韓雪峰 胡雪嬋
摘? 要:醫(yī)療行業(yè)的展示語言研究已經(jīng)成為醫(yī)療技術(shù)傳播的重中之重。本文在探討醫(yī)療行業(yè)與語言研究相結(jié)合的迫切性基礎(chǔ)之上,提出醫(yī)療展示語言研究,進(jìn)而探尋醫(yī)療展示語言的范圍、預(yù)期目標(biāo),分析醫(yī)療展示語言的特點(diǎn),提出醫(yī)療展示語言的研究構(gòu)想,最后討論醫(yī)療展示語言研究在醫(yī)療產(chǎn)品全行業(yè)中的重大意義。
關(guān)鍵詞:醫(yī)療行業(yè);醫(yī)療器械;展示語言;語料庫
中圖分類號(hào):TP391.1? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-4706(2019)21-0184-03
Abstract:Display language research in the medical industry has become the top priority of medical technology communication. Based on the urgency of combining medical industry with language research,this paper proposes medical display language research,explores the scope and expected goals of medical display language,analyzes the characteristics of medical display language,proposes research conception for medical display language,and finally discusses medical treatment. Demonstrate the significance of language research in the entire industry of medical products.
Keywords:medical industry;medical equipment;display language;corpus
0? 引? 言
醫(yī)療行業(yè)既包括醫(yī)療器械、耗材等行業(yè),也包括人們熟知的傳統(tǒng)醫(yī)藥行業(yè),如化學(xué)原料藥及制劑、中藥材、中藥飲片、中成藥、抗生素、生物制品、生化藥品、放射性藥品、衛(wèi)生材料、制藥機(jī)械、藥用包裝材料及醫(yī)藥商業(yè)。醫(yī)療行業(yè)對(duì)于保護(hù)和增進(jìn)人民健康、提高生活質(zhì)量,為計(jì)劃生育、救災(zāi)防疫、軍需戰(zhàn)備以及促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步均具有十分重要的作用。
1? 醫(yī)療行業(yè)與語言研究相結(jié)合的迫切性與“醫(yī)療展示語言研究”的提出
隨著我國醫(yī)療行業(yè)的發(fā)展,醫(yī)療器械、藥品、試劑等醫(yī)用相關(guān)產(chǎn)品的生產(chǎn)商、經(jīng)銷商和使用人群逐漸增多,但與此同時(shí),相關(guān)醫(yī)療產(chǎn)品在研發(fā)和工程化過程中,涉及到的產(chǎn)品闡述及展示問題已浮出水面,如醫(yī)療器械的說明書撰寫、標(biāo)簽的設(shè)計(jì)、指導(dǎo)手冊的編寫、藥品試劑的使用說明撰寫和醫(yī)用軟件界面的語言編輯撰寫等等。本文將上述文字材料統(tǒng)稱為“醫(yī)療展示語言”,“醫(yī)療產(chǎn)品的語言展示”本質(zhì)上是醫(yī)療產(chǎn)品涉及到的醫(yī)療技術(shù)傳播中的語言傳播,對(duì)“醫(yī)療展示語言”的研究即為醫(yī)療展示語言研究,眾多研發(fā)生產(chǎn)者將精力放在產(chǎn)品的相關(guān)技術(shù)研發(fā)、創(chuàng)新、生產(chǎn)工藝等“硬實(shí)力”上,“硬實(shí)力”的競爭也已異常激烈。