洪 瀟
(廈門理工學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 廈門 361024)
英國語音學(xué)家吉姆森(A.C.Gimson)曾對語音的重要性作過這樣的論述:“要學(xué)會講任何語言,一個人只需學(xué)會它的50-90%的語法、1%的詞匯便足夠用了,但語音知識卻必須近乎100%的掌握?!盵1]由此可見準(zhǔn)確的語音是有效交際的必備條件。隨著我國對外開放的持續(xù)擴大以及與德國經(jīng)濟文化交流的不斷加深,越來越多的中國高校開始開設(shè)德語專業(yè)或德語第二外語課程,學(xué)習(xí)德語的學(xué)生也逐年增長。然而中國幅員遼闊,方言眾多,方言的發(fā)音不僅影響了學(xué)習(xí)者漢語普通話的發(fā)音,也不可避免地對包括德語在內(nèi)的外語發(fā)音帶來了負(fù)遷移。
“遷移”是一個認(rèn)知心理學(xué)概念。根據(jù)Odlin給出的定義,語言遷移就是已習(xí)得的語言和目的語之間的共性和差別。[2]“遷移”概念經(jīng)常用來表示學(xué)習(xí)者的母語習(xí)得經(jīng)驗和已掌握的知識對第二語言或外語學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的影響,積極影響叫“正遷移”,消極影響或干擾叫“負(fù)遷移”。結(jié)合中國外語學(xué)習(xí)者的實際情況,這里所說的母語并不完全等同于漢語普通話,還應(yīng)包括方言。因為漢語普通話多用于正式場合和工作環(huán)境,而在日常交流中,大部分中國人仍習(xí)慣使用方言或帶有鄉(xiāng)音的普通話。因此,“真正影響二語語音習(xí)得效果的并不是普通話,而是方言”。[3]在德語語音習(xí)得領(lǐng)域,研究方言,對比德漢發(fā)音特點和機制,找出方言中干擾德語學(xué)習(xí)者正確發(fā)音的音素是本研究的出發(fā)點。近年來,國內(nèi)很多學(xué)者在進行漢語方言與英語語音的對比研究,比如四川方言、粵語、閩南語等對英語語音的負(fù)遷移作用。但是,目前有關(guān)方言語音對于德語和其他小語種語音遷移作用的研究幾乎是空白。本文通過探索研究閩南語對德語語音的遷移作用,以期彌補先前研究的缺陷。
閩南語是中國八大方言之一。使用閩南語的地區(qū)包括福建南部的廈門、漳州和泉州,以及福建中部三明市的大田、尤溪和福建西部的龍巖、漳平等市縣,再加上臺灣大部分地區(qū)和東南亞華人社群,有約7000萬的使用人口。閩南方言的語音系統(tǒng)保留了較多的古音,即所謂的“古無輕唇音”(f),“古無舌上音”(zh,ch,sh,r),而閩南語音的七聲八調(diào)——衫(1)、短(2)、褲(3)、闊(4)、人(5)、矮(6=2)、鼻(7)、直(8),則完整地展現(xiàn)了中古語音“四聲八調(diào)”的面貌。[4]
德語中有一些發(fā)音在閩南語甚至漢語普通話的語音系統(tǒng)中都沒有對應(yīng)的音,這一類發(fā)音是德語語音教學(xué)的重點和難點。由于絕大多數(shù)閩南學(xué)生都是在幼年時就形成了閩南語語音的發(fā)音習(xí)慣,因此在大學(xué)首次接觸到德語中的某些特殊發(fā)音時會習(xí)慣性地開始用閩南語中其他類似的發(fā)音來替代,從而造成發(fā)音錯誤。語言學(xué)中也有一個術(shù)語專門用來說明此類現(xiàn)象,即發(fā)音懶惰(articulatory laziness)。而德語中某些獨特專有的發(fā)音,如摩擦音/?/和小舌音/r/,是幾乎所有中國德語學(xué)習(xí)者共同面臨的難點,并不僅僅是閩南籍德語學(xué)習(xí)者的障礙,因此不在本文討論之列。
閩南語的韻母有多達87個,分為舒聲韻和促聲韻兩大類:舒聲韻包括開尾韻、鼻尾韻和鼻化韻;促聲韻又稱入聲韻。盡管閩南語的韻母無論從數(shù)量上還是種類上都比德語元音更豐富,但德語中仍有一些元音是閩南語語音系統(tǒng)中不存在的。這些元音的發(fā)音規(guī)則給閩南語影響下的德語學(xué)習(xí)者造成了一定的障礙。
