王 麗
(大連外國語大學(xué),遼寧 大連 116044)
英語冠詞本身不存在一對一的形式與意義對應(yīng)關(guān)系,又受句法、語義和語用等多重因素影響,這就造成二語者,即使是高水平學(xué)習(xí)者,也無法完全準(zhǔn)確地使用冠詞。雖然前人對冠詞使用不當(dāng)?shù)脑蜻M(jìn)行了大量研究,其中,Pacheco和Flynn[1]認(rèn)為二語學(xué)習(xí)者的語用知識或句法語用接口知識的不足是引起部分句法錯(cuò)誤的原因,但是常輝[2]提出冠詞習(xí)得涉及到了句法、語義和語用接口知識。所以對冠詞習(xí)得的考察除了句法特征以外,還應(yīng)考慮語用因素對冠詞習(xí)得的影響。
Sorace與Filiaci[3]主張二語習(xí)得的難點(diǎn)在于語言接口知識,并由此提出接口假說。Sorace與Serratrice[4]進(jìn)一步提出,外接口(如句法與語用接口)比內(nèi)接口 (如句法與語義接口)有著更大的習(xí)得難度,因?yàn)檎Z言與非語言層面之間的信息匹配帶來了更多的認(rèn)知負(fù)荷。
近年來,有關(guān)接口假說的研究大量出現(xiàn),但結(jié)論不一。如邵士洋和吳莊[5]得出英語冠詞的句法語用接口知識難以被完全習(xí)得的結(jié)論。但Slabakova與Ivanov[6]則得出了二語者能夠習(xí)得外接口知識。可見,當(dāng)前的研究仍存在著局限:首先,考察的目標(biāo)大都局限在照應(yīng)消解這一語言現(xiàn)象;其次,以往研究多側(cè)重某單一接口的習(xí)得研究,而對于同一語言目標(biāo)的內(nèi)外接口知識的對比研究仍相對較少。因此,有必要轉(zhuǎn)變視角和方法,同時(shí)考慮不同語言目標(biāo)的復(fù)雜性。
一方面,冠詞在冠名構(gòu)式中涉及到其語義和句法特征;另一方面,冠詞用法也取決于名詞的實(shí)指和定指[7]。可見,冠詞是蘊(yùn)含句法、語義及語用等多界面信息的功能語類,是理想的驗(yàn)證該假說的語言目標(biāo)。但基于接口假說的冠詞習(xí)得研究相對較少,因此本研究基于接口假說,考察中國學(xué)習(xí)者冠詞的接口知識習(xí)得情況。
本文基于接口假說,提出以下假設(shè):(1)中、高水平學(xué)習(xí)者優(yōu)先習(xí)得冠詞的句法語義內(nèi)接口知識。具體表現(xiàn)為,低水平學(xué)習(xí)者仍然會(huì)受到母語遷移影響,存在一定的冠詞使用錯(cuò)誤;而中、高水平學(xué)習(xí)者基本能夠正確使用冠詞。(2)中國學(xué)習(xí)者習(xí)得冠詞的句法語用外接口知識存在普遍困難。具體表現(xiàn)為,即使是中、高水平學(xué)習(xí)者也不能完全區(qū)分冠詞的定指性和實(shí)指性。
本文的受試為遼寧省大連市某高校82名二語學(xué)習(xí)者,包括非英語專業(yè)的大一學(xué)生29名,英語專業(yè)的大二學(xué)生及研究生各28名和25名,分別作為本研究的低、中、高三個(gè)水平組。為確保語言水平區(qū)分的準(zhǔn)確性,在正式實(shí)驗(yàn)之前三組受試分別進(jìn)行了牛津快速分級測試 (Oxford Quick Placement Test2001),組間差異具有顯著意義(p<.05)。
本研究共采用了兩個(gè)研究工具:(1)誘導(dǎo)產(chǎn)出任務(wù)是讓受試閱讀一個(gè)由漢語表訴的句子,然后將句子用英語寫出來;(2)強(qiáng)制選擇任務(wù)的實(shí)驗(yàn)材料在Snape[8]的研究基礎(chǔ)上進(jìn)行修改,共涉及36個(gè)對話。
圖1表明,可數(shù)名詞做主語時(shí),低水平組傾向于錯(cuò)誤地使用零冠詞(Φ)加名詞單數(shù)來做句子的主語,而中、高水平組則更多地選擇零冠詞名詞復(fù)數(shù)形式。名詞在賓語位置時(shí),三組表現(xiàn)相似,都更傾向于選擇零冠詞名詞復(fù)數(shù)來表達(dá)類指含義。相比較于高水平組,低水平組和中級水平組存在一定量的Φ直接加可數(shù)名詞的錯(cuò)誤用法。一元方差分析表明,語言水平(p<.01)對受試誤用冠詞的比例有著顯著意義,但名詞類型與冠詞的用法之間并不存在顯著差異(p=0.62;p=0.55)。這表明高水平組基本習(xí)得可數(shù)名詞前冠詞的類指用法,但中、低水平組仍存在大量的錯(cuò)誤用法。