此時(shí),如何將這些技術(shù)和成果有效科學(xué)地記錄、闡述和展示出來,變成了從競爭中脫穎而出的“新實(shí)力”,相對(duì)于基于產(chǎn)品自身的“硬實(shí)力”,基于醫(yī)療行業(yè)的展示語言就成了產(chǎn)品的“軟實(shí)力”。競爭通常是“硬實(shí)力”和“軟實(shí)力”結(jié)合的綜合比賽,基于醫(yī)療產(chǎn)品展示語言研究在醫(yī)療市場產(chǎn)品競爭中便變得重要起來。
2? 醫(yī)療展示語言在醫(yī)療產(chǎn)品研發(fā)和工程化能力中的重要性
研發(fā)與工程化是醫(yī)療產(chǎn)品生產(chǎn)中最重要的環(huán)節(jié)。工程化的本質(zhì)是系統(tǒng)化、模塊化和規(guī)范化的一個(gè)過程,是一個(gè)復(fù)雜的系統(tǒng)工程過程,在這個(gè)過程中,樣品的研究情況決定著量產(chǎn)與加工和持續(xù)改進(jìn)的產(chǎn)業(yè)化基礎(chǔ)條件。通常來講,生產(chǎn)者研發(fā)能力越高,工程化能力越高,產(chǎn)品的生命力就越旺盛。但從事醫(yī)療產(chǎn)品行業(yè)的人群囿于專業(yè)限制,常把注意力放在產(chǎn)品自身系統(tǒng)生成、模塊的組合和規(guī)范上,卻忽略了對(duì)于產(chǎn)品構(gòu)造、使用原理和說明以及對(duì)外展示的語言研究,即表現(xiàn)出諸如“重原理、輕描述”“重療效、輕解釋”“重圖表、輕闡釋”等問題。如此這般,醫(yī)療產(chǎn)品的研發(fā)與工程化過程是不夠完善也不夠規(guī)范的,缺少語言精準(zhǔn)描述的研發(fā)與工程化過程,無法達(dá)成緊密的模塊化,自然也會(huì)限制量產(chǎn)的穩(wěn)定性和高效性。不僅如此,2014年10月1日起,我國施行了《醫(yī)療器械說明書和標(biāo)簽管理規(guī)定》(國家食品藥品監(jiān)督管理總局局令第6號(hào)),對(duì)醫(yī)療器械說明書等文字材料的使用進(jìn)行了明確的規(guī)范和指導(dǎo),相關(guān)文字材料的撰寫是否清晰合格直接影響著該器械能否通過審核并生產(chǎn)上市,更關(guān)乎上市后使用者的使用體驗(yàn)。藥品試劑的文字材料管理和審核更是產(chǎn)品上市前的重要檢查部分。而現(xiàn)階段,從事醫(yī)療產(chǎn)品行業(yè)的人群幾乎沒有涉獵過語言研究領(lǐng)域,隨著產(chǎn)業(yè)規(guī)模不斷增大,醫(yī)療展示語言的研究短板日益突出,已成為制約醫(yī)療產(chǎn)品研發(fā)與工程化的重要因素之一。
3? 醫(yī)療展示語言研究的范圍及預(yù)期目標(biāo)
醫(yī)療展示語言研究屬語言研究的一部分,現(xiàn)階段主要涉及兩個(gè)方面:國產(chǎn)醫(yī)療產(chǎn)品的展示語言研究和進(jìn)口醫(yī)療產(chǎn)品的展示語言研究,即使用漢語的醫(yī)療展示語言研究和使用其他語種的醫(yī)療展示語言研究。在語言研究的層面上,和通用漢語研究相對(duì)立,醫(yī)療展示語言研究屬專門用途語言研究一類。
使用漢語的醫(yī)療展示語言研究包括以下幾個(gè)方面的語言撰寫和研究:產(chǎn)品說明書、操作手冊、用戶指導(dǎo)、技術(shù)手冊、在線幫助、其他文字材料的研究等。為了服務(wù)醫(yī)療產(chǎn)品,文字材料的撰寫者不僅要具有生物醫(yī)學(xué)工程和臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)背景,熟悉基本人因工程原理,熟悉機(jī)械人機(jī)界面,更應(yīng)該具有的也是常被忽視的是扎實(shí)的語言寫作功底,醫(yī)療文件的編寫以理解產(chǎn)品的使用原理為基礎(chǔ),采用簡明扼要的語言使材料更具科學(xué)性和指導(dǎo)性,更通俗易懂。
