楊濤 貴州省銅仁學(xué)院 貴州省銅仁市 554300
文學(xué)作品的互文性研究指的是對文學(xué)作品的語篇關(guān)系進(jìn)行分析考察,為文學(xué)作品的研究過程中提供一種新的切入視角,通過對文學(xué)作品的互文性進(jìn)行研究,不僅可以對文學(xué)的藝術(shù)創(chuàng)作起到發(fā)展建議,還能夠為語言學(xué)的應(yīng)用發(fā)展提供重要的參考.
冪姆最早是由英國學(xué)者提出的概念,通過從達(dá)爾文的進(jìn)化論觀點出發(fā)以基因的遺傳形式來類比做冪姆,通過"繁殖"進(jìn)而實現(xiàn)文化的傳播與進(jìn)化,對于這一觀點可以簡單理解為對于某一知識內(nèi)容不同的人將會產(chǎn)生不同的認(rèn)識,這也就是說同一知識理論在不同人腦中將發(fā)展為不同的冪姆.
冪姆有著穩(wěn)定性和滲透性兩種特征.也就是指的文化在傳播發(fā)展的過程中將會保持其自身的特點,根據(jù)不同社會環(huán)境的變化來進(jìn)行延伸和拓展對自身的內(nèi)容進(jìn)行不斷的自我復(fù)制,進(jìn)而實現(xiàn)傳播與滲透.對于這一理解可以形象的了解為歷史故事的傳播,對于某一歷史事件通過了解和認(rèn)識經(jīng)過口口相傳,進(jìn)而演化出不同的故事版本,久而久之人們的思想意識中將會有一個共同的文化理念這樣就使得這一內(nèi)容可以長期存在于人們的思想深處.
互文性是語篇形成的基本特征,也就是說語篇在流傳的過程中都有可能為另一語篇所用也就是代表著每一語篇都具有互文性,文學(xué)創(chuàng)作者在進(jìn)行文學(xué)寫作的過程中會不自主的對其他語言進(jìn)行模仿,借鑒或者重復(fù),有意識的讓語言產(chǎn)生擴(kuò)散性影響,這是語篇形成寫作過程中的一個基本重要特質(zhì).在我們探討一個文學(xué)作品互文性的過程中就是在探索其被其他文學(xué)作品改寫吸收的關(guān)系程度,在這一基礎(chǔ)上才能夠全方位的對文學(xué)作品的互文性有著充分理解和認(rèn)識.從這一特點上來看語篇之間的互文性也可以被看作是冪姆的一種表現(xiàn),當(dāng)文學(xué)作品的一部分被另一篇作品所改寫拓展進(jìn)行改造,這也就是冪姆復(fù)制成的另一種展現(xiàn)方式,其中改寫,拓展等內(nèi)容也可以看作是不同程度的復(fù)制行為.
在對互文性的研究方面目前主流存在兩種觀點,狹義的認(rèn)為互文性也就是指語篇與語篇之間的相互聯(lián)系,也就是指該語篇文學(xué)創(chuàng)作的過程中,從其他語篇部分之間存在某種關(guān)聯(lián);在廣義的認(rèn)識里,互文性被看作是文本之間思想內(nèi)容和藝術(shù)表現(xiàn)的轉(zhuǎn)換行為,而這些轉(zhuǎn)變行為也可以被看作是一個潛力無窮的創(chuàng)作網(wǎng)絡(luò).在文學(xué)創(chuàng)作的過程中,不可避免的會出現(xiàn)一個語篇環(huán)境內(nèi)容同其它語篇片段之間存在關(guān)聯(lián).同樣在互文性的研究過程中,還要區(qū)分語篇之間的相互聯(lián)系,在目前互文性的理解認(rèn)識內(nèi),只要某一語篇出現(xiàn)另一篇內(nèi)容及語篇就存在有互文性,同樣的互文性的應(yīng)用范圍內(nèi)指的是對另意語篇內(nèi)容進(jìn)行合適的轉(zhuǎn)換拓展使用,而不是對其所陳述的內(nèi)容進(jìn)行單純的報道,例如電視新聞媒體在進(jìn)行事件介紹時只是將某一語篇的出現(xiàn)內(nèi)容進(jìn)行適時報道,這并不屬于互文性研究的范疇.
互文性語篇最重要的一個特點就是存在不同程度的話用只有滿足這一條件基礎(chǔ)才能夠產(chǎn)生互文,不同程度的化用也可以被理解成不同程度的復(fù)制,這樣的互文性研究也可以通過冪姆的視角進(jìn)行分析,互文性的研究也可以被看作是冪姆不同程度形式的復(fù)制.通過對原有的語篇內(nèi)容進(jìn)行拓展和復(fù)制,進(jìn)而產(chǎn)生新的內(nèi)容這樣能夠在原有的基礎(chǔ)上實現(xiàn)繼承和發(fā)揚.互文性研究也可以被看作是一種對語篇的化用程度的一種解讀,通過對原有的語言內(nèi)容進(jìn)行借鑒和拓展進(jìn)而實現(xiàn)新的語篇內(nèi)容創(chuàng)作.
對文學(xué)作品進(jìn)行互文性研究,并不是對我校自行進(jìn)行全方面的分析,而是針對其語言環(huán)境、語篇特點進(jìn)行分析理解,文學(xué)作品互文性表現(xiàn)力也可以被看作是文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的一種能力體現(xiàn)互文性在文學(xué)作品創(chuàng)作過程中的使用可以大致分為三個層次:第一是對于傳統(tǒng)故事典故的選用,通過對傳統(tǒng)歷史人物和事件建立聯(lián)系進(jìn)而形成互文;第二對外部內(nèi)容進(jìn)行吸收和拓展,對其原有的語言環(huán)境進(jìn)行重新組織并進(jìn)行表達(dá);第三就是對原有的語言內(nèi)容進(jìn)行重新編排套用形成新的語篇.以上的幾種層次是互文性在文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作中相互影響促進(jìn)的結(jié)果,在文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的過程中通過對語篇的語句內(nèi)容進(jìn)行復(fù)制和變異進(jìn)而形成新的語篇內(nèi)容,這也可以被看作是冪姆被復(fù)制的一種表現(xiàn)形式.
冪姆的復(fù)制形式有四種,仿照就是指冪姆能夠最大限度的實現(xiàn)自我復(fù)制,實現(xiàn)顯性同化.壓縮指的就是冪姆在復(fù)制過程中實現(xiàn)自我壓縮,將文字內(nèi)容實現(xiàn)精簡.另鑄就是對冪姆原有的內(nèi)容進(jìn)行重新的編排,使其能夠表現(xiàn)出新的含義.移就是對現(xiàn)有冪姆表現(xiàn)說法移進(jìn)新的語篇內(nèi)容中.
冪姆同文學(xué)作品之間的互文性傳播有著一定的關(guān)聯(lián)和相似程度,在對文學(xué)作品互文性研究過程中可以選取冪姆作為研究的重要參考依據(jù).