趙啟正
(國(guó)務(wù)院 新聞辦公室,北京 100088)
提要: 話(huà)語(yǔ)力問(wèn)題是跨文化傳播領(lǐng)域的一個(gè)重要問(wèn)題。黨的十八大以來(lái),我國(guó)尤為重視對(duì)外話(huà)語(yǔ)力的構(gòu)建。不過(guò),由于國(guó)家發(fā)展程度不同、與國(guó)家關(guān)系疏密不同和文化差異等因素,我國(guó)在跨文化傳播的實(shí)踐中仍存在較為嚴(yán)重的話(huà)語(yǔ)力赤字。提升國(guó)家話(huà)語(yǔ)力,不僅要繼續(xù)提升跨文化傳播主體的硬實(shí)力,同時(shí)更要在打造軟實(shí)力方面精耕細(xì)作。打造軟實(shí)力首先體現(xiàn)在提升講好中國(guó)故事的能力,傳播者要熟悉外國(guó)人會(huì)感興趣的中國(guó)故事,還要能跨越文化差異障礙,了解占據(jù)主導(dǎo)地位的西方媒體的運(yùn)行規(guī)則,知己知彼,方有勝算。其次,中國(guó)故事的基礎(chǔ)是中國(guó)的事實(shí),跨越文化障礙要構(gòu)建國(guó)家修辭并準(zhǔn)確翻譯。最后,在傳播中國(guó)特色的同時(shí)不忘要以文化共性彌補(bǔ)差異,做好國(guó)際公關(guān)工作。
在十多年前的一次全國(guó)政協(xié)新聞發(fā)布會(huì)上,針對(duì)中國(guó)媒體常用的“話(huà)語(yǔ)權(quán)”一詞,“美國(guó)之音”記者提問(wèn)中國(guó)追求的話(huà)語(yǔ)權(quán)是權(quán)力(power of discourse)還是權(quán)利(right of speech)。由使用的場(chǎng)合和語(yǔ)境分析,我們當(dāng)時(shí)媒體上多數(shù)認(rèn)為話(huà)語(yǔ)權(quán)首先指的是發(fā)言權(quán),其次才是權(quán)力或影響力。但是,經(jīng)過(guò)十多年的發(fā)展,尤其是黨的十八大以來(lái),我國(guó)在對(duì)外傳播領(lǐng)域內(nèi)提到的“話(huà)語(yǔ)權(quán)”,更多的是指話(huà)語(yǔ)權(quán)力,即話(huà)語(yǔ)的影響力,屬于軟力量的范疇[1]。黨的十九大報(bào)告更是在文化層面上強(qiáng)調(diào)不斷增強(qiáng)話(huà)語(yǔ)權(quán)。2016年2月19日,習(xí)近平總書(shū)記在黨的新聞?shì)浾摴ぷ髯剷?huì)上強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),增強(qiáng)國(guó)際話(huà)語(yǔ)權(quán),集中講好中國(guó)故事,同時(shí)優(yōu)化戰(zhàn)略布局,著力打造具有較強(qiáng)國(guó)際影響的外宣旗艦媒體。故而,本文用話(huà)語(yǔ)力一詞代替話(huà)語(yǔ)權(quán)。
在西方學(xué)術(shù)史中,話(huà)語(yǔ)力問(wèn)題可追溯到葛蘭西的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)、福柯的權(quán)力話(huà)語(yǔ)、哈貝馬斯的合法化、羅蘭·巴特的泛符號(hào)化等。直至當(dāng)代,也依然有大量學(xué)者借助這些理論來(lái)分析和研究發(fā)生在社會(huì)生活中的種種問(wèn)題和現(xiàn)象。人們普遍認(rèn)可的事實(shí)是,話(huà)語(yǔ)力關(guān)系著國(guó)家的國(guó)際地位和發(fā)展,在跨文化的事務(wù)合作中,話(huà)語(yǔ)的權(quán)力或影響力發(fā)揮著重要的作用[2]。
