韓月秋
(哈爾濱工程大學(xué) 國際合作教育學(xué)院,哈爾濱 150001)
模因(meme)一詞源自希臘語,是理查德·道金斯1976年在他的《自私的基因》中第一次提出的,意思是說“被模仿的東西”[1]54。模因主要通過模仿得到復(fù)制、傳播和發(fā)展。當(dāng)某個(gè)信息在被復(fù)制、傳播之前,它還不算是模因,而只有它因模仿而被復(fù)制,它就可以稱為模因。模因論的核心概念是模因,而模因的核心是模仿[2]。換言之,被模仿、復(fù)制、傳播的信息才具有了模因性。生活中模因現(xiàn)象無處不在,人們的思想、表達(dá)、行為等都有可能成為模因,前提是它們要被復(fù)制。目前,模因論被廣泛應(yīng)用,已經(jīng)進(jìn)入到各個(gè)學(xué)科中,如哲學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等。語言就是通過語言模因及其變異不斷豐富和發(fā)展起來的,語言教學(xué)是模因論最好的體現(xiàn)形式之一。在我國,模因論的應(yīng)用涉及較廣泛,近年來關(guān)于英語教學(xué)中模因論的應(yīng)用研究比較多,對(duì)于對(duì)外漢語來說,模因論也為我們研究漢語教學(xué)方法及模式提供了一種全新的思路。
我們?cè)诎盐漳R蛘摶咎攸c(diǎn)及過程的前提下首先要探討一下對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)用模因論的積極意義,即對(duì)外漢語教學(xué)中模因論應(yīng)用的必要性及可行性。這就需要我們首先了解模因發(fā)展傳播的基本過程。模因在復(fù)制和傳播中有同化、記憶、表達(dá)和傳播四個(gè)階段[3]21—22。何自然早在2005年就指出了模因論對(duì)語言教學(xué)的意義,在模因論的啟示下,過去曾被大家認(rèn)為不合理或不可取的傳統(tǒng)教學(xué)模式和教學(xué)主張也許要重新做出評(píng)價(jià),甚至要恢復(fù)和提倡。例如,語言背誦教學(xué)法就不應(yīng)該被丟棄。根據(jù)模因論和語言模因復(fù)制、傳播的規(guī)律,何自然(2005)認(rèn)為,研究語言中模因的復(fù)制與傳播會(huì)對(duì)語言教學(xué)、外語教學(xué)和翻譯教學(xué)等產(chǎn)生影響,并有助于觀察語言自身的表現(xiàn),發(fā)現(xiàn)語言本身發(fā)展的規(guī)律,幫助語言學(xué)習(xí)者在社會(huì)文化的交際與交流中學(xué)習(xí)語言[1]63。因此,在對(duì)外漢語教學(xué)中,特別是在聽力口語課程中,模因論的應(yīng)用具有十分重要的、積極的意義,同時(shí)也具有一定的優(yōu)勢(shì)。另外,通過對(duì)語言模因的復(fù)制和傳播,文化也一同被傳播了,語言教學(xué)又可以達(dá)到文化傳播的目的[4]。
