韓東林
霜降來臨時 樹葉的影子便陷進(jìn)去
我看不到 影子被吞沒時
落葉們掙扎和絕望的表情
但我知道它們能聽到秋水的呼喚
并且和所有的兄弟們結(jié)伴回家
而平靜的樹在整理散亂的離愁
就像我在落日之前整理不安的心事
寂靜總是相對的 我驚訝于
一只可愛的小松鼠從季節(jié)里跳出
荒蕪的秋野上生命的骨骼仍然堅(jiān)挺
那些單薄的露珠讓一棵樹有了聲息
讓落葉有了觸感,讓飛過的鳥鳴找到驚喜
我聽見遠(yuǎn)方的回聲正和影子一起失陷
化露為霜它們比土地和夢靨更加沉重
回家之路比落日沉淪的景象更加壯觀
而我只是一個踏著落葉遠(yuǎn)行的路人
在霜冷到來時懷抱黑夜和幻想取暖
偶爾向過往的飛鳥們送去一些愜意的微笑