惠琳
【摘 要】1492年哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸后,西班牙迅速對(duì)美洲展開了殖民。美洲西班牙語(yǔ)被廣泛使用,將近20個(gè)拉丁美洲國(guó)家把它用作官方語(yǔ)言,隨著幾百年的社會(huì)發(fā)展,美洲西班牙語(yǔ)已與西班牙西班牙語(yǔ)(castilla)產(chǎn)生了差異。在不同社會(huì)、地理形態(tài)以及文化背景的影響下,美洲西班牙語(yǔ)在不同的地區(qū)也存在著差別。本文重點(diǎn)從voseo一詞著手分析美洲西班牙語(yǔ)較伊比利亞半島西班牙語(yǔ)的不同之處。
【關(guān)鍵詞】美洲西班牙語(yǔ);voseo
哥倫布在 15 世紀(jì)發(fā)現(xiàn)新大陸后,大批的西班牙人帶著他們的母語(yǔ)—西班牙語(yǔ)來到了美洲,距離現(xiàn)在已有幾百年的時(shí)間。 它的發(fā)展隨著天主教的傳播不斷擴(kuò)大,在人文環(huán)境的影響下,形成了獨(dú)特的“美洲西班牙語(yǔ)”,它有著鮮明的文化背景和特點(diǎn)?!懊乐尬靼嘌勒Z(yǔ)”是美洲大陸西班牙語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)總稱。 文化的差異,發(fā)展的快慢導(dǎo)致了 “美洲西班牙語(yǔ)” 有著不同的語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)。Voseo一詞是最能體現(xiàn)這種差別性的單詞。不同地區(qū)對(duì)于它的使用方法有著不同的要求,這都與當(dāng)?shù)卣?、文化、社?huì)地位有著密切的聯(lián)系。
一、voseo 一詞形成的原因和歷史現(xiàn)象
Voseo 一詞最能體現(xiàn)美洲西班牙語(yǔ)多元化的特點(diǎn)。它的變化與文化的發(fā)展相關(guān)聯(lián),同時(shí)也是社會(huì)心理差異的重要體現(xiàn)。Vos 可作為主語(yǔ)人稱代詞使用。在以阿根廷為代表的美洲 西班牙語(yǔ)國(guó)家已經(jīng)不再使用第二人稱代詞“tú”,也存在其他一些國(guó)家?guī)缀醪皇褂眠@一單詞。 然而,有些地方只使用 tú 一詞,還有另外一些地區(qū) tú 和 Vos兩詞同時(shí)使用著。有人認(rèn)為,之所以存在 tú 和Vos 的不同使用方式,這和該地區(qū)的文化背景、歷史發(fā)展以及社會(huì)心理密切相關(guān)。在正常情況下,已經(jīng)被某一國(guó)家確定為語(yǔ)言規(guī)范的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),不會(huì)被另一同樣具有優(yōu)越感的國(guó)家效仿,所以,這就導(dǎo)致形成了多元化的美洲西班牙語(yǔ)語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)。 Voseo 一詞正是這種多元化的最好體現(xiàn),它可看做是西班牙西班牙語(yǔ)不同于美洲西班牙語(yǔ)的最主要特點(diǎn),但仍可看作是與之有關(guān)的語(yǔ)言現(xiàn)象。
在殖民地初期階段 ,Vos一詞就有了含義的變化,它不再是朋友之間的稱謂、表達(dá)平等友好關(guān)系,而是帶有了感情色彩,表示上級(jí)對(duì)下屬的稱呼,帶有指責(zé)、批判的感情。 例如,當(dāng)時(shí)的西班牙殖民者為了顯示自己最貴的身份, 在與印歐混血兒和土著印第安人講話時(shí)就習(xí)慣用 vos 一詞。 并且,在古西班牙語(yǔ)中,只有在身份顯貴的貴族人交談中才使用 vos一詞,在當(dāng)時(shí)它更像是一種身份的征。在 16 世紀(jì)初期的西班牙語(yǔ)使用中,tú 主要用作對(duì)下屬的稱呼或是關(guān)系密切的同等級(jí)別的人之間的稱謂,vos 則主要用于對(duì)其他人的稱呼使用。 到達(dá) 17 世紀(jì)和 18 世紀(jì)初時(shí),vos的使用范圍就已明顯減少,甚至是不再使用,這也影響到了美洲大陸。 所以,當(dāng)時(shí)有較大一部分的美洲西班牙語(yǔ)國(guó)家漸漸開始使用 tuteo, 當(dāng)然也會(huì)有一部分和西班牙交流較少的地區(qū)繼續(xù)使用 vos 作為物主代詞。Lenar-duzz 研究發(fā)現(xiàn) , 主要是橫向的廣泛性以及縱向的權(quán)威性這兩個(gè)主要因素影響著人們對(duì)語(yǔ)言選擇性。 而這兩點(diǎn)的形成又與當(dāng)時(shí)所處社會(huì)的心理作用密切相關(guān)。
