■劉 爽/濟(jì)南職業(yè)學(xué)院
高職高專教育旨在培養(yǎng)在技術(shù)、生產(chǎn)、管理、服務(wù)等領(lǐng)域的高等應(yīng)用性專門人才。根據(jù)《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》,高職公共英語課程的教學(xué)目標(biāo)是:經(jīng)過一定學(xué)時的教學(xué),使學(xué)生掌握一定的英語基礎(chǔ)知識,具有一定的英語聽說讀寫譯的能力,能在日常活動和涉外交際業(yè)務(wù)活動中進(jìn)行簡單的口頭和書面交流,并為今后進(jìn)一步提高英語交際能力打下堅實基礎(chǔ)。根據(jù)基本要求,高職高專公共英語課程應(yīng)遵循“實用為主、夠用為度”的原則,在加強(qiáng)英語語言基礎(chǔ)知識和基本技能訓(xùn)練的同時,重視培養(yǎng)學(xué)生實際使用英語進(jìn)行交際的能力。在語言交際過程中,來自不同文化背景的人要達(dá)成良好的溝通,除語言要素本身之外,溝通雙方的文化差異和各自的文化內(nèi)涵對交際效果有極為重要的影響。但事實上,目前高職公共英語課程的教學(xué)重點仍是語言知識,雖然授課教師具備跨文化交際意識,但在課程設(shè)置中缺乏具體、系統(tǒng)的教學(xué)方案,講課過程中穿插的國外文化背景介紹和中外文化習(xí)俗比較只能作為語言教學(xué)的補(bǔ)充。這種碎片化的教學(xué)方式造成學(xué)生無法對文化差異現(xiàn)象形成連貫、系統(tǒng)地理解和掌握,學(xué)生跨文化交際能力較為薄弱。
語言曾被認(rèn)為是成功交際的關(guān)鍵,但交際雙方僅具有語言知識并不代表交際一定會成功,語言的文化內(nèi)涵和語用規(guī)則在交際中也起著重要的作用。跨文化交際(Intercultural Communication)這一術(shù)語最早出現(xiàn)在1950年愛德華·霍爾的《無聲的語言》一書中。目前,對這一術(shù)語,不同學(xué)者給出了不同的定義。如斯皮茲伯格認(rèn)為,在跨文化交際語境中,進(jìn)行交際的雙方在語言、文化、價值觀和世界觀都不同的前提下,進(jìn)行成功的交際是一項艱難的任務(wù)??缥幕浑H能力指,在某一特定情境下,個體能否恰如其分地進(jìn)行成功交際的一種能力?!独饰恼Z言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典》將其定義為,跨文化交際即不同文化背景的人之間的思想、信息等的交流,即本族語者和非本族語者之間的交際,或指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。Gudykunst & Kim 將其定義為:跨文化交際是一種交流性的和象征性的過程,涉及來自不同文化背景的人們之間的意義歸因。
語言交際是跨文化交際最主要的方式。語言既是交際的工具,也是文化的載體。語言的含義體現(xiàn)著特定的文化內(nèi)涵,語言的使用要遵循一定的文化規(guī)則。在高職公共英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,突出問題是:學(xué)生的跨文化交際基礎(chǔ)知識極為有限;對受文化影響的語言使用規(guī)則知之甚少。因此,在課堂教學(xué)中,教師要從語義和語用兩方面向?qū)W生導(dǎo)入跨文化交際的相關(guān)知識,切實提高學(xué)生的語言能力,同時提高其跨文化交際的敏感性。
1、跨文化交際能力的語義培養(yǎng)
