有時(shí)候,你對(duì)一位老師的全部回憶,就是一種聲音。我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)哈羅德布魯姆本人,但和他的很多讀者一樣,自認(rèn)為非常熟悉他的聲音。我總是覺(jué)得,10月14日剛剛?cè)ナ赖牟剪斈?,?xiě)的文字就像是一位老師,每一種表達(dá),都是在解答別人的疑惑。
我一直猜測(cè),他寫(xiě)東西的時(shí)候,應(yīng)該和他在課堂上講課沒(méi)什么差別。這種特質(zhì)有很強(qiáng)的感染力,但真正轉(zhuǎn)化成文本時(shí),不免有些缺陷。他總是筆耕不輟,文如急流,洋洋灑灑之間,不免流于膨脹,發(fā)表一些不顧后果的預(yù)言;曾經(jīng)的大膽冒險(xiǎn),也變成了粗暴莽撞。后期的布魯姆在自己的執(zhí)念與癡迷中越陷越深,不斷重復(fù),翻來(lái)覆去。
他實(shí)在寫(xiě)得太多,也寫(xiě)得太快。在布魯姆心中,萬(wàn)事萬(wàn)物都是有意義的。在他制造的那個(gè)充滿(mǎn)俄狄浦斯情結(jié)的文學(xué)家族中,每個(gè)人之間都是有聯(lián)系的。一直以來(lái),布魯姆都以一種獨(dú)特的方式,說(shuō)著只屬于自己的私家語(yǔ)言,再逐漸用古怪的修辭將這種“私家性”公眾化。也許,強(qiáng)勢(shì)的批評(píng)家要做的恰恰正是這樣的事。
比如布魯姆關(guān)于“誤讀”的理論,簡(jiǎn)潔明了,一針見(jiàn)血,所以到現(xiàn)在大家還在談?wù)摗坝绊懙慕箲]”。就算完全沒(méi)讀過(guò)他的書(shū)的人,也明白這個(gè)說(shuō)法的意思:寫(xiě)作,就是在閱讀前人文本的基礎(chǔ)上,進(jìn)行創(chuàng)造性的校正。在后來(lái)者的寫(xiě)作中,你能探測(cè)到前人的痕跡,就算后來(lái)者完全否認(rèn)這其中有任何的傳承。年輕的作者應(yīng)對(duì)這種焦慮的方法,只能是對(duì)更優(yōu)秀的前輩進(jìn)行“強(qiáng)勢(shì)誤讀”,才有可能擺脫、背離那種鋪天蓋地又產(chǎn)生重重妨礙的存在。
布魯姆本人強(qiáng)勢(shì)誤讀的對(duì)象又是誰(shuí)呢?如果我們對(duì)布魯姆進(jìn)行布魯姆式的解讀,可能會(huì)注意到他對(duì)T.S.艾略特有著強(qiáng)烈的敵意。艾略特寫(xiě)于1919年的文章《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》,探討的恰恰也是新人作家與前輩的關(guān)系。艾略特認(rèn)為,新的藝術(shù)作品被創(chuàng)作出來(lái)時(shí),作為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)就不得不有所偏移:“與此同時(shí).....在那之前的所有藝術(shù)作品,都會(huì)有所改變?!辈剪斈泛桶蕴囟及褌鹘y(tǒng)看作某種意義上的“家族”,只不過(guò)艾略特看到的是我們對(duì)祖先的擺布,布魯姆看到的是祖先對(duì)我們的擺布。從這個(gè)意義上說(shuō),布魯姆始終擺脫不了自己成長(zhǎng)過(guò)程中所接受的新批評(píng)主義,所以他的作品中才會(huì)經(jīng)常跳出“強(qiáng)勢(shì)”(Strong)這個(gè)詞。
所以,作為對(duì)艾略特和新批評(píng)主義的誤讀者,布魯姆到底是“虛弱”,還是“強(qiáng)勢(shì)”呢?他能持續(xù)流傳下來(lái)的成就有哪些呢?“影響的焦慮”自然是豐富了我們對(duì)文學(xué)傳承的認(rèn)識(shí)。大家好像都篤信這種焦慮的持久存在。但布魯姆對(duì)其進(jìn)行了創(chuàng)造性的弗洛伊德式解讀,也可以被視為廣泛意義上文學(xué)批評(píng)運(yùn)動(dòng)的一部分。就算是那些倉(cāng)促而就的通俗讀物,那些流水線(xiàn)式生產(chǎn)的導(dǎo)讀,那些對(duì)他得意之作《西方正典》的無(wú)窮無(wú)盡的輕率使用中,也總能有靈光一閃的洞見(jiàn)。
布魯姆很喜歡愛(ài)默生那句名言:在偉大作家的作品中,我們可以發(fā)現(xiàn)自己忽視的想法,它們會(huì)帶著某種被疏離的威嚴(yán)回到我們身邊”。這句話(huà)也適用于巔峰時(shí)期的布魯姆,一個(gè)優(yōu)秀的分析師,一個(gè)用長(zhǎng)篇大論將那些被忽視的想法帶到你面前的人。
JamesWood
《紐約客》專(zhuān)欄作家