跨文化傳播的事實(shí)和經(jīng)驗(yàn)表明,強(qiáng)勢(shì)文化往往擁有強(qiáng)大的物質(zhì)基礎(chǔ)、技術(shù)力量和優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)與表達(dá)藝術(shù)。因此,國(guó)家話(huà)語(yǔ)力的強(qiáng)弱不僅涉及硬實(shí)力,還涉及軟實(shí)力。本文主要從這兩方面探討跨文化傳播中的話(huà)語(yǔ)力問(wèn)題。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和信息技術(shù)的發(fā)展,各國(guó)政治、文化方面的交流不斷加深:外國(guó)人到中國(guó)來(lái),帶著他們的文化來(lái);我國(guó)民眾走出去,帶著中國(guó)的文化去。同時(shí),互聯(lián)網(wǎng)的普及和發(fā)達(dá),以及學(xué)外語(yǔ)熱潮,使得文化的國(guó)際傳播大為方便。但是,由于國(guó)家發(fā)展程度和文化差異等原因,當(dāng)前中國(guó)文化向世界的傳播和對(duì)世界的影響力,與中國(guó)文化本身的內(nèi)涵、蘊(yùn)力相比,相差甚遠(yuǎn)。眾多外國(guó)人對(duì)中國(guó)的印象除了長(zhǎng)城,就是大熊貓和功夫,至于中國(guó)文化的精要和中國(guó)這些年來(lái)所取得的進(jìn)步,雖不乏上品,但出口國(guó)外并在國(guó)外文化市場(chǎng)占據(jù)一定地位的比較少。中國(guó)的文化對(duì)外交流和傳播嚴(yán)重“入超”,存在“話(huà)語(yǔ)赤字”。
首先,傳統(tǒng)的圖書(shū)貿(mào)易長(zhǎng)期存在逆差。根據(jù)國(guó)家新聞出版署發(fā)布的《2018年新聞出版業(yè)基本情況》,在出版物進(jìn)出口方面,全國(guó)出版物進(jìn)出口經(jīng)營(yíng)單位累計(jì)進(jìn)口圖書(shū)、報(bào)紙、期刊4088.02萬(wàn)冊(cè)(份)、36202.19萬(wàn)美元,與上年相比,數(shù)量增長(zhǎng)25.57%,金額增長(zhǎng)13.21%;累計(jì)出口1478.09萬(wàn)冊(cè)(份)、5723.00萬(wàn)美元,與上年相比,數(shù)量降低20.99%,金額降低5.01%[3]。而且,出口的圖書(shū)主要針對(duì)一些亞洲國(guó)家、我國(guó)的港澳臺(tái)地區(qū)以及西方的華人群體、漢學(xué)家、部分漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人群,很少進(jìn)入國(guó)際主流銷(xiāo)售渠道和主流讀者市場(chǎng)。雖然這些年我國(guó)大力實(shí)施中國(guó)圖書(shū)對(duì)外推廣計(jì)劃和創(chuàng)新版權(quán)貿(mào)易模式,但是,我國(guó)圖書(shū)出版進(jìn)出口依然存在非常嚴(yán)重的逆差現(xiàn)象。
其次,新興的音像制品、電子出版物貿(mào)易也入超嚴(yán)重。從全球文化范圍看,中國(guó)藝術(shù)被接受和認(rèn)可的程度目前并不高。一個(gè)典型的例子是:在很多國(guó)家,有人如果聽(tīng)不懂貝多芬、莫扎特、巴赫的作品,就被認(rèn)為是不懂音樂(lè);但如果聽(tīng)不懂《二泉映月》《好一朵美麗的茉莉花》,則沒(méi)有這樣的質(zhì)疑。與之形成較大對(duì)比的是,韓國(guó)電視劇、電影就被很多國(guó)家的青少年喜歡,還被我國(guó)稱(chēng)之為“韓流”。日本的動(dòng)漫更是受到中國(guó)青少年的追捧。曾經(jīng)有調(diào)查顯示,中國(guó)青少年喜歡日本動(dòng)漫的占60%,喜歡歐美動(dòng)漫的占29%,喜歡中國(guó)動(dòng)漫的只占到11%。雖然此類(lèi)調(diào)查顯示的結(jié)果最近有了一定的改變,但是,音像制品、電子出版物存在逆差是不爭(zhēng)的事實(shí)。根據(jù)《2018年全國(guó)新聞出版業(yè)基本情況》,我國(guó)出口音像制品、電子出版物與數(shù)字出版物的出口金額僅為進(jìn)口金額的7.62%。