Urdanet 針 對(duì) vos 語(yǔ)言的發(fā)展總結(jié)出了以下四種現(xiàn)象,第一,16 世紀(jì)上半葉秘魯、智 利 的 Santo Domingo、墨西哥與西班牙的稱謂使用情況相一致;第二,在同一時(shí)期,有些國(guó)家與西班牙的交流較少,導(dǎo)致他們沒有掌握這種化,依然在使用 vos,使得這種變化沒有被推廣;第三,在以委內(nèi)瑞拉東部為代表的地區(qū)由于 16 世紀(jì)下半葉被殖民地化的影響, 使得他們雖掌握了這一變化但依然沒有形成 voseo 現(xiàn)象;第四,由于殖民者是voseantes,所 以 ,在 16 世紀(jì)下半葉一些被殖民地化的地區(qū)用的是 voseo,代表的是委內(nèi)瑞拉西部地區(qū)。
二、voseo 現(xiàn)象的當(dāng)今現(xiàn)狀
如今 ,vos一詞在中美洲國(guó)家地區(qū)得到廣泛的使用,同時(shí),在烏拉圭、巴拉圭、阿根廷也在使用,除此之外,委內(nèi)瑞拉、哥倫比亞、厄瓜多爾以及玻利維亞等城市的中心區(qū)域也有普遍的使用。 然而,一些國(guó)家只有在個(gè)別邊界地區(qū)有所使用,如:巴拿馬、墨西哥、智利和秘魯?shù)葒?guó)。 Morenode Alba 認(rèn)為按照 voseo 的普及程度可以劃分為三個(gè)區(qū)域?qū)哟?,分別為:一,voseo 極為普及地區(qū),主要有:尼加拉瓜、哥斯達(dá)黎加、危地馬拉、薩爾瓦多、委內(nèi)瑞拉西北部地區(qū)、厄瓜多爾北部、巴拉圭、玻利維亞、烏拉圭、阿根廷、哥倫比亞北部;二,voseo 比較普遍地區(qū),主要包括:哥倫布、巴拿馬北部、墨西哥南部的恰巴斯、厄瓜多爾山區(qū)、玻利維亞西部、亞太平洋沿岸、秘魯南部、烏拉圭西部、智利南部和北部;三,voseo 較為不普及地區(qū),主要有: 使用率很低的墨西哥的塔瓦斯科、巴拿馬中部、哥倫比亞中部、秘魯北部與南部、委內(nèi)瑞拉兩部、智利中部等。通過以上根據(jù)voseo 使用率的不同進(jìn)行的區(qū)域劃分中可以看出, 這與當(dāng)?shù)氐奈幕尘坝兄豢煞指畹穆?lián)系。 雖然在一些地方 voseo 的使用率極高,但這并不能確保那里的人都能準(zhǔn)確無這一詞誤的用好 voseo。但阿根廷是個(gè)例外,voseo 的使用在阿根廷得到了極高的普及程度,在那里已將 vos 完全融入當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言環(huán)境,已沒有其他聲音的存在。 如果一個(gè)阿根廷人在和同胞的交談中使用了 tú,則很有可能受到批評(píng),他們只有在和少數(shù)不用 voseo 的其它國(guó)家人交流時(shí)才改用 tú。
然而,智利的情況則與阿根廷有著很大的差別,在智利不主張使用 voseo 一詞,他們認(rèn)為 voseo 有著沒文化、 粗俗的意思, 所以那里的學(xué)校也主張用 tú 而 非voseo。究其原因是由于 Andrés Bell—19 世紀(jì)孤軍奮戰(zhàn)的學(xué)者, 以一己之力取得了由 tú 替代 voseo 的勝利。 但由于 vos 的隱形存在,所以有一部分智利人并未意識(shí)到這一變化的意義, 因此它仍被地位低下的智利人使用著。
除此之外,voseo 的使用在智利還有一種特殊的形式:作為動(dòng)詞形式的 voseo 在廣大勞動(dòng)階層中被普遍使用,同時(shí)有越來越多的青年開始接受這一形式。這與美洲存在極為顯著的差異,在那里,只有 voseo 的動(dòng)詞形式,而從未出現(xiàn)過代詞形式。這種搭配方式和利維亞、阿根廷西北部、厄瓜多爾幾個(gè)地區(qū)很相似。
尼加拉瓜對(duì)于 voseo 的使用情況也較為特殊。 1979年的桑蒂諾革命的同時(shí), 官方開始宣傳 voseo 的使用,并得到認(rèn)可。官方新聞媒體、國(guó)家掃盲運(yùn)動(dòng)宣傳語(yǔ)、外交語(yǔ)言都采用voseo 這一詞。盡管桑蒂諾革命的結(jié)束,桑蒂諾主義者退出了歷史的舞臺(tái),但尼加拉瓜政府早已接受了對(duì) voseo 的使用,這一影響使得 voseo 一詞在尼加拉瓜地區(qū)的使用程度遠(yuǎn)高于美洲西部其它西班牙語(yǔ)國(guó)家。
卡斯蒂利亞語(yǔ)不是美洲西班牙語(yǔ)的源頭,若想找出其與伊比利亞半島西班牙語(yǔ)的不同之處需要從美洲國(guó)家的內(nèi)部進(jìn)行著手研究。伴隨著獨(dú)特的文化、歷史、政治、人文環(huán)境的發(fā)展造就了具有特色的美洲西班牙語(yǔ)。雖然拉丁美洲西班牙語(yǔ)的發(fā)展并沒有涉及人類語(yǔ)言學(xué)研究的角度和區(qū)域性研究的語(yǔ)言特點(diǎn),但也并無刻意要與伊比利亞半島相一致,除了西班牙人,拉丁美洲半島從未出現(xiàn)西班牙卡斯蒂利亞語(yǔ),因?yàn)槊乐薏唤邮苣菢拥纳鐣?huì)語(yǔ)言形態(tài)。廣闊的地域、差異性的文化、迥異的環(huán)境,在這些因素的影響下造就了充滿生機(jī)、豐富多彩的西班牙語(yǔ)也使其形成了獨(dú)具特色的語(yǔ)言文化。西班牙西班牙語(yǔ)和美洲西班牙語(yǔ)的主流一致性,但又保持著差異性,既有共性的一面又具有自己的語(yǔ)言特色。充分認(rèn)識(shí)美洲西班牙語(yǔ)的特點(diǎn)和社會(huì)學(xué)語(yǔ)言意義為加強(qiáng)國(guó)際文化交流能力打下堅(jiān)定的基礎(chǔ)。