“我在馬路邊撿到一分錢,把它交到警察叔叔手里邊。叔叔拿著錢,對我把頭點(diǎn),我高興地說了聲:‘叔叔再見?!苯?jīng)典兒歌《一分錢》,是 “兒歌大王”潘振聲1964年應(yīng)中央人民廣播電臺“小喇叭”節(jié)目組約稿,而作詞作曲的一首兒童歌曲。這首歌告訴了孩子們一個樸素的道理:拾金不昧是中華民族的傳統(tǒng)美德,哪怕是小小的一分錢,也絕不能據(jù)為己有。這首兒歌一經(jīng)播放,便迅速紅遍大江南北,成為幾代人共同的兒時記憶。
然而,這首兒歌傳唱了半個多世紀(jì),沒有想到在2019年9月初卻被網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)出了“新版本”——原本歌詞中的“一分錢”,在某個版本的小學(xué)教材中被改成了“一元錢”。這一改動也迅速引發(fā)網(wǎng)友們的熱議,有人感嘆,時光飛逝,過去的“一分錢”與時俱進(jìn)成了“一元錢”。也有人質(zhì)疑,這樣改編經(jīng)典,難道不是惡搞嗎?而潘振聲的女兒馬莉則對此表示,經(jīng)典就是經(jīng)典,隨意丑化或消解經(jīng)典的做法,并不值得提倡。
多維解讀
經(jīng)典兒歌不該被竄改
《一分錢》創(chuàng)作于1964年,迄今為止已經(jīng)傳唱了半個多世紀(jì)。這首被一代又一代小學(xué)生傳唱的兒歌,早已不只是一首簡單的、張嘴就能唱出的歌曲,而已經(jīng)成為無數(shù)中國人深沉的歷史記憶。歌曲反映的是社會期待少年兒童的精神氣質(zhì),如講公德、肯負(fù)責(zé)、天真無邪、不昧一文等,這樣的氣質(zhì),無論何時何地,都不過時。
歌中提及的“一分”,固然體現(xiàn)了那個時代對金錢的衡量標(biāo)準(zhǔn),但雖“一分”而莫取、撿到一分錢也要交公,這樣不貪、不昧非己之物,一介不取的價(jià)值觀,同樣也適用于今天。將“一分錢”改成“一元錢”,非但沒有必要,甚至就是畫蛇添足。從趣味上來講,也無聊乏味得很。此外,隨意竄改他人作品也涉嫌侵權(quán)。根據(jù)著作權(quán)法規(guī)定,音樂著作權(quán)的保護(hù)期截止于作者死亡后第50年的12月31日?,F(xiàn)在《一分錢》仍在保護(hù)期內(nèi),因此,潘振聲的后代有權(quán)主張自己的合法權(quán)益。
“一分錢”被改為“一元錢”,此種改編經(jīng)典的風(fēng)氣不可長。一方面,這一改編盡管并不存在某種具體的針對性,但同樣不嚴(yán)肅,對于青少年而言,也會有不良影響;另一方面,歌曲中倡導(dǎo)的公德心等,也可能會在調(diào)侃與惡搞中被有意無意地消解,長此以往,撿錢交公的人甚至?xí)蔀樗巳⌒Φ膶ο?。有關(guān)方面不妨迅速查清源頭,制止此類不當(dāng)行為。
兒歌需要與時俱進(jìn)
從情感角度說,當(dāng)童年記憶中的兒歌的歌詞從“一分錢”突然被改成了“一元錢”,這樣的改編確實(shí)讓人不太能接受,給人一種對經(jīng)典兒童作品缺乏尊重的感覺。但從更加有利于孩子理解、傳唱這首兒歌的角度講,歌詞由“一分錢”改成“一元錢”,一字之變未嘗不是一種與時俱進(jìn)的改編。
在兒歌《一分錢》創(chuàng)作的時代,“一分錢”是廣大青少年兒童經(jīng)常接觸到的金錢概念、物質(zhì)概念,買東西經(jīng)常能用到一分錢,口袋里有的零花錢可能就是一分錢,孩子們學(xué)唱起來很容易理解。但在今天,分幣已經(jīng)從我們的日常生活中徹底退出了,不僅分幣在生活中停止流通,而且人們在日常生活中連一毛錢都很少用到。換言之,現(xiàn)在的孩子經(jīng)常接觸到的錢幣,最小的基本上就是一元錢,他們對一分錢乃至一角錢完全沒有概念。如果兒歌《一分錢》繼續(xù)使用“一分錢”的歌詞,音樂老師可能需要花費(fèi)不少時間跟孩子們解釋“一分錢”的概念,孩子們還不見得能理解,畢竟年紀(jì)小的孩子的理解能力相對較弱。
將孩子們完全沒有概念的“一分錢”,改編成孩子們更為熟悉的“一元錢”,這樣的歌詞修改,顯然更有助于加深今天的孩子們對這首兒歌的理解。而且,歌詞不管是用“一分錢”,還是“一元錢”,精神內(nèi)涵并沒有改變,兒歌所倡導(dǎo)的拾金不昧的社會價(jià)值觀始終如一。所以,對兒歌歌詞將“一分錢”改成“一元錢”,不宜貼上惡搞經(jīng)典、消解經(jīng)典之類的標(biāo)簽,不妨多一點(diǎn)包容和理解。
課堂內(nèi)外·創(chuàng)新作文高中版2019年11期