使用其他語種的醫(yī)療展示語言研究現(xiàn)階段主要涉及的是譯介問題,具體到醫(yī)療產(chǎn)品,即進(jìn)口醫(yī)療產(chǎn)品文檔本地化和界面本地化問題。在本地化過程中,強(qiáng)調(diào)尊重原意,遵守行業(yè)規(guī)則和習(xí)慣,專業(yè)準(zhǔn)確是基本要求,能否入鄉(xiāng)隨俗更是引入國外醫(yī)療產(chǎn)品的基本條件。
4? 醫(yī)療展示語言的特點(diǎn)
醫(yī)療展示語言與通用漢語相比,具有如下特點(diǎn):
(1)專業(yè)性更強(qiáng),多為醫(yī)學(xué)術(shù)語;
(2)語言具有動(dòng)態(tài)性,新詞語隨著醫(yī)療技術(shù)進(jìn)步不斷產(chǎn)生;
(3)詞語無多義且詞義具有固定性;
(4)簡縮形式多;
(5)系統(tǒng)性強(qiáng);
(6)詞群的共同語素基礎(chǔ)突出;
(7)詞語構(gòu)成形式多樣;
(8)外來詞語豐富。
第8個(gè)特點(diǎn)在醫(yī)療展示語言中尤為突出,這些外來詞語在醫(yī)療產(chǎn)品漢語領(lǐng)域比較常用,外來詞的來源主要是日語和英語,多以英語為主。同時(shí)醫(yī)療產(chǎn)品展示語言中存在許多與醫(yī)療化學(xué)相關(guān)的詞匯,這些詞語多具有化學(xué)式或縮寫,也值得注意。
5? 醫(yī)療展示語言的研究構(gòu)想
在研發(fā)與工程化過程中,按照從總體到局部的研究方式,醫(yī)療展示語言的研究可分為國產(chǎn)醫(yī)療產(chǎn)品展示語言研究和進(jìn)口醫(yī)療產(chǎn)品展示語言研究。因?yàn)檫M(jìn)口醫(yī)療產(chǎn)品的展示語言研究問題主要集中在譯介和本地化問題,筆者另撰文進(jìn)行研究,在此不贅述。本文主要研究國產(chǎn)醫(yī)療展示語言的研究問題。
根據(jù)展示載體的不同來分類,國產(chǎn)醫(yī)療產(chǎn)品展示語言研究可分為三類:藥品試劑展示語言研究、醫(yī)療器械展示語言研究和軟件類展示語言研究。如圖1所示。
關(guān)于醫(yī)療展示語言的研究載體,本文認(rèn)為應(yīng)該設(shè)立相關(guān)語言材料數(shù)據(jù)庫即語料庫,這個(gè)構(gòu)想是基于一體化醫(yī)學(xué)語言系統(tǒng)(Unified Medical Language System,簡稱UMLS)提出的。此系統(tǒng)最早由美國國立醫(yī)學(xué)圖書館于1986年開發(fā),主要用于幫助使用者在查找病案記錄、書目數(shù)據(jù)庫、事實(shí)數(shù)據(jù)庫以及專家系統(tǒng)的過程中,對(duì)其中的電子生物醫(yī)學(xué)情報(bào)作一體化檢索。如今UMLS系統(tǒng)已經(jīng)成為了醫(yī)藥生物領(lǐng)域的權(quán)威檢索系統(tǒng):收詞量大,語義關(guān)系相對(duì)較清晰,檢索效率高,誤差率得到有效控制;另外它比較完備的設(shè)計(jì)思路在情報(bào)學(xué)領(lǐng)域也占有一席之地。
在UMLS的組成部分中,從超級(jí)敘詞表和語義網(wǎng)絡(luò)中能夠借鑒的經(jīng)驗(yàn)最多:超級(jí)敘詞表是生物醫(yī)學(xué)概念和術(shù)語、詞匯及其含義還有等級(jí)范疇的集合;語義網(wǎng)絡(luò)是超級(jí)敘詞表中所有概念和術(shù)語的“枝條”。
在UMLS基礎(chǔ)上,目前國內(nèi)已經(jīng)有兩個(gè)初具規(guī)模的醫(yī)藥檢索系統(tǒng):中醫(yī)藥一體化語言系統(tǒng)(中國中醫(yī)研究院研發(fā))和中文一體化醫(yī)學(xué)語言系統(tǒng)(中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院醫(yī)學(xué)信息研究所研發(fā))。這兩個(gè)系統(tǒng)的檢索對(duì)象都是中醫(yī)藥類別的具體術(shù)語,而非對(duì)其術(shù)語的具體說明。我們要做的就是在對(duì)術(shù)語進(jìn)行具體說明和展示時(shí)所用的語言研究,要做的語料庫就是基于醫(yī)療產(chǎn)品展示的語言語料庫。