1.不會發(fā)/y/(漢語拼音/ü/),常用/i/或/u/替代
雖然閩南語的韻母和音調(diào)很多,但是卻沒有/y/(/ü/)的發(fā)音。/ü/在發(fā)音時需要口型呈圓形,嘴唇略向前突,同時舌尖接觸下齒背。當(dāng)閩南人遇到漢語普通話中/ü/的發(fā)音一般都用/i/這個音來代替,例如:“去”,閩南人會念“氣”;“魚”會發(fā)成“姨”的音。而德語中發(fā)/y:/或/y/音的元音和元音組合有三個(ü,üh,y),較高的出現(xiàn)頻率給閩南學(xué)生造成了不小的困擾。德語單詞中的元音y常被發(fā)成/i/的音,如單詞Typ/ty:p/,經(jīng)常被讀成/ti:p/;而另一些單詞中的ü和üh又往往被閩南學(xué)生用/u/來代替,如sü?/zy:s/被讀成/zus/,fühlen/' fy:ln/被讀成/' fu:ln/。
德語單詞中的?和?h發(fā)/?/音,按發(fā)音時的唇形屬于圓唇音,按舌位屬于前元音。/?/是德語中專有的一個特殊元音,在閩南語和漢語普通話的語音系統(tǒng)中均不存在,也是中國德語學(xué)習(xí)者在語音學(xué)習(xí)中遇到的難點之一。來自北方方言區(qū)的學(xué)生往往會用漢語普通話中/üe/的發(fā)音進行替代,而閩南語中亦不存在/üe/的韻母,所以很多閩南籍學(xué)生傾向于把前元音/?/發(fā)成后元音//,在發(fā)音時盡管唇形沒有問題,但普遍舌位后移,如S?hne/' z ?:n/讀成/' z:n/。
德語中有23個輔音音素,如下圖所示。而閩南語中只有/p,b,m,s,t,ts,t?,d,n,l,k,g,/13個聲母,比德語中少了將近一半。
閩南語中部分輔音音素的缺失導(dǎo)致閩南方言區(qū)的學(xué)生對于德語中某些輔音音素發(fā)音困難或發(fā)音不準(zhǔn)確,并且常?;煜煌妮o音,導(dǎo)致德語語音錯誤。主要有以下幾種情況:
1. /h/和/f/混淆
“古無輕唇音”,中古和現(xiàn)代漢語普通話的輕唇音f,在上古讀p或b。閩南話的語音系統(tǒng)也保留了此現(xiàn)象,[5]沒有/f/這樣用上齒輕咬下唇的發(fā)音。因此閩南人發(fā)/f/音時往往會用漢語普通話中近似的/h/音來替代,在漢語普通話中經(jīng)常把“飯”念成“換”,“風(fēng)”念成“轟”;在德語中也將Fieber、Fahne等單詞中的/f/發(fā)成/h/,造成歧義。
前后鼻音不分也是閩南方言的一大特點,對該地區(qū)學(xué)生的德語語音學(xué)習(xí)在很大程度上產(chǎn)生了負(fù)遷移,主要體現(xiàn)在鼻輔音/n/和//的發(fā)音上。長期的發(fā)音習(xí)慣使閩南人經(jīng)常把后鼻音發(fā)成前鼻音,由此在掌握舌后軟腭鼻輔音//時較為困難,也會直接用發(fā)音較容易的舌尖齒齦鼻輔音/n/進行替代,如把“英”讀成“音”,把“聲”讀成“身”。這種錯誤的發(fā)音習(xí)慣直接遷移到德語的輔音發(fā)音中從而混淆相關(guān)單詞,如Gesang、Sitzung等后鼻音的單詞,閩南學(xué)生在發(fā)音時常會發(fā)成前鼻音,導(dǎo)致與gesandt、sitzen等發(fā)音接近的單詞混淆。
3. /?/與/s/,/t?/與/ts/混淆,難以區(qū)分翹舌音和平舌音
許多閩南語影響下的學(xué)生在分辨某些漢字的讀音究竟是翹舌音還是平舌音時都有困難。由于無法區(qū)分翹舌音/zh/、/ch /、/sh /與平舌音/z /、/c /、/s /,很多閩南人會將“是”與“寺”,“之”與“滋”發(fā)成相同的音。在德語中,同類型的錯誤也反復(fù)出現(xiàn):很多閩南學(xué)生會把Busch/bu?/讀成/bus/,Rutsch/rut?/讀成/ruts/。另外,除了把/t?/讀成/ts/,筆者在教學(xué)中還發(fā)現(xiàn),盡管閩南語中存在著輔音/t?/的發(fā)音,但是很多閩南學(xué)生在德語發(fā)音中遇到/t?/的時候還常會習(xí)慣性地使用漢語音系中的/qi/來替代。