從課堂教學(xué)實(shí)踐看,如在中級(jí)漢語聽說課中,聽與說作為語言輸入與輸出的兩種基本技能,其水平的提升都可以通過把握模因論的基本原理得以實(shí)現(xiàn)。“聽”作為基本輸入技能,可以通過大量的同化和記憶模因,將弱勢(shì)模因變成強(qiáng)勢(shì)模因來實(shí)施教學(xué);而“說”作為輸出技能,是模因的表達(dá)與傳播階段,其水平提升則可以從模因論最基本的核心“模仿”著手實(shí)施。聽和說是漢語的兩個(gè)基本教學(xué)內(nèi)容,這兩個(gè)過程也是模因被復(fù)制、傳播的過程,因此把握模因的基本規(guī)律才能促進(jìn)學(xué)生對(duì)語言模因的記憶和表達(dá),進(jìn)而有效提升語言學(xué)習(xí)的效果。
我們首先對(duì)中級(jí)漢語聽說課進(jìn)行教學(xué)觀察,并通過課堂教學(xué)觀察來了解課堂教學(xué)中輸入與輸出技能教學(xué)存在的問題。在中級(jí)漢語聽說課教學(xué)中,學(xué)生在聽說方面存在的問題具有一定的復(fù)雜性。在“輸入”階段,漢語達(dá)到中級(jí)水平的學(xué)生,雖然掌握了一些基本詞匯,同時(shí)在“聽”的過程中也掌握了關(guān)鍵詞捕捉等一些基本技巧,但是因受到詞匯量的限制,仍然很難準(zhǔn)確把握聽力文本語段中的核心語義。而理解是語言模因得以復(fù)制的前提,不能理解也就很難實(shí)現(xiàn)同化、記憶這兩個(gè)過程。而在“說”的方面,漢語達(dá)到中級(jí)水平的學(xué)生有表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)、思想的愿望,但因?yàn)檎Z法基礎(chǔ)還稍顯薄弱,且對(duì)中國文化了解有限,因此自由表達(dá)輸出依然存在較大困難。在課堂上,教師如何圍繞輸入和輸出兩種技能的提升,有針對(duì)性地采取有效的教學(xué)方法是關(guān)鍵。
在對(duì)外漢語的教學(xué)中,如何在模因理論指導(dǎo)下采取有效的教學(xué)手段實(shí)現(xiàn)學(xué)生習(xí)得語言的最佳教學(xué)效果呢?我們還是需要從兩個(gè)方面入手。一是模因在被復(fù)制時(shí)的四個(gè)階段,即同化、記憶、表達(dá)和傳播;第二就是要了解模因的基本規(guī)律和特性,即模因觸發(fā)形成的條件和基本過程。以以上兩點(diǎn)為依據(jù),我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)中就可以根據(jù)模因論進(jìn)行有效的教學(xué)嘗試,探索新的教學(xué)方法和教學(xué)模式。在對(duì)外漢語教學(xué)中依據(jù)模因論,我們可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行具體教學(xué)實(shí)踐的探索。
模因的復(fù)制其實(shí)就是從一個(gè)宿主向另一個(gè)新的宿主傳遞的過程,宿主是在模因復(fù)制傳播過程中攜帶模因的人。因此,新的宿主對(duì)模因表現(xiàn)出的接受意愿是模因復(fù)制、傳播過程中的關(guān)鍵,語言模因必須得到新宿主的注意并被理解才可能實(shí)現(xiàn)對(duì)新宿主的同化過程。在對(duì)外漢語教學(xué)中也應(yīng)該抓住這一點(diǎn),并將其作為教學(xué)切入點(diǎn)。怎樣才能使模因被新宿主認(rèn)可,又如何吸引新宿主的注意呢?
