[美國]華萊士·史蒂文斯
傍晚的尖叫和飛掠消失了
白頭翁消失了,太陽的悲哀,
太陽的悲哀,也消失了……月亮和月亮,
關(guān)于夜鶯的詞語的黃色月亮
在無節(jié)拍的節(jié)拍中,不是為我準(zhǔn)備的鳥
而是一只鳥的名字和一支無名曲的名字
我從未——也永遠不會聽見。
然而在一切均已消失的靜止之下,靜止地
有什么東西駐留著,安坐著,
某種殘存的尖叫和飛掠,
反復(fù)刮擦著夜鶯的這些遁詞
盡管我從未——也永遠不會聽見那只鳥。
而靜止就是關(guān)鍵,就是全部,
靜止就是那孤寂之聲的全部關(guān)鍵。
(選自《華萊士·史蒂文斯詩選》,《江南》2015年第6期,馬永波譯)