韓 玲
(浙江商業(yè)職業(yè)技術學院國際交流學院,浙江杭州 310053)
2013 年習近平總書記提出了建設“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21 世紀海上絲綢之路”的合作倡議?!耙粠б宦贰背h旨在推動我國與絲路沿線各國在經(jīng)濟、文化、教育等各領域的深度合作。實現(xiàn)這一目標,需要一大批擁有既有技術,又懂外語,而且比較熟悉當?shù)胤珊臀幕膹秃蠎眯腿瞬牛?]。
高職院校培養(yǎng)的正是高技能應用型人才。在“一帶一路”倡議背景下,應用型人才不僅要具有職業(yè)技能,更需具備一定的語言應用能力和跨文化交際能力?!耙粠б宦贰毖鼐€國家眾多,語種繁多。在小語種人才培養(yǎng)尚未形成一定規(guī)模的情況下,英語作為目前普及程度最高的世界通用語成為我國與絲路各國溝通和交流的紐帶,幫助來自不同文化背景的人進行交流,確??缥幕浑H的順利進行。
要保證“一帶一路”的穩(wěn)定發(fā)展,高職英語應把目標落實在學生英語語言應用能力、跨文化交際能力的培養(yǎng)上。因此,高職英語教學中的其中一個重要任務便是積極探索跨文化交際能力培養(yǎng)的途徑,提高學生的跨文化交際能力,更好地為“一帶一路”服務。
國內(nèi)外學者對于跨文化交際能力的組成要素各持己見。Cupach 和Spitzberg 兩位學者提出了跨文化交際能力的三要素,分別是技能、知識和動機[2]。Lustig 和Koester 兩位學者認為,跨文化交際能力必須以足夠的知識和合適的動機作為支撐,并在這兩者基礎上進行行為的訓練[3]。2009 年語言學專家Byram 對這一理論進行了深化,描述了構(gòu)成跨文化交際能力的三大能力:語言能力、語篇能力和社會語言能力[4]。國內(nèi)的陳國明教授構(gòu)建了跨文化交際能力的三維模型:跨文化理解(認知)、文化敏覺力(情感)和跨文化效力(行為)[5]。楊盈和莊恩平認為跨文化交際能力的框架由全球意識系統(tǒng)、文化調(diào)適能力系統(tǒng)、知識能力系統(tǒng)和交際實踐能力系統(tǒng)共同組成[6]。畢繼萬認為跨文化交際能力是一種綜合能力,包括語言交際能力、非語言交際能力、語言規(guī)則和交際規(guī)則轉(zhuǎn)化能力和文化適應能力[7]。
雖然不同學者對于跨文化交際能力的內(nèi)涵闡述不盡相同,但是對跨文化交際能力的理解都包含三個層面:知識層面,包括語言知識、文化知識,交際知識等;情感層面,對不同文化的尊重和包容的態(tài)度;行為層面,在語言和情感層面的基礎上進行溝通交際的能力。簡而言之,跨文化交際能力是一種在一定的語言能力的基礎上,結(jié)合人文知識及交際知識,能夠與來自不同文化背景下的人進行有效溝通的能力。
“一帶一路”互聯(lián)互通愿景的實現(xiàn)以語言溝通為基礎,其經(jīng)濟貿(mào)易往來、國際項目開展、文化傳播等亟須具備扎實的語言功底、較強的語言應用能力、較高的跨文化交際能力的應用型人才作為支撐[8]。
“一帶一路”沿線共有65 個國家,官方語言多達53種[9]。各國的民族文化、價值觀念以及社會風俗不同,若對他國的國情、文化缺乏足夠的認知和了解極有可能在交際過程中形成錯誤的認識,造成交際的失敗。因此,想要實現(xiàn)沿線各國間的互通,就必須了解各個國家的民俗習慣、風土人情、宗教信仰等。在“一帶一路”倡議的大背景下,外語教學要更加注重學生跨文化交際能力的培養(yǎng),使學生增進對他國文化的理解,同時讓中國文化“走出去”。
高職院校生源復雜,學生英語基礎普遍薄弱,缺乏學習積極性和自主學習的能力。而高職階段英語課時量十分有限,大部分高職院校僅在大一學年設置了英語課,周課時2-4 節(jié),一學年總課時量在100 節(jié)左右;在大二、大三階段沒有任何英語課。學生英語能力的提升是一個相對緩慢的漸進過程,然而高職階段英語學時安排有限,課程設置斷層,學生英語學習英語時間嚴重不足,無法有效提高學生的聽說讀寫的能力。沒有一定的語言能力為基礎就談不上與來自不同國家的人進行有效的溝通,更不用說實現(xiàn)跨文化交際了。