首先,在對(duì)外漢語課堂教學(xué)中設(shè)置與學(xué)習(xí)者本國文化有關(guān)的話題。在身處異國他鄉(xiāng)時(shí),語言學(xué)習(xí)者一般會(huì)對(duì)自己本國的文化具有特殊的感情,因而設(shè)置這方面的內(nèi)容就更容易引起他們的關(guān)注,這是新宿主被吸引進(jìn)而被同化的好機(jī)會(huì)。中級(jí)漢語聽說課一些教材中會(huì)有關(guān)于各國文化風(fēng)俗與中國文化比較類的話題,如討論本國打招呼的方式與中國人打招呼的方式有何異同,還有本國做客禮俗與中國做客習(xí)俗進(jìn)行比較的話題。教師還可以結(jié)合教學(xué)進(jìn)度,對(duì)涉及到的中國節(jié)日與學(xué)習(xí)者本國的節(jié)日文化內(nèi)涵進(jìn)行比較。學(xué)生可以通過圖片、視頻、PPT等形式介紹本國節(jié)日的活動(dòng)內(nèi)容、飲食文化及傳統(tǒng)習(xí)俗等方面的內(nèi)容。在此過程中,可結(jié)合所學(xué)語法點(diǎn)及表達(dá)形式,給學(xué)生一些指定的詞語和句式,這樣就可以使學(xué)習(xí)者有意識(shí)地主動(dòng)完成模因的接收理解和同化。
其次,也可以在教學(xué)中借鑒咨詢型、參與體驗(yàn)型課型等較為成熟的課型模式進(jìn)行問題搜集與整理,在積極參與的前提下促進(jìn)其主動(dòng)接受并完成模因同化這一過程。例如,可以在課堂授課中應(yīng)用咨詢型課型,這個(gè)課型相關(guān)的應(yīng)用已經(jīng)非常廣泛且十分成熟,在多學(xué)科領(lǐng)域及課程中都有應(yīng)用,在留學(xué)生漢語教學(xué)中也可以嘗試。關(guān)于具體實(shí)施步驟,可以在課前引導(dǎo)學(xué)生提出與課程相關(guān)的內(nèi)容,并對(duì)這些問題進(jìn)行歸納整理,在課上通過分組討論等形式由學(xué)生進(jìn)行咨詢和解答。搜集的問題由學(xué)生提出,自然都是學(xué)生比較關(guān)注的問題,也是他們很想了解的方面。學(xué)習(xí)者關(guān)心的話題一定會(huì)引起這些新宿主濃厚的興趣,在課堂上學(xué)生可以分組咨詢與回答,這樣就給新宿主關(guān)注并接受模因創(chuàng)造了良好的機(jī)會(huì)和條件。
另外,在漢語教學(xué)中有時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn),很多語言學(xué)習(xí)者不只對(duì)漢語學(xué)習(xí)有興趣,而且會(huì)對(duì)班級(jí)中其他國籍學(xué)生所在國家的語言文化感興趣,有的學(xué)生會(huì)嘗試學(xué)習(xí)其他國家的語言,這也是很好的教學(xué)著手點(diǎn)。不同國別的學(xué)生進(jìn)行文化的交流和互相學(xué)習(xí),而在這個(gè)過程中兩個(gè)國家的學(xué)生在語言不通的情況下要完成學(xué)習(xí)交流的過程,教師可以借此鼓勵(lì)他們使用漢語作為中介語,這樣也可以使宿主在不知不覺中完成語言模因的同化。
經(jīng)驗(yàn)證明,在傳統(tǒng)的對(duì)外漢語教學(xué)中有很多方法是對(duì)模因論最佳的體現(xiàn),如背誦法。背誦法就是學(xué)生將語言材料輸入的一個(gè)過程,而反復(fù)的背誦就會(huì)使這些信息在頭腦中停留的時(shí)間越來越長,自然地從同化進(jìn)入到記憶的階段。李捷、何自然(2010)認(rèn)為,模因在宿主的記憶中停留的時(shí)間越長就會(huì)增加傳播的機(jī)會(huì)和可能[3]22。