再次,語(yǔ)言教育出口存在逆差?,F(xiàn)在個(gè)別國(guó)家提出關(guān)閉孔子學(xué)院,不論他們的借口是什么,實(shí)質(zhì)是擔(dān)心孔子學(xué)院過(guò)多傳播中國(guó)文化。實(shí)際上,在語(yǔ)言教育的進(jìn)出口結(jié)構(gòu)中,由于英語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)地位,外國(guó)對(duì)漢語(yǔ)的需求和我國(guó)漢語(yǔ)教育力量還在成長(zhǎng)階段,我國(guó)一直處于逆差地位。以中美之間為例,只有少數(shù)美國(guó)中小學(xué)最近幾年才開(kāi)始增加中文課程。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),美國(guó)3000多所大學(xué)里,也只有近800所開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程。而在我國(guó),所有的大學(xué)、中學(xué)和大部分小學(xué)都開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)必修課。在英國(guó),教育和培訓(xùn)服務(wù)已經(jīng)成為重要的對(duì)外出口產(chǎn)業(yè)。2005年,英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》《泰晤士報(bào)》報(bào)道了英國(guó)財(cái)政大臣中國(guó)之行的任務(wù):文化出口。英國(guó)已經(jīng)形成一個(gè)共識(shí):在進(jìn)口越來(lái)越多的家電、服裝等產(chǎn)品的同時(shí),必須用出口一樣?xùn)|西來(lái)平衡,那就是英語(yǔ)。英語(yǔ)教學(xué)作為一項(xiàng)出口業(yè)務(wù)的價(jià)值在英國(guó)對(duì)外交往中的作用越來(lái)越大。
這種文化赤字具有非常嚴(yán)重的負(fù)面效應(yīng)。一是影響國(guó)家話(huà)語(yǔ)力的構(gòu)建和提升。國(guó)家話(huà)語(yǔ)力歸根結(jié)底是借助文化來(lái)對(duì)國(guó)外的受眾施加影響。如果文化存在赤字,在國(guó)外傳播的范圍很小,也就意味著,國(guó)家話(huà)語(yǔ)很難具有傳播力,話(huà)語(yǔ)力也就較弱。二是影響國(guó)家話(huà)語(yǔ)的構(gòu)建。國(guó)家話(huà)語(yǔ)意味著內(nèi)含有本國(guó)特色文化的關(guān)鍵因素。如果文化赤字長(zhǎng)期存在,也就呈現(xiàn)出本國(guó)文化不斷被弱化的趨勢(shì),造成文化不自信。長(zhǎng)期如此,就會(huì)在對(duì)外表達(dá)中難以呈現(xiàn)本國(guó)特色。黨的十九大報(bào)告6次提到“文化自信”,并且明確提出“沒(méi)有高度的文化自信,沒(méi)有文化的繁榮興盛,就沒(méi)有中華民族偉大復(fù)興”。改變文化赤字長(zhǎng)期存在的現(xiàn)狀是實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)進(jìn)程的戰(zhàn)略任務(wù)。