表達(dá)意義是語言的基本功能之一,但語言的意義受到文化和語境的影響。不同語言文化背景的人們在交際時,會出現(xiàn)由語義誤解導(dǎo)致的交流障礙。詞匯的意義可以分為“指示意義”和“內(nèi)涵意義”。指示意義即詞典上寫明的意義。內(nèi)涵意義包括象征意義、聯(lián)想意義、風(fēng)格意義、感情色彩等,屬于詞匯的附加意義,具有復(fù)雜性和多樣性,往往由特定文化約定俗成,并隨時代和語境的變化而變化。造成跨文化交際誤解的多是此類附加意義。因此在教學(xué)中,教師除講授詞匯的指示意義外,更應(yīng)通過比較對比等方法介紹同一詞匯在中英兩種語言中不同的附加意義,避免交際誤解。比如,動物詞匯在不同文化中具有不同的象征意義和聯(lián)想意義。在中國文化中,“狗”具有負(fù)面的聯(lián)想意義,因此中文詞匯“狼心狗肺”“走狗”等表達(dá)都是貶義詞。但在英語中,狗具有積極正面的象征意義,“you lucky dog”, “work like a dog”, “l(fā)ove me, love my dog”等表達(dá)都是褒義的。不同文化中的禁忌語也是語義培養(yǎng)中要特別注意的一個內(nèi)容。英語常使用首字母縮寫代替一些疾病的名稱,如“Big C”表示癌癥,“TB”表示結(jié)核病等。
2、跨文化交際能力的語用培養(yǎng)
語言使用的規(guī)則受到文化的影響,了解不同文化的語用特點才能避免跨文化交際中的語用失誤。在公共英語教學(xué)中,教師應(yīng)站在語用的角度來授課,真正做到使用英語進(jìn)行交際的目的。比如道歉用語的內(nèi)容、形式存在很大差異,極易引起交際中的誤解。從內(nèi)容上看,英語中的道歉原因可分為:碰撞肢體、打斷對話、社交失態(tài)、占用他人時間、損壞物品、帶來麻煩六大方面。在公共場所因擁擠碰觸了他人肢體時,西方人普遍會直接道歉;甚至沒有碰觸肢體,僅僅侵占了他人空間,西方人也會說“Excuse me”。但中國人覺得此類情況只需在行為上加以注意,不需要道歉。另一個例子是社交失態(tài)。如果在談話過程或其他安靜場合突然發(fā)出咳嗽、打噴嚏等聲音,西方人會認(rèn)為是一種社交失態(tài),會鄭重道歉, “sorry”。但中國人一般認(rèn)為不需要致歉。這兩類現(xiàn)象反映了由于人口眾多,在公共場所,人們的擁擠容忍度和噪音容忍度普遍較高。
在課堂教學(xué)之外,教師可以充分調(diào)動學(xué)生的積極性,組織豐富多彩的課外英語實踐活動,讓學(xué)生將所學(xué)語言知識加以應(yīng)用,在實踐中提高學(xué)生的跨文化交際能力。如組織英語朗誦活動、英語電影配音、中英文笑話大賽、英語年度流行語競猜、英語新聞朗讀與交流活動,在西方重大節(jié)日期間舉行英文派對,有條件的情況下,邀請英美外教參加,讓學(xué)生有更多的機(jī)會可以在日常交際中接觸來自不同文化背景的人。此外,公共英語課教師應(yīng)為學(xué)生提供符合他們學(xué)習(xí)程度的多媒體語言學(xué)習(xí)資源,向?qū)W生推送課件、圖片、音頻、視頻、手機(jī)英語程序等。充分利用互聯(lián)網(wǎng)豐富的語言教學(xué)資源和文化生活資源,使學(xué)生能隨時隨地學(xué)習(xí)、應(yīng)用語言,有效提高跨文化交際能力。
綜上,高職公共英語課程應(yīng)該以《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》為指導(dǎo),一方面加強(qiáng)英語語言基礎(chǔ)知識的傳授和基本技能的訓(xùn)練,另一方面,重視培養(yǎng)學(xué)生在語言應(yīng)用中的跨文化交際能力。在培養(yǎng)策略上,課內(nèi),注重跨文化交際的語義和語用培養(yǎng);課外,組織豐富多彩的英語實踐活動,同時充分利用互聯(lián)網(wǎng)資源,使學(xué)生能隨時隨地學(xué)習(xí)、應(yīng)用語言,提高學(xué)生的跨文化交際敏感度,進(jìn)而提高跨文化交際能力。