記憶是心理學(xué)中的一個(gè)基本過程,從心理學(xué)角度看,長時(shí)記憶更有利于信息的再認(rèn)和回憶,也就增加了模因被復(fù)制和傳播的幾率。這時(shí)我們就需要依靠傳統(tǒng)的教學(xué)法來實(shí)現(xiàn)記憶的強(qiáng)化。在我們的教學(xué)法改革與創(chuàng)新中,很多教育者不屑于使用背誦法等一些傳統(tǒng)的教學(xué)方法,而反復(fù)的誦讀,強(qiáng)化記憶可以使模因在宿主的記憶中保留時(shí)間更長。這對(duì)于漢語教學(xué)中的詞匯、語法以及閱讀、寫作的習(xí)得都具有相當(dāng)?shù)膶?shí)效性。
在背誦法教學(xué)中可以引導(dǎo)學(xué)生利用圖文結(jié)合背誦,尋找規(guī)律背誦,反復(fù)強(qiáng)化背誦等方法實(shí)現(xiàn)記憶。另外,也可以將學(xué)生分組實(shí)施背誦結(jié)果檢驗(yàn)再次強(qiáng)化記憶。如詞匯學(xué)習(xí)中,可以先使用分類記憶,然后再將學(xué)生分組,一對(duì)一或者一對(duì)多猜詞。以一人描述或者多人描述,一人來猜詞的方式檢驗(yàn)背誦的效果,這樣學(xué)過的詞匯就可以有效再認(rèn)和回憶,實(shí)現(xiàn)再次強(qiáng)化。這樣一來,模因在宿主記憶中就有可能再次延長停留的時(shí)間,為傳播做準(zhǔn)備。
對(duì)外漢語的教材中,特別是聽說課一類的教材里,課文一般是一些常見話題,雖然這些話題和生活有關(guān),但是話題設(shè)置較散。這時(shí)就需要教師對(duì)教材進(jìn)行再次拓展和開發(fā)。如增加聽說訓(xùn)練內(nèi)容,增加一些成語、俗語和慣用語,根據(jù)授課內(nèi)容向?qū)W生講解相關(guān)的俗語、歇后語等知識(shí),以拓展教材內(nèi)容。這樣可以使學(xué)生在教師的引導(dǎo)下完成同化過程并進(jìn)入記憶階段,最終實(shí)現(xiàn)表達(dá)和傳播。也可以依據(jù)學(xué)生水平布置學(xué)生上網(wǎng)了解最新的新聞動(dòng)態(tài),然后進(jìn)行簡(jiǎn)單表述。此過程教師應(yīng)注意材料的篩選,要選擇強(qiáng)勢(shì)的模因引入課堂,也就是那些比較容易被復(fù)制、模仿、傳播的模因進(jìn)行訓(xùn)練。簡(jiǎn)單來說就是選擇那些讀起來“上口”,聽起來“入耳”的語言材料進(jìn)行補(bǔ)充,就是一些簡(jiǎn)單易懂,有節(jié)奏,易記易學(xué)的語料?!罢Z言習(xí)得過程其實(shí)就是模因的復(fù)制傳播過程?!盵5]而模因在被傳播的過程中那些不容易被模仿復(fù)制的弱勢(shì)模因就會(huì)被淘汰,那些強(qiáng)勢(shì)模因才會(huì)留存下來,并在合適的時(shí)機(jī)就會(huì)被復(fù)制并得到傳播。這個(gè)道理其實(shí)很簡(jiǎn)單,就像流行音樂中,那些傳唱度很高的流行歌曲往往具有歌詞易懂,曲調(diào)簡(jiǎn)單的特點(diǎn),這樣比較容易被大家接受,容易被復(fù)制傳播。而那些歌詞隱晦難懂,曲調(diào)復(fù)雜不易學(xué)的就很難被大眾傳唱,也就很難流行起來。
除了一些成語、俗語和慣用語等,很多學(xué)生在中國學(xué)習(xí)漢語時(shí)還會(huì)從身邊的中國朋友那里聽到一些出現(xiàn)頻率較高的流行語,例如“羨慕嫉妒恨”“高富帥”“白富美”等。這些流行語可能會(huì)在他生活的環(huán)境中反復(fù)高頻次地出現(xiàn)。而我們教材的更新速度很難跟上網(wǎng)絡(luò)語言等新詞語產(chǎn)生的速度,學(xué)生往往會(huì)對(duì)這些教材之外的內(nèi)容表現(xiàn)出濃厚的興趣。這些聽起來似乎更地道的漢語詞匯或句子,學(xué)生更愿意去接受和表達(dá)。教師可以對(duì)時(shí)下的一些流行語進(jìn)行簡(jiǎn)單總結(jié),引入課堂,進(jìn)行補(bǔ)充,使學(xué)生主動(dòng)去理解、接受語言模因并實(shí)現(xiàn)復(fù)制和傳播。
