本報特約記者 劉皓然
削發(fā)明志?美國“第一女兒”伊萬卡·特朗普本月初應約前往哥倫比亞,推動全球女性事業(yè),15年來首次以類似波波頭的短發(fā)造型示人(如圖),引發(fā)廣泛關注。在媒體看來,伊萬卡的長發(fā)風格突變,彰顯出她強烈的政治意愿。如今,無論男女,政治人物的發(fā)型日益成為人們關注的焦點,甚至成為人物的一大標志。
“如果你想在頭版上搞個大新聞,請注意我剛換了個發(fā)型”。澳大利亞《世紀報》16日報道稱,這句希拉里做美國第一夫人時留下的“名言”,似乎被伊萬卡銘記于心。政治人物造型風格上的突變,旨在對外釋放某種明確信息,伊萬卡也不例外。隨著伊萬卡參政程度的加深,其外在形象定會隨之發(fā)生轉變,畢竟民眾難免會“以貌取人”。英國《每日快報》稱,伊萬卡之前的長發(fā)形象沒少受到媒體揶揄,曾被諷刺是“靠裙帶上位的芭比娃娃”“尚未擺脫稚氣的少女”等;而新發(fā)型有助于凸顯精明強干的特質。美國“每日野獸”新聞網援引知名發(fā)型師的意見稱,當女性痛下狠心告別一頭長發(fā)時,所傳達的信息大抵相同——“你們得更把我當回事才行”。
相比女兒,美國總統(tǒng)特朗普本人似乎更擅長拿頭發(fā)“作秀”。據(jù)特朗普的傳記作者布萊爾所說,特朗普的頭發(fā)就是他的“商標”,它所展示的是一種非?!敖拥貧獾母】洹?,在選舉活動中更有助于讓他接近民眾,同時成為媒體焦點。不過也有輿論認為這是一種“過度解讀”,認為特朗普的發(fā)型只是一種常見的美發(fā)手段,名為“頭發(fā)搭橋”——這門手藝有助于遮掩禿頭。
英國首相約翰遜過去常以頭發(fā)蓬亂、不修邊幅的形象示人,有傳言稱他從不梳頭。在一些媒體看來,這種狂放不羈的形象恰恰凸顯了他“反建制、反精英”的特性,似乎對歐盟官員傳遞著某種信息:對于“脫歐”問題,英國壓根兒沒打算“按照規(guī)矩來”。不過,約翰遜在角逐首相職位前,曾特意將頭發(fā)剪短。
法國前總統(tǒng)奧朗德的頭發(fā)則凸顯了一個“貴”字。據(jù)了解,奧朗德雖然謝頂,每個月在頭發(fā)上的開支卻高達1萬歐元。有網友不解地表示:就那么幾根毛有什么可打理的?
日本政界曾有這樣一種說法:“如果你想回避正面批評和重大敏感話題,請一定要保持一個性感的發(fā)型?!比毡厩笆紫嘈∪円焕删烷L期留長發(fā),并被該國輿論視為“男性魅力”的表現(xiàn)。遺憾的是,安倍就任后,這股潮流似乎有所“衰退”。有意思的是,盡管安倍和小泉發(fā)型風格完全不同,但是二人都愛在東京永田町一家小理發(fā)館理發(fā)?!度毡緯r報》稱,據(jù)理發(fā)師反映,安倍的頭發(fā)要比小泉的更難打理,因為前者的要求是“不能看出頭發(fā)被剪過”。坊間甚至還有一種說法稱,這家小店是國家政要召開“秘密會議”的小據(jù)點,而理發(fā)只是個“幌子”?!?/p>