目前,多數(shù)高職院校的英語教學仍以四六級、AB 級等英語能力等級考試為指揮棒,在有限的課時里教師把教學內(nèi)容聚焦在語言的知識性,側(cè)重詞匯、語法、翻譯等的強化訓練,缺乏語言應用能力的培養(yǎng)。英語教學在能力標準、教學內(nèi)容、評價方式等各方面都未能與時俱進,相當一部分學生在完成高職階段的學習后仍然擺脫不了啞巴英語的困境:聽不懂、不會說、不會寫。
語言與文化相互依存、密不可分這一點已經(jīng)得到語言學家及教育學家的共識。但是由于高職英語教學的功能導向存在漏洞,英語教學在文化輸入上存在著明顯的短板。
1.教師壓縮了文化教學的內(nèi)容,語言的文化內(nèi)涵和人文特性被忽視。課堂上文化知識輸入量不夠多,面不寬寬,學生對異國文化知識的累積薄弱,導致“文化休克”的出現(xiàn)[10]。以語言技能訓練為主的課程設置顯然無法培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,與“一帶一路”建設對于人才的需求不匹配[11]。
2.教師在文化傳播上過分注重西方文化的介紹,缺乏中華文化的導入。文化傳播出現(xiàn)“逆差”,即用英語介紹西方文化的能力超過用英語傳播中國文化的能力[12],“母語文化失語”現(xiàn)象嚴重。
3.文化輸入單向性還體現(xiàn)在文化傳播上缺乏國別研究。絲路沿線各國的國家狀況、地理歷史、風土人情都千差萬別。然而,一方面是“一帶一路”沿線國家的文化在英語教材中嚴重缺失,教學內(nèi)容缺乏全球化視野;另一方面英語教師長期以來單一地對學生介紹西方的大國文化,很少或根本沒有涉及如印度、泰國、老撾等“一帶一路”沿線國家的文化。高職學生缺乏相關文化知識的積累,沒有能力應對“一帶一路”背景下的各種文化沖突,顯然會影響其今后參與“一帶一路”建設的勝任度。
受傳統(tǒng)教學模式的影響,高職英語教學對學生跨文化交際能力培養(yǎng)的重視程度尚有不足,必須重新審視英語教學,在課程設置上突破單一的英語課程體系,將基礎課與行業(yè)有機結(jié)合,以中國文化為基石,以“一帶一路”沿線國家文化為拓展點,增設各類選修課類型。
1.夯實語言基本技能。為了給“一帶一路”提供優(yōu)秀的人才支撐,必須將語言能力提升作為跨文化交際能力培養(yǎng)的重要內(nèi)容。針對高職學生英語基礎薄弱的現(xiàn)狀,高職英語教學第一學期在“以實用為主,夠用為度”的原則的指導下,加強語言技能訓練,夯實學生的聽說讀寫能力,為后續(xù)職業(yè)英語能力及跨文化交際能力的培養(yǎng)打下基礎。在教授語言知識的基礎上,根據(jù)教材的內(nèi)容結(jié)合文化知識,擴展文化內(nèi)涵,理解文化的差異。
2.強化行業(yè)英語模塊。目前的高職英語教學忽視了專業(yè)特性和學生未來的職業(yè)特點,行業(yè)英語課程設置不到位,偏離了學生未來職業(yè)的需求,弱化了學生英語實際應用能力的提升。高職教育培養(yǎng)的是技術技能應用型人才,早在2004 年,束定芳就提出了高職英語滲透行業(yè)英語的理念[13]。在第二學期高職英語教學要強化行業(yè)英語模塊,加強語言與專業(yè)的結(jié)合,立足學生未來的職場,將語言技能訓練和專業(yè)知識學習有機結(jié)合起來,培養(yǎng)學生在實際工作中應用英語的能力。
3.提高文化知識儲備。根據(jù)區(qū)域特點及學生職業(yè)規(guī)劃,高職院校有針對性地選擇區(qū)域相關度高的絲路國家,在第二到第三學年開設相關絲路國家的文化知識類選修課程以及跨文化交際課程,拓寬學生學習的寬度,挖掘?qū)W習的深度,擴大學生的文化知識儲備,提高學生對于文化差異的認識和敏感度。
英語教學,既要順應英語國際化的發(fā)展趨勢,又要兼顧母語文化的自豪感和對世界文化多樣性的認同感[14]。學生跨文化交際能力的培養(yǎng)應當浸潤與教學過程中,促成語言教育和文化教育的有機融合。