在不同的語(yǔ)境下,話(huà)語(yǔ)力具有不盡相同的內(nèi)涵和效果。判斷有無(wú)話(huà)語(yǔ)力,不僅是指發(fā)出了聲音,而且還要能被受眾聽(tīng)進(jìn)去。而“被受眾聽(tīng)進(jìn)去”是指無(wú)論受眾是否同意都得重視你所表達(dá)的內(nèi)容和觀(guān)點(diǎn),都得需要認(rèn)真傾聽(tīng)和思考話(huà)語(yǔ)對(duì)自己產(chǎn)生的影響。我們必須明白,為話(huà)語(yǔ)力撐腰的是自己的硬實(shí)力。為什么任正非的話(huà)語(yǔ)被國(guó)際輿論如此重視,不言而喻,是華為領(lǐng)先的技術(shù)和先進(jìn)的制造能力。
國(guó)家硬實(shí)力為話(huà)語(yǔ)力奠定基礎(chǔ)。中國(guó)人民銀行原行長(zhǎng)周小川曾經(jīng)發(fā)表署名文章,提出需要?jiǎng)?chuàng)造一種與主權(quán)國(guó)家脫鉤、能保持幣值穩(wěn)定的國(guó)際儲(chǔ)備貨幣,從而避免主權(quán)信用貨幣作為儲(chǔ)備貨幣的內(nèi)在缺陷。就當(dāng)時(shí)的國(guó)際經(jīng)濟(jì)局勢(shì)而言,這個(gè)提議很有道理,但卻觸動(dòng)了美國(guó)的根本利益。于是,美方馬上表示沒(méi)有必要設(shè)立“全球貨幣”。時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬也立即出面在媒體上表示:“美國(guó)被投資者認(rèn)為是世界上最強(qiáng)勁的經(jīng)濟(jì)體,是政治制度最穩(wěn)定的國(guó)家,所以美元異常堅(jiān)挺?!彼拇朕o用了“投資者認(rèn)為”,暗指不只是美國(guó)人自己認(rèn)為。時(shí)任美國(guó)財(cái)長(zhǎng)的特納也在第一時(shí)間公開(kāi)表示反對(duì)另設(shè)“全球貨幣”。如果我國(guó)硬實(shí)力不夠強(qiáng)大的話(huà),美國(guó)不會(huì)仔細(xì)傾聽(tīng)并積極回應(yīng)來(lái)自中國(guó)央行行長(zhǎng)的觀(guān)點(diǎn)和主張,同樣,巴西、印度、阿根廷等國(guó)家也不會(huì)對(duì)中國(guó)話(huà)語(yǔ)作出回應(yīng)。不管是支持還是反對(duì),這些國(guó)家對(duì)我國(guó)的聲音迅速作出回應(yīng)這一事實(shí)本身,就已經(jīng)表明中國(guó)的話(huà)語(yǔ)力在上升。如果我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力更強(qiáng)大,人民幣實(shí)力更強(qiáng)大,中國(guó)提議的“全球貨幣”就可能進(jìn)入全球的議事日程。
話(huà)語(yǔ)力是軟實(shí)力的要素,話(huà)語(yǔ)力和傳播力幾乎是孿生的。黨的十九大報(bào)告針對(duì)新的國(guó)際傳播環(huán)境提出新要求:“推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力?!?018年,習(xí)近平在全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上認(rèn)為:“要推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,向世界展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力和中華文化影響力?!盵4]這些關(guān)于軟實(shí)力的論述為提升我國(guó)跨文化傳播中的話(huà)語(yǔ)力提供了理論支撐和行動(dòng)指南。
對(duì)外傳播的話(huà)語(yǔ)力的提升是一個(gè)系統(tǒng)工程,最好的策略就是針對(duì)當(dāng)下的主要矛盾和問(wèn)題提出相應(yīng)的對(duì)策。但是,由于對(duì)外傳播屬于跨文化傳播范疇,故而,提升話(huà)語(yǔ)力還必須根據(jù)傳播學(xué)的規(guī)律來(lái)實(shí)施。
