢獻(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]丁志清,唐勤.中國手語地名理據(jù)研究[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2014,34(1):74-79.
[2]高宇翔,賈玲.新疆地名手語的構(gòu)詞方式研究[J].現(xiàn)代特殊教育,2017(2):75-80.
[3]楊瀟慧.上海手語專有名詞調(diào)查報(bào)告[D].上海:復(fù)旦大學(xué),2006.
[4]傅敏,褚蓓娟.基于認(rèn)知語言學(xué)的聾人手語轉(zhuǎn)喻研究[J].中國特殊教育,2013(10):22-26.
[5]許莉.詞義引申中的認(rèn)知活動(dòng)和經(jīng)濟(jì)性原則[J]. 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2013,27(6):95-98.
[6]ZIPF G K. Human behavior and the principle of least effort[M]. Cambridge: Addison-Wesley Press,1949.
[7]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[8]蔣向勇.現(xiàn)代漢語縮略語的認(rèn)知研究[D].長沙:湖南師范大學(xué),2014.
[9]DAN S, WILSON D. Relevance: communication and cognition[M]. 上海:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[10]張輝,孫明智.概念轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)、分類和認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制[J].外語與外語教學(xué),2005(3):1-6.
[11]LANGACKER R. Reference-point constructions[J]. Cognitive Linguistics,1993(4):1-38.
[12]SUTTON-SPENCE R, WOLL B. The linguistics of British sign language: an Introduction[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
[13]張榮興.臺(tái)灣手語地名造詞策略研究[M].臺(tái)北:文鶴出版有限公司,2011.
[14]GIORA R. On our mind: salience, context and figurative language[M]. Oxford: Oxford University Press,2003.
(責(zé)任編輯白麗媛)