語言模因在被模仿、復(fù)制之前只是一些普通意義上的信息,在被觸發(fā)之后才會(huì)成為模因。語言模因的觸發(fā)一般應(yīng)具有兩個(gè)方面的條件,其一是信息存在于人的大腦中,有可能轉(zhuǎn)變?yōu)槟R颉_@些信息在沒有得到復(fù)制和傳播之前,可以說還是潛在的模因,也就是說,某種語言信息有被表達(dá)主體選出來進(jìn)行表達(dá)的可能。第二個(gè)條件就是語境。能使人們大腦中具有潛在模因性的信息被觸發(fā)的語境有很多,比如情景語境。
模因的復(fù)制、模仿要找到合適的語境才能進(jìn)行,情景語境指語言活動(dòng)發(fā)生時(shí)的場(chǎng)合和情境,包括事件發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)和現(xiàn)場(chǎng)的情況。實(shí)際上,話語總是在一定的情景語境中進(jìn)行[6]60。潛在的模因在某一情景語境中才會(huì)被引發(fā)。比如:在中級(jí)漢語聽說課一些教材中會(huì)講到關(guān)于中國人稱謂的內(nèi)容,稱謂大致有親屬稱謂和社交稱謂兩種。親屬稱謂中還有一類就是“大哥”“大姐”等這種仿親屬稱謂,而其必須在一定情境語境中使用才能具有仿親屬稱謂的屬性。如在向行人問路的時(shí)候,還有當(dāng)你請(qǐng)求別人幫助的時(shí)候,比較適合使用“大哥”“大姐”“大媽”“大爺”這類的仿親屬稱謂,而且還可以獲得良好的語言交際效果。而另一類社交稱謂中,比如“同志”,原本這一稱謂在我國特定的歷史時(shí)期是一個(gè)高頻次的稱謂語,復(fù)制傳播較廣,無論男女老少似乎都可以稱“同志”。而隨著時(shí)代的進(jìn)步,社會(huì)環(huán)境的變化,這一稱謂的使用頻率及范圍均大幅降低,而今還有了其他的含義。這就是社會(huì)語境的變化背景下引發(fā)的語言模因在傳播中發(fā)生的變異。
李捷、何自然(2014)認(rèn)為,除情景語境和社會(huì)語境外,還有認(rèn)知語境和語言語境,這些都會(huì)觸發(fā)某些信息被復(fù)制與傳播,從而形成語言模因[6]60—61。
在漢語教學(xué)中,教師可以根據(jù)課堂教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)設(shè)適合的語境,要把握語言模因只有在實(shí)際的交際應(yīng)用中才能得到有效的復(fù)制傳播這一基本規(guī)律。因此,特別是在模因復(fù)制傳播的最后階段,要為學(xué)生創(chuàng)設(shè)語境,讓學(xué)生在恰當(dāng)?shù)恼Z境中通過主動(dòng)表達(dá)或者表演的形式來完成語言模因的傳播過程,最終實(shí)現(xiàn)有效語言習(xí)得。
語言教學(xué)是模因論最好的體現(xiàn)形式之一,把握模因理論基本過程及規(guī)律并合理應(yīng)用于漢語教學(xué)中,將為對(duì)外漢語課堂教學(xué)新模式構(gòu)建提供全新的路向。在對(duì)外漢語課堂教學(xué)中,輸入與輸出技能提升最大的問題就是語言模因復(fù)制傳播的四個(gè)階段的實(shí)現(xiàn)。因此,我們可以通過吸引宿主,回歸傳統(tǒng)教法,漢語教材拓展以及創(chuàng)設(shè)語境等幾個(gè)方面實(shí)現(xiàn)課堂教學(xué)中輸入與輸出技能的提升,從而帶來良好的課堂教學(xué)實(shí)效及較高的教學(xué)評(píng)價(jià)。