4. /v/的發(fā)音不準(zhǔn)確
在閩南語乃至漢語普通話中都沒有以“v”為聲母的字,但是有很多字以“w”為聲母,如:“我(wǒ)”、“無(wú)”等等。而德語則剛好相反,有輔音/v/,卻沒有/w/。因此中國的德語學(xué)習(xí)者往往在沒有掌握正確發(fā)音規(guī)則的情況下把德語中的/v/發(fā)成了漢語中的/w/,例如將wie/vi:/讀成/wi:/。由于閩南語“古無輕唇音”的影響,使得閩南籍學(xué)生在學(xué)習(xí)/v/的發(fā)音時,往往比來自其他地區(qū)的學(xué)生更加困難。就發(fā)音方式而言,/v/是個摩擦音,/w/則是個半元音;就發(fā)音部位而言,/v/是一個唇齒音,發(fā)音時的口形是上齒輕觸下唇,而/w/是在雙唇、舌根和軟腭的同時作用下發(fā)出的唇化軟腭音,發(fā)音時口形略呈圓形并向前突出,但上齒不能接觸下唇。教師在教學(xué)中應(yīng)格外留意這些發(fā)音上的差異,著重強調(diào)并加以區(qū)分。
閩南方言區(qū)的德語學(xué)習(xí)者從小在閩南語環(huán)境中長大,閩南語的發(fā)音和詞匯根深蒂固,因此影響了普通話的正確發(fā)音,繼而對包括德語在內(nèi)的外語語音學(xué)習(xí)也造成了很大障礙。因此,糾正閩南籍學(xué)生的德語語音是擺在德語教師面前的一個重要課題。教師可以從以下幾方面去努力,以提高德語語音的教學(xué)效果:
首先,面對閩南籍學(xué)生眾多的教學(xué)班級,德語教師有必要認(rèn)真了解閩南語語音系統(tǒng)及語音特征,并將其與漢語普通話及德語語音之間的異同加以比較和辨析。教師只有熟悉語種間的異同和方言中缺失的音素,才能在學(xué)生的德語發(fā)音出現(xiàn)問題時清楚地知道問題的根源所在,從而有針對性地幫助學(xué)生進行糾音正音,并有的放矢地提出行之有效的解決方法。
其次,德語教師還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生改變鄉(xiāng)音。引導(dǎo)學(xué)生先掌握正確的普通話發(fā)音,才能更好地了解和掌握德語發(fā)音。在德語教學(xué)中,教師可以先介紹閩南語是如何影響漢語普通話發(fā)音的,再講解漢語普通話與德語發(fā)音的異同,進而對發(fā)音器官、發(fā)音位置以及發(fā)音方式進行系統(tǒng)的對比辨析。比較德漢語音的差異,有利于學(xué)生避免錯誤,克服負(fù)遷移。而找出德漢語音的共性,就能夠使學(xué)生觸類旁通,促進正遷移。
再次,合理設(shè)計課堂教學(xué)活動,不僅能夠提高學(xué)習(xí)效率,還可以活躍課堂氣氛。不同于英語等其他語種,德語語音教學(xué)內(nèi)容多、耗時長,如果過于單調(diào)化、理論化,會使學(xué)生產(chǎn)生厭學(xué)情緒和抗拒心理,從而給德語語音的學(xué)習(xí)和教學(xué)帶來更大的障礙。德語教師可以選取一些簡單的詩歌或電影對白等朗讀材料,或是一些難度較低的德語歌曲來訓(xùn)練學(xué)生的語音、語調(diào)及節(jié)奏,讓學(xué)生模仿練習(xí)發(fā)音的部位、口腔肌肉松緊度、口型等要領(lǐng),從根本上提高自身的語音標(biāo)準(zhǔn)度。這樣的練習(xí)兼具趣味性和實用性,能在最大程度上調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
閩南方言對德語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移是多方面的,教師和學(xué)生都要高度重視語音對于德語學(xué)習(xí)的重要性,從語言遷移的角度出發(fā),采用合適的、有針對性的教學(xué)和學(xué)習(xí)方法,才能從根本上提高閩南方言區(qū)學(xué)生的德語語音水平。在外語教學(xué)中,教師在考慮方言的負(fù)遷移作用的同時,也要留意方言有可能帶來的正遷移,并合理利用方言的正遷移提高學(xué)生的外語學(xué)習(xí)效率。