6? 醫(yī)療展示語言研究在醫(yī)療產(chǎn)品全行業(yè)中的重大意義
從產(chǎn)品本身的研發(fā)來看,醫(yī)療展示語言研究能夠促進(jìn)生產(chǎn)制作人員更快速、有效地進(jìn)入到生產(chǎn)制作狀態(tài)中;從產(chǎn)品的推廣來看,醫(yī)療展示語言研究能夠提高推廣的有效性、降低推廣難度、縮短推廣周期、減輕推廣人員講解的負(fù)擔(dān),從而降低推廣成本;從產(chǎn)品的后期維護(hù)服務(wù)來看,醫(yī)療展示語言研究的精準(zhǔn)高效特點(diǎn)能夠?qū)嶋H降低用戶產(chǎn)生困惑的可能性,從而減少產(chǎn)品后期服務(wù)和維護(hù)的工作量;從醫(yī)療產(chǎn)品行業(yè)發(fā)展前景上看,推動(dòng)醫(yī)療產(chǎn)品展示語言的研究發(fā)展,從應(yīng)用實(shí)踐的層次上挖掘和提升醫(yī)療產(chǎn)品展示語言研究的廣度和深度,能夠提高醫(yī)療產(chǎn)品的生產(chǎn)、推廣和服務(wù)過程中的“軟實(shí)力”,更好地配合整個(gè)行業(yè)內(nèi)部的健康持續(xù)發(fā)展。
7? 結(jié)? 論
國產(chǎn)醫(yī)療產(chǎn)品的展示已經(jīng)成為醫(yī)療行業(yè)的瓶頸之一,嚴(yán)重制約著國產(chǎn)醫(yī)療產(chǎn)品的推廣和發(fā)展,而醫(yī)療行業(yè)的展示語言研究又是醫(yī)療技術(shù)傳播的重中之重,所以將醫(yī)療行業(yè)與語言研究結(jié)合起來是醫(yī)療產(chǎn)品展示的必然趨勢,本文提出了醫(yī)療展示語言的研究構(gòu)想,對(duì)這個(gè)新的交叉研究熱點(diǎn)進(jìn)行了范圍界定、特點(diǎn)分析和基本分類,在此基礎(chǔ)上,討論了醫(yī)療展示語言研究在醫(yī)療產(chǎn)品全行業(yè)中的重大意義。
參考文獻(xiàn):
[1] CAMPBELL K.E,OLIVER D.E,SPACKMAN K.A,et al. Representing thoughts,words,and things in the UMLS [J].Journal of the American Medical Informatics Association :JAMIA,1998,5(5):421-31.
[2] 陳玉芳.關(guān)于醫(yī)療器械說明書編寫的建議 [J].中國醫(yī)療器械信息,2016,22(17):32-33+49.
[3] 方平.試論一體化醫(yī)學(xué)語言系統(tǒng)語義網(wǎng)絡(luò)的結(jié)構(gòu)與特點(diǎn) [J].情報(bào)學(xué)報(bào),1999(2):129-134.
[4] 胡雪嬋,韓雪峰,申晴.醫(yī)療器械漢語語料庫的建立和初步設(shè)計(jì)——基于一體化醫(yī)學(xué)語言系統(tǒng)和語義網(wǎng)絡(luò)的思考 [J].中阿科技論壇(中英阿文),2018(4):64-67+167.
[5] 胡雪嬋,韓雪峰,申晴.用于醫(yī)療技術(shù)傳播的語言研究現(xiàn)狀與展望 [J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2019(3):95-96.
作者簡介:韓雪峰(1982-),男,漢族,吉林公主嶺人,主任,副研究員,博士,研究方向:機(jī)電總體設(shè)計(jì)和科研成果工程化轉(zhuǎn)化;胡雪嬋(1985-),女,漢族,吉林長春人,講師,博士,研究方向:語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)。