1.樹立母語文化自信。目前的高職英語課程從教材到教學都過多地關注了英語文化的輸入,忽略了母語文化知識及對母語文化表達能力的培養(yǎng)。文化交流的不對等導致了母語文化失語,從而影響了跨文化交際的效果??缥幕涣魇且环N雙向的行為。“一帶一路”倡議不僅強調(diào)要理解絲路沿線國家的文化,更重視對本國文化的理解和中華文化的“走出去”。傳播中國文化是“一帶一路”倡議下英語教育不可推卸的責任。高職英語教學應明確中國文化的重要地位,平衡中外文化輸入。在教學中增加有關中國文化的語料,多途徑地把中國文化植入英語教學,激發(fā)學生對中國優(yōu)秀文化的認同感,培養(yǎng)他們的民族自信心和民族自豪感,引導學生從主觀上能用、樂用、善用英語傳播母語文化,做好新時代的張騫,在將來的對外交往中自信地弘揚中華民族優(yōu)秀文化。
2.尊重絲路各國文化。目前的文化教學內(nèi)容仍以英語國家的文化為主,沒有融入最新的時代要素,未能充分考慮“一帶一路”倡議背景,存在著絲路沿線國家文化斷層或文化缺失的問題。面對“一帶一路”下多元的各國文化,教師要幫助學生樹立正確對待不同文化的態(tài)度,深入理解“一帶一路”沿線國家的歷史、政治、經(jīng)濟狀況和文化差異,尊重文明的多樣性和文化的多元性,通過文化比較,提升文化理解力和包容度,培養(yǎng)學生成為兼具中國情懷和國際視野的“一帶一路”高素質(zhì)人才。
傳統(tǒng)的英語教學單一地進行語言技能的訓練,無法培養(yǎng)學生實際語言應用能力,不能滿足交流的需求。在信息化的時代背景下,教師應采用多樣的教學方式,依托新興的科技手段和發(fā)達的信息技術拓寬英語教學的途徑,利用慕課、微課等將英語教學延伸到課堂以外,打破英語課堂教學空間和時間的限制。
跨文化交際發(fā)生在真實動態(tài)的語境中。在培養(yǎng)學生的跨文化交際能力時,可采取體驗式教學法、情景式教學法、案例教學法、項目教學法等創(chuàng)設仿真課堂跨文化環(huán)境,學生通過扮演跨文化角色、案例重現(xiàn)等形式體驗跨文化交流,并通過分析、討論跨文化交際中成功和失敗的例子進行反思,樹立批判性思維能力。
為了提高學生的英語實際應用能力,要加強實踐教學,積極聯(lián)系與“一帶一路”沿線國家有合作項目的企事業(yè)單位,建立可供學生進行語言實踐的基地,開展校外實訓,培養(yǎng)學生在真實職場環(huán)境中使用英語從事崗位相關業(yè)務活動的能力。
此外,還可以充分利用第二課堂,發(fā)揮各類社團的作用,開展豐富的文化專題活動,加強跨文化交際訓練。
教材處于教學的中樞地位[15]。教材的內(nèi)容既要符合高職學生英語水平,又要符合他們的學習習慣,且要融語言知識、技能傳授及文化信息為一體。
目前高職院校使用的英語教材中,最大的短板是教材內(nèi)容上的文化缺失,缺少中國文化和絲路國家文化的內(nèi)容?!耙粠б宦贰背h為英語教材建設帶來了挑戰(zhàn)。教師要與時俱進,根據(jù)“一帶一路”應用型人才需求及學生需求進行教材建設,精心篩選語言材料,編寫、選擇、使用具有中外文化元素的英語教材,將中國文化與絲路國家文化融入于高職英語教材中,尤其是要結(jié)合地域特色,補充當?shù)嘏c“一帶一路”建設有項目合作的絲路國家的文化。
教師是教學的實施者,教師的知識水平、文化素養(yǎng)會對學生跨文化交際能力的培養(yǎng)產(chǎn)生重要的影響。
高職英語教師雖然具備了較扎實的英語語言基礎,但文化積淀不夠。一方面英語教師自身存在著中國文化素養(yǎng)不夠及文化平等意識缺失問題,缺乏對母語文化的理解和傳播力,對學生母語文化的輸入意識不強;另一方面教師對世界多元文化缺乏洞察力[16],不能滿足“一帶一路”倡議的跨文化交際要求。
“一帶一路”倡議對英語教師能力提出了更高的要求。高職院校應以人類命運共同體思想為基本導向,重視和加強英語教師的再教育,尤其是與“一帶一路”倡議相關知識的再教育,豐富教師的跨文化體驗。其次,英語教師自身應樹立起多元的價值觀,深入研讀我國的傳統(tǒng)文化及當代的優(yōu)秀文化,并對“一帶一路”沿線國家的文化進行研究[17],拓寬國際視野,提升文化素養(yǎng),在教學中起到言傳身教的作用。
“一帶一路”建設需要大量具有扎實的專業(yè)知識、較強的語言能力及較高的跨文化交際能力的復合型人才,因此英語教學改革勢在必行。高職英語教學必須落實學生跨文化交際能力的培養(yǎng),從課程體系、文化內(nèi)容、教學方式、教材資源、師資隊伍等方面進行改革,培養(yǎng)服務于“一帶一路”建設的具有國際化視野的應用型人才。