事實(shí)是新聞的生命。實(shí)際上,事實(shí)也是對(duì)外交流的基礎(chǔ)。在對(duì)外交流中,文化表達(dá)方式的多樣化固然重要,但交流內(nèi)容的嚴(yán)謹(jǐn)性和事實(shí)的真實(shí)性是產(chǎn)生效果的基礎(chǔ)。遵從實(shí)事求是的原則,依據(jù)事實(shí)說(shuō)話(huà),才會(huì)有說(shuō)服力。反之,則輕易就會(huì)被推翻、駁倒。比如批駁考克斯報(bào)告事件的成功就是基于公布了事實(shí)真相和我們闡述的嚴(yán)密邏輯。
1999年5月25日,美國(guó)國(guó)會(huì)眾議院特別委員會(huì)拋出了一份敏感的重量級(jí)文件——《考克斯報(bào)告》[5]。該報(bào)告指控中國(guó)在美國(guó)從事間諜活動(dòng),污蔑中國(guó)竊取美國(guó)導(dǎo)彈、核彈和衛(wèi)星等軍事技術(shù),危害了美國(guó)的國(guó)家安全。該報(bào)告的發(fā)表引爆了國(guó)際輿論場(chǎng),因?yàn)檫@是世界大國(guó)美國(guó)對(duì)另一個(gè)國(guó)家的直接的嚴(yán)厲指責(zé),用的是美國(guó)眾議院特別委員會(huì)的名義,涉及的又是竊取機(jī)密和國(guó)家安全問(wèn)題。而且該文件的發(fā)布處于一個(gè)非常敏感的時(shí)刻,即美國(guó)剛剛轟炸了我國(guó)駐貝爾格萊德的大使館,導(dǎo)致三名中國(guó)記者遇難。該報(bào)告的出爐,一夜間轉(zhuǎn)移了國(guó)際輿論指責(zé)的焦點(diǎn),世界開(kāi)始用懷疑的眼光盯上中國(guó),美國(guó)在輿論場(chǎng)中也由被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng)。中國(guó)外交部發(fā)表聲明,斷然否認(rèn)《考克斯報(bào)告》的指責(zé)。然而,只單一地靠外交話(huà)語(yǔ)顯然難以讓世界媒體信服。在考克斯設(shè)置議程后,西方媒體完全不參考外交話(huà)語(yǔ),而是分系列炒作872頁(yè)的報(bào)告。
面對(duì)這種情況,用確鑿的證據(jù),利用西方媒體的游戲規(guī)則來(lái)駁倒《考克斯報(bào)告》成為必要路徑。經(jīng)過(guò)周密的準(zhǔn)備,國(guó)務(wù)院新聞辦連續(xù)召開(kāi)兩場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì),逐條批駁考克斯報(bào)告的錯(cuò)誤。該報(bào)告把很多基本的科技知識(shí)、公開(kāi)的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)作為美國(guó)機(jī)密,但是,很多西方媒體并沒(méi)有去求證。因此,為了使記者信服,新聞發(fā)言人采用現(xiàn)場(chǎng)上網(wǎng)的方式,把考克斯稱(chēng)為機(jī)密的資料從美國(guó)核武器研究機(jī)構(gòu)的官方網(wǎng)站上當(dāng)場(chǎng)下載公示,在中外記者面前曝光考克斯報(bào)告的謊言。此后,美國(guó)《先驅(qū)論壇報(bào)》把這一消息登在頭版頭條,認(rèn)為考克斯自取其辱。美國(guó)《時(shí)代》周刊把《考克斯報(bào)告》評(píng)為當(dāng)年的“十大國(guó)際丑聞”之一。