從圖2整體情況來看,低、中、高水平組三組都沒有對不可數(shù)名詞錯(cuò)誤地作名詞的單復(fù)數(shù)標(biāo)記,這似乎說明受試掌握了英語名詞的數(shù)標(biāo)記特征。在主語位置時(shí),冠詞的使用情況主要呈現(xiàn)兩種特征,即不符合語法的定冠詞加不可數(shù)名詞和符合語法的零冠詞加不可數(shù)名詞。低水平組的受試傾向于前者,而中、高水平組則更多地選擇后者。這說明,低水平組并沒有習(xí)得完全定冠詞的類指特征。再看不可數(shù)名詞做賓語時(shí),三組受試的冠詞準(zhǔn)確率都相當(dāng)?shù)母?,冠詞使用情況基本相同。
圖1 可數(shù)名詞分別在主語和賓語位置時(shí)冠詞使用情況
圖2 不可數(shù)名詞分別在主語和賓語位置時(shí)冠詞使用情況
誘導(dǎo)產(chǎn)出任務(wù)的結(jié)果說明學(xué)習(xí)者二語表征中已具有數(shù)特征。主要困難表現(xiàn)為用可數(shù)名詞來表達(dá)類指含義時(shí),低水平組更傾向用名詞單數(shù)的錯(cuò)誤形式。邵士洋、吳莊[5]認(rèn)為,漢語無冠詞系統(tǒng)是低水平學(xué)習(xí)者的冠詞缺失的部分原因,英、漢語在名詞成分上的句法差異意味著中國二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語冠詞時(shí)可能會(huì)受到母語的影響。所以本研究的低水平受試在句法語義內(nèi)接口仍然會(huì)受母語的影響,尚未完全重設(shè)英語冠詞多對多的形式與意義的映射規(guī)則,但隨著語言水平的提高,中、高水平組便逐漸掌握了冠詞的類指用法。
從表格可知,低、中、高水平組三組受試在第一個(gè)語境中選擇定冠詞the的比例更多。盡管低水平組的準(zhǔn)確率低于中、高水平組,存在少量選擇a和Φ的情況,但在總體上都習(xí)得了在該語用語境中使用定冠詞的用法。在第二個(gè)語境中,盡管任一冠詞可以選擇,但受試更傾向于定冠詞,存在過度使用the的現(xiàn)象。最后兩個(gè)語境都要求使用a和Φ來標(biāo)記,但在不定實(shí)指語境中,三組都存在錯(cuò)誤使用定冠詞來標(biāo)記的現(xiàn)象,其中低水平組的錯(cuò)誤率最高,高、中水平組分別次之,這表明在這一語境下,三組學(xué)習(xí)者仍然存在冠詞選擇困難。一元方差分析顯示,前三種語境下三組受試的表現(xiàn)有顯著差異(p<.01;p<.001;p<.001),而在不定實(shí)指語境下三組無顯著差異(p=0.52),進(jìn)一步證明了即使是高水平的學(xué)習(xí)者也未完全習(xí)得英語冠詞的句法語用接口知識。
不同語用語境中三組受試冠詞選擇的百分比
這與前人針對中國二語學(xué)習(xí)者的研究[5]結(jié)論一致。因?yàn)榕c純句法知識加工相比,需要句法知識與其他模塊知識相結(jié)合的加工則更復(fù)雜。所以對于涉及多個(gè)模塊知識的英語冠詞來說,學(xué)習(xí)者不僅要顧及冠詞作為功能語類的句法知識,名詞的數(shù)的標(biāo)記以及語用等因素也需要考慮到,從而需要消耗更多的認(rèn)知資源,造成冠詞選擇錯(cuò)誤。
本研究立足于接口假說,探究學(xué)習(xí)者冠詞內(nèi)外接口知識習(xí)得情況。結(jié)果表明:低水平組的學(xué)生未能習(xí)得英語冠詞涉及的內(nèi)外接口知識,而中、高水平組雖然在句法語用外接口仍出現(xiàn)一定的錯(cuò)誤,但基本習(xí)得內(nèi)接口知識。這證明了中國二語學(xué)習(xí)者能夠掌握冠詞的內(nèi)接口知識,但過程呈現(xiàn)出漸進(jìn)的態(tài)勢。習(xí)得難點(diǎn)主要在于句法語用外接口方面,不同的語用語境導(dǎo)致學(xué)習(xí)難度的不同。這不僅為驗(yàn)證接口假說提供了實(shí)證支持,還將從語言加工的角度進(jìn)一步豐富二語習(xí)得理論。未來的研究可選擇更精細(xì)的研究方法如自控速閱讀,以便更好地探究冠詞習(xí)得困難的成因。
重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)2019年5期