小張剛從大學(xué)畢業(yè),正在找工作。一天他與幾個朋友一起開車出遊,在市區(qū)遇上了交通堵塞,他們只好耐心地坐在車中,朋友們紛紛談?wù)夜ぷ鞯慕?jīng)歷,以及怎樣與個人簡歷。
其中一個朋友拍著小張的肩膀說:“You should blow your ownhorn!”
話音剛落,只聽到陣陣的喇叭聲,朋友急忙制止:“喂,你干什么?這里不準(zhǔn)鳴喇叭,違者罰款。你看到那塊‘Dont horn?。ㄕ埼瘌Q喇叭)的牌子嗎?”
小張委屈地說:“不是你叫我blow the horn嗎?我還以為你想讓我按喇叭催前面停著不動的車呢?!?/p>
后來小張弄清楚了,原來“blowthe horn”有“自吹自擂”的意思。在這里,小張的朋友是指寫簡歷的時候,不要謙虛,而要展示自己的長處和優(yōu)點。