2016年7月19日,新加坡舉辦了一場(chǎng)有關(guān)南海問(wèn)題與區(qū)域合作發(fā)展的高端智庫(kù)學(xué)術(shù)研討會(huì),中心思想是圍繞南海仲裁案發(fā)表意見(jiàn)。會(huì)議邀請(qǐng)了全球主要國(guó)家和東盟國(guó)家的主流智庫(kù)和政要參加。在論壇中,一些參會(huì)人士故意混淆視聽(tīng),對(duì)南海仲裁案的程序、適用法律、證據(jù)采用等方面避而不談,反而緊緊圍繞裁判結(jié)果做文章。為了使現(xiàn)場(chǎng)的嘉賓和媒體記者明白南海仲裁案的荒謬之處,我國(guó)參會(huì)代表重新展示聯(lián)合國(guó)和國(guó)際法院的說(shuō)明,以此來(lái)表明為南海問(wèn)題專(zhuān)設(shè)的臨時(shí)仲裁案與聯(lián)合國(guó)和國(guó)際法院沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)系。而且,直接從國(guó)際法的角度對(duì)該仲裁案的違背事實(shí)情況進(jìn)行了詳細(xì)說(shuō)明。同時(shí),還用菲律賓媒體的報(bào)道來(lái)說(shuō)明五位仲裁員是有償?shù)?、收費(fèi)的,阿基諾政府為代理該案的8名律師和團(tuán)隊(duì)支付了3000萬(wàn)美元。用事實(shí)說(shuō)話(huà)的話(huà)語(yǔ)力效果明顯,很多媒體都引用了中方對(duì)此鬧劇的“拿了大錢(qián),辦了臟事,吃相難看,非法無(wú)效”簡(jiǎn)明概括。
國(guó)家話(huà)語(yǔ)力需要國(guó)家修辭去充實(shí)。國(guó)家修辭是在某一歷史時(shí)期表達(dá)國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、文化的有特定含義的詞匯和語(yǔ)句。國(guó)家在自身發(fā)展和處理國(guó)際關(guān)系過(guò)程中經(jīng)常使用,已被國(guó)內(nèi)外廣泛認(rèn)知,如“統(tǒng)一戰(zhàn)線(xiàn)”“發(fā)展才是硬道理”“三個(gè)代表”等。在時(shí)代進(jìn)步的同時(shí),還會(huì)隨時(shí)產(chǎn)生新的概念和創(chuàng)新的話(huà)語(yǔ),如“人類(lèi)命運(yùn)共同體”“一帶一路”等。國(guó)家修辭是個(gè)動(dòng)態(tài)發(fā)展過(guò)程,新創(chuàng)造的詞匯和語(yǔ)句經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的使用后就會(huì)成為習(xí)慣性話(huà)語(yǔ)。國(guó)家修辭是國(guó)家話(huà)語(yǔ)力的基本要素。在國(guó)際實(shí)力一定的前提下,國(guó)家修辭可以增強(qiáng)國(guó)家的話(huà)語(yǔ)力,并在某種程度上影響國(guó)際輿論。
國(guó)家修辭以豐富的內(nèi)涵和嚴(yán)密的邏輯表達(dá)對(duì)國(guó)家發(fā)展歷史階段和世界發(fā)展態(tài)勢(shì)的認(rèn)知,突出了治國(guó)理政的戰(zhàn)略和政策,故而能夠吸引和鼓舞本國(guó)民眾,同時(shí)也成為外國(guó)公眾理解本國(guó)的一把鑰匙。中國(guó)政府提出的關(guān)于處理國(guó)際關(guān)系的“和平共處五項(xiàng)原則”就是國(guó)家修辭中的有歷史意義的一例。1953年12月,周恩來(lái)總理在接見(jiàn)印度政府代表團(tuán)時(shí),首次提出“和平共處五項(xiàng)原則”,即:互相尊重領(lǐng)土主權(quán),互不侵犯,互不干涉內(nèi)政,平等互利和和平共處的原則。1954年6月,周總理應(yīng)邀訪(fǎng)問(wèn)印度和緬甸,分別同印度總理尼赫魯、緬甸聯(lián)邦總理吳努舉行會(huì)談,并在會(huì)后的聯(lián)合聲明中重申了以“和平共處五項(xiàng)原則”作為指導(dǎo)雙邊關(guān)系的原則。1955年4月,亞非會(huì)議在印度尼西亞萬(wàn)隆召開(kāi),周總理在發(fā)言中著重闡述了“求同存異”的時(shí)代意義,指出“求同存異”就是把社會(huì)制度和意識(shí)形態(tài)的差異放在一邊,該原則被寫(xiě)入萬(wàn)隆會(huì)議公報(bào)。自那時(shí)起,該原則就成為了中國(guó)處理同一切國(guó)家關(guān)系的基本準(zhǔn)則和獨(dú)立自主的和平外交政策的基礎(chǔ),并逐漸被世界上絕大多數(shù)國(guó)家所接受,成為規(guī)范國(guó)際關(guān)系的重要準(zhǔn)則。我認(rèn)為這是威斯特伐利亞公約要素的現(xiàn)代版。
黨的十八大之后,習(xí)近平針對(duì)全球治理面臨的共同問(wèn)題,提出“人類(lèi)命運(yùn)共同體”的創(chuàng)新觀(guān)念。2019年3月,習(xí)近平在中法全球治理論壇閉幕式上的講話(huà)中提出,“我們要堅(jiān)持共商共建共享的全球治理觀(guān),堅(jiān)持全球事務(wù)由各國(guó)人民商量著辦,積極推進(jìn)全球治理規(guī)則民主化。我們要繼續(xù)高舉聯(lián)合國(guó)這面多邊主義旗幟,充分發(fā)揮世界貿(mào)易組織、國(guó)際貨幣基金組織、世界銀行、二十國(guó)集團(tuán)、歐盟等全球和區(qū)域多邊機(jī)制的建設(shè)性作用,共同推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體”。2020年暴發(fā)的全球性新冠肺炎疫情,使人類(lèi)命運(yùn)共同體的理念進(jìn)一步深入人心。人類(lèi)命運(yùn)共同體是具有中國(guó)特色的國(guó)家修辭,蘊(yùn)含著中國(guó)文化和中國(guó)價(jià)值。
一般而言,國(guó)家修辭的主體是國(guó)家。對(duì)詞匯和語(yǔ)句的創(chuàng)新和甄別、表達(dá)手法的選用以及表達(dá)時(shí)機(jī)的選擇等都是必須認(rèn)真考慮的。但是,在實(shí)踐中,國(guó)家修辭的誕生與確立不僅需要政治家、思想家、各界精英、政府新聞發(fā)言人、媒體等來(lái)具體承擔(dān),還需要國(guó)際公眾的理解和認(rèn)可。在此過(guò)程中,準(zhǔn)確翻譯就顯得尤為重要。
在跨文化傳播中,譯者不僅要精通外語(yǔ),還要熟知外國(guó)文化。在對(duì)外傳播中,翻譯既是語(yǔ)言的變換,又是文化的溝通。由于漢語(yǔ)和世界的多數(shù)語(yǔ)言差異巨大,很多時(shí)候用中文的常用語(yǔ)句,一旦翻譯成外語(yǔ),國(guó)外讀者卻難以領(lǐng)會(huì)其中的深意。加之傳播的跨文化性,于信仰、價(jià)值觀(guān)和生活方式,乃至意識(shí)形態(tài)等諸多文化背景的差異,對(duì)于本民族所特有的藝術(shù)形式或特產(chǎn),在翻譯時(shí)如果過(guò)多地依賴(lài)于簡(jiǎn)單類(lèi)比的方式,只是將對(duì)方語(yǔ)言中類(lèi)似的名稱(chēng)加上一個(gè)定語(yǔ),就會(huì)造成文化含義的缺位或意義傳達(dá)的失真。而如果翻譯中把自己的文化“特產(chǎn)”去附會(huì)外國(guó)產(chǎn)品,無(wú)異于自我貶低,甚至造成意想不到的負(fù)面效果。比如韜光養(yǎng)晦一詞的翻譯問(wèn)題。韜光養(yǎng)晦一詞是中國(guó)人熟知的成語(yǔ),本意是主張應(yīng)隱藏才華,不要鋒芒畢露。20世紀(jì)80年代末,鄧小平同志基于對(duì)中國(guó)國(guó)情的深刻認(rèn)識(shí)和世界局勢(shì)的全面把握,提出了包括“韜光養(yǎng)晦”在內(nèi)的外交戰(zhàn)略思想。這里的“韜光養(yǎng)晦”強(qiáng)調(diào)的是在“冷靜觀(guān)察”“沉著應(yīng)對(duì)”急劇變幻的國(guó)際風(fēng)云時(shí),“不當(dāng)頭”“不扛旗”,低調(diào)行事,趨利避害,以期首先把自己的事情做好。“韜光養(yǎng)晦”已成為中國(guó)對(duì)外戰(zhàn)略方針的重要組成部分,也是理解和把握中國(guó)外交政策的關(guān)鍵詞之一。
然而,遺憾的是,多年來(lái)許多中外譯者對(duì)“韜光養(yǎng)晦”不能準(zhǔn)確翻譯,如譯成“hide one’s ability and pretend to be weak”(隱藏能力,假裝弱小)、“conceal one’s true intention”(隱藏真實(shí)目的)等。美國(guó)國(guó)防部在《中國(guó)軍力報(bào)告》中將該詞翻譯為“hide our capabilities and bide our time”,即“掩蓋自己的能力,等待時(shí)機(jī)東山再起”之意。特朗普核心幕僚之一的鷹派人物——美國(guó)哈德遜研究中心中國(guó)戰(zhàn)略研究主任白邦瑞(Michael Pillsbury)按照這樣的英譯,說(shuō)要警惕這句格言。這些錯(cuò)誤翻譯給我國(guó)政策的跨文化傳播造成了不應(yīng)有的負(fù)面影響。
文化以多元而呈現(xiàn)幾乎無(wú)處不在的差異,但文化間的差異性與共性是同時(shí)存在的。人類(lèi)都是在地球上進(jìn)化的,都需要衣食住行,各民族之間或多或少都有所交往,任何文化都包含著人與人之間的愛(ài)與寬容、對(duì)幸福的追求和對(duì)人類(lèi)的終極關(guān)切。只不過(guò),神學(xué)家認(rèn)為終極關(guān)切只能由宗教信仰來(lái)回答,而無(wú)神論者認(rèn)為只能寄希望于科學(xué)的進(jìn)步去逐步探索。例如,基督教文明主張“博愛(ài)”“愛(ài)人如己”,甚至“愛(ài)你的敵人”,伊斯蘭教義中主張“你覺(jué)得什么是痛苦,就該想到這對(duì)所有人來(lái)說(shuō)都是痛苦”,儒家思想也有深刻的表述,如“仁者愛(ài)人”“己所不欲,勿施于人”“己欲立而立人,己欲達(dá)則達(dá)人”。可見(jiàn),各種文化在深層結(jié)構(gòu)中存在著共性,也正因?yàn)槿绱?,不同文化之間存在著相互理解的基礎(chǔ)和實(shí)現(xiàn)對(duì)話(huà)的可能。
差異構(gòu)成了世界文化的多樣化,多樣化促生了進(jìn)一步溝通的動(dòng)力。人與人之間的溝通有時(shí)是為了達(dá)成諒解,國(guó)與國(guó)之間的溝通也是為了相互理解彼此之間的差異性,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)更多的共識(shí)??缥幕瘋鞑?huì)讓不同文化之間的人彼此產(chǎn)生好感,而且是通過(guò)基于各自文化的方式來(lái)表達(dá)真實(shí)的觀(guān)點(diǎn),以爭(zhēng)取他人的理解、尊重和認(rèn)同,絕不應(yīng)該企圖以自己的文化去同化或置換其他的文化。2002年9月中旬,國(guó)務(wù)院新聞辦正在德國(guó)柏林舉行的亞太文化周上,在說(shuō)到德國(guó)產(chǎn)生過(guò)許多偉大的哲學(xué)家之后,忽然有記者問(wèn)為何美國(guó)“9·11”事件后,中國(guó)大學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)上有很多慶幸美國(guó)被襲擊的言論。我回答“中國(guó)大學(xué)生有幾千萬(wàn),他們都很年輕,也都富有激情。他們中多數(shù)人都喜歡上網(wǎng),在獲知消息的那一瞬間,他們就立即想到中國(guó)駐南斯拉夫大使館被美國(guó)轟炸和在中國(guó)近海美國(guó)飛機(jī)撞毀中國(guó)飛機(jī)的事情,于是話(huà)語(yǔ)間就有些激動(dòng),那是一種情緒的表達(dá),而不是哲學(xué)的思考”。于是德國(guó)記者和在場(chǎng)的聽(tīng)眾就立即理解了中國(guó)和德國(guó)對(duì)美國(guó)認(rèn)識(shí)的差異,也理解了中國(guó)大學(xué)生為何一時(shí)間有那樣的表現(xiàn)。
與一些擁有強