• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      學生英語寫作中形式主語it的語感和語法

      2019-09-10 07:22:44李想
      新生代·上半月 2019年3期

      【摘要】:受諸多關(guān)于形式主語的研究的啟發(fā),此文探討英語學習者在英語寫作中運用先行it的能力。發(fā)現(xiàn)學習者受到了母語語言直覺的影響,并提出漢英對比分析的教學改進。

      【關(guān)鍵詞】:二語寫作 形式主語it 母語直覺

      Abstract: Inspired by other expert research on formal subjects, this study explores the L2 competence of “It” as a dummy subject in English writing and finds that L2 learners often apply the linguistic intuition of L1 to L2 writing. Therefore, an improved teaching method of comparative study is proposed to increase L2 grammatical awareness.

      Key Words: L2 writing; it; dummy subject; L1 intuition;

      1.引言

      經(jīng)過多年英語學習,二語學習者對it作形式主語用法普遍認可(馬志剛)。學生寫作中頻繁使用的it句型屬于章振邦關(guān)于形式主語it的第二種分類:“先行it”,即放在句首指代不定式,-ing分詞或從句構(gòu)成的真正主語,體現(xiàn)英語重成分后置的句法特點。即使理解該語法點,學生寫作仍然存在誤用現(xiàn)象。有研究發(fā)現(xiàn)學生在英語寫作構(gòu)思中,漢語思維的參與率極高(王文宇,文秋芳)。本文從漢英轉(zhuǎn)換和漢語虛主語的角度來研究先行it的寫作特點,并提出教學改進方法。

      2.句中有人稱時:

      調(diào)查顯示對于內(nèi)容淺顯、結(jié)構(gòu)常見的先行it句型,二語學習者的表現(xiàn)趨于正常,比如:①It is important to study even harder. ②It is dangerous climbing that high. ③It was a pity that he missed the party. 當句型進一步復雜,尤其有人稱出現(xiàn)在寫作構(gòu)思時的句首位置,最容易出現(xiàn)錯誤。漢語思維主導構(gòu)思過程時,學習者想表達“學生很難重新適應大學學習環(huán)境。”寫成Students are difficult to readapt to the academic environment in universities. 這種錯誤可歸因于漢英句組結(jié)構(gòu)差異。即使學習者先前理解形式主語的語法知識,仍沒有研究證實在輸出二語時,二語語法感的控制程度是多少。仍頻繁出現(xiàn)此類錯誤可能需要從母語思維入手。寫作構(gòu)思借助母語這一直覺性的產(chǎn)出,在漢英轉(zhuǎn)換時必然受到母語直覺的影響。母語直覺感知“學生”位于主語的位置,繼而轉(zhuǎn)換成英語時把students當成主語。然而此處“學生”并非主語,而是“對于學生來說”。二語學習者在語碼轉(zhuǎn)換時僅停留在膚淺的表面,錯把話題“學生”當成主語,忽略真正的主語“重新適應大學學習環(huán)境”。英語句子為了避免頭重腳輕便用先行It占位,將真正的主語置后。所以應是:It is difficult for the students to readapt to the academic environment in universities. 類似的結(jié)構(gòu)還有“經(jīng)常看電視的孩子很難面對現(xiàn)實生活”“環(huán)境不可能改善”“職工會不方便在附近停車”。

      3.漢語虛主語“人們”和先行it句型寫作:

      當表達某件事被廣泛認可的時候,漢語的習慣是“人們常說……”“人們普遍認為……”?!叭藗儭边@個詞出現(xiàn)的頻率非常高。受到漢語直覺的影響,容易寫成:People always say…; Many people think that…; 充斥著大量的“People”。究其原因,我們可以參考英漢的結(jié)構(gòu)性差異:英語重形合,是SVO結(jié)構(gòu)嚴謹?shù)恼Z言;漢語重意合,靠語義和內(nèi)部邏輯來達意。漢語句子的主語有時被省略,或是用不重要的信息“填空”主語的位置。句中的“人們”經(jīng)過長久的語用實踐,不特指某一類人,句子真正所要強調(diào)的是后部分的內(nèi)容。此時,“人們”的語義功能是非常弱的。比如例句“人們常說國民經(jīng)濟受益于國際旅游的發(fā)展”,其實是“國民經(jīng)濟受益于國際旅游的發(fā)展(此觀點)是被(人們)廣泛認可的”,所以最貼切的表達是It is has been widely believed that national economy benefits from international travel. 因此,學習者應多思考漢語的某些慣用表達在特定情境中是否真正強調(diào)其字面意義,力求漢英轉(zhuǎn)碼的準確性。

      4. 總結(jié):

      二語學習者即使接受了多年的英語語法學習,寫作中仍頻繁出現(xiàn)上文例舉的錯誤。主要原因是學習者對it作形式主語的語法感不夠深刻,構(gòu)思時母語的參與率過高,受到母語語感直覺的影響,誤導出差異化的英文輸出。因此,英語教學可嘗試分析中介語,漢英成分對比分析和參照理解,有意識地組詞造句,有利于提高二語的語法感。

      【參考文獻】

      【1】.Hakuta, K. A case study of a Japanese child learning English as a second language [J]. Language Learning, 1976(26): 321-351.

      【2】.馬志剛. 漢——英中介語語法虛指詞it作形式主語和形式賓語的非對稱性實證再探[J]. 2016,24(2)

      【3】.章振邦. 新編英語語法教程[M].第四版.上海:上海外語教育出版社,2003.

      【4】.王文宇,文秋芳 母語思維與二語寫作——大學生英語寫作過程研究[J]. 解放軍外國語學院學報,2002(4):64-67. 76

      作者簡介:姓名:李想(出生1989年),性別女,民族漢,籍貫四川成都,職稱:助教/助理講師,學歷:碩士研究生,研究方向:應用語言學/對外英語教學

      高清| 南安市| 孙吴县| 蓝田县| 三原县| 开原市| 平远县| 东方市| 武陟县| 黄龙县| 吴川市| 旬阳县| 西乌珠穆沁旗| 韶关市| 高安市| 桐柏县| 额尔古纳市| 阿勒泰市| 民乐县| 江川县| 东乡县| 凉城县| 绵阳市| 萍乡市| 祥云县| 丰城市| 兴和县| 辛集市| 齐河县| 深州市| 高清| 资源县| 博野县| 连江县| 宁国市| 宜阳县| 诸城市| 屯门区| 清河县| 万山特区| 周口市|