西征
對于什么是好詩這個問題,由于每個人認(rèn)知的差異,分辨標(biāo)準(zhǔn)是不一樣的,甚至大不一樣。
說說我心目中的好詩吧。
1
一首好詩,剛一寫出來,從某種意義上講,它就過時了。從下一秒鐘開始,要思考的是寫出更好的詩。
頭腦中不能帶有對好詩的故有認(rèn)知。因為更好的詩,一定會超出故有的認(rèn)知范圍。
最好的詩是不存在的。它游走于人對生命,對大自然和全社會無止境的領(lǐng)悟中,永遠是一個動態(tài),而始終無法落到筆端。
一旦最好的詩寫出來,詩就終結(jié)了。沒有這個可能。
2
提及一首詩,人們經(jīng)常強調(diào)的是它的思想感情,它的深刻性和感人性。這似乎沒有錯,但細想,這是需要打破的習(xí)慣思維。
思想感情是任何文學(xué)體裁都要強調(diào)的。詩——與其他文學(xué)體裁的區(qū)別,雖然也要強調(diào)這個,但卻不限于而是超越于對它本身的強調(diào)。
詩是通過語言推進,完成大于思想感情,使其星羅棋布,對于人與自然與社會的思維體系的構(gòu)建。
詩的最基本,也是最高妙的技法,是針對先期思維的后期語言構(gòu)建。把想好的寫好。
詩,即語言與思維。
詩的思維如水,思想感情是水中之物,不能單拿出來除水去濕,干干巴巴地去給人看。
好詩是語言和思維的藝術(shù),是豐富的藝術(shù),不是脫離藝術(shù),單調(diào)的思想感情的工具。
好詩并非就是意思明白地用來深刻和感人的。好詩不是讓人流淚的。好詩是平靜,是安靜,是寂靜,是大象無形,大音稀聲的照耀與感化。好詩不是用力戳到傷痛,而是醫(yī)療傷痛。好詩不是憑借寫傷痛顯示詩人的才華。好詩是綿里藏針。好詩是給人一種接近神性的至高境界。
看一首詩,不是要看到珍珠,如果這首詩足夠好,它讓人看到的是珍珠的光芒,而珍珠已融化蒸發(fā),完全進入并變?yōu)樗墓饷ⅰK枷敫星楹帽日渲?。好詩,不是有思想感情,是有思想感情的光芒,有藝術(shù)的光芒。至少,要有帶光芒的思想感情;或至少,避開對思想感情的直接表露,寫進里面去。
這個光芒,不只是美好的光芒,也可以是悲傷的光芒,思考的光芒。
比如——
禮物
切斯拉夫·米沃什(波蘭)
如此幸福的一天。
霧一早就散了,我在花園里干活。
蜂鳥停在忍冬花上,這世上沒有一樣?xùn)|西我想占有。
我知道沒有一個人值得我羨慕。
任何我曾遭受的不幸,我都已忘記。
想到故我今我同為一個,并不使人難為情。
在我身上沒有痛苦。
直起腰來,我看見藍色的大海和帆影。
(西川 譯)
3
每天瀏覽到的漢語詩,大致都是固定在一個簡單的點上,拉出一條簡單的線,最多形成一個簡單的平面。詩人在一首詩中,不是寫生,就是寫死,要么寫夢,寫幻,總把它們割裂開。這基本屬于記敘文、散文、小品、段子的分行,毫無詩的內(nèi)在變化,詩的閱讀感受。
好詩往往不是單點單線,不是平面。它是現(xiàn)實與夢幻,生與死,不同時空的互相交織。這種交織,使得虛與實相得益彰,含量擴張起來。這種交織,是閱讀切斯拉夫·米沃什、托馬斯·特朗斯特羅姆、詹姆斯·賴特、羅伯特·勃萊等人的一些詩時發(fā)現(xiàn)的。這種交織,可以小交織,也可以大交織。
詩人在一首好詩中一一它可能活著,可能死了,可能是夢,是幻;它時而活著,時而死了,時而是夢,是幻;他亦生亦死亦夢亦幻。
一個好詩人和一首好詩,是生死夢幻密不可分的統(tǒng)一體,這使一個好詩人和一首好詩大于至少一個人和一首詩的含量。
這樣的詩,通常沒有明確指向,仿佛生死夢幻并不重要,都是一樣的。它以此為母題,它寫的是四者合一的人。進而,用這樣的人,寫出天人合一的至高境界。
比如——
又回到鄉(xiāng)下
詹姆斯·賴特(美國)
那所白房子靜悄悄的。
我的朋友們還不知道我的到來。
居住在田邊禿樹上的啄木鳥
每敲響一次,鄉(xiāng)野就會安靜很長一段時間。我靜靜地站到了傍晚。
我的臉避開太陽。
一匹馬在我長長的影子里吃草。
(馮默諶 譯)
4
好詩,它的局部或整體——有時不寫所見所想所寫之物,只寫對所見所想所寫之物的想象部分。
所謂及物,物只是道具,包含一點隱喻的意思,但僅僅理解為隱喻就太狹窄了。
比如,“那鍍一層水銀的夜晚”——所見所想所寫是“月光”,但寫的則是對“月光”的想象之物“水銀(鏡子)”。如果把它改為“那鍍一層月光的夜晚”,味道就完全不一樣了。
又如,《假設(shè)有個穿孔》(珍·羅伯茲)——“假設(shè)有個穿孔/在遠處的空氣里/一個沒人知道的地方。/嗯,我打賭有個人會從另一邊/補上它/以致它還再維持/一百年?!彼娝胨鶎懯恰按┛住?,但寫的則是對于有不同閱歷的人,有些類似又不盡相同的想象之物,而且不是一個具體之物,是某個方面的事物。
好詩,始于想象,終于想象。
5
好詩,是人類語言和思維的先鋒。
好詩,對文學(xué)具有影響和引領(lǐng)作用。在任何文學(xué)體裁中,幾乎都能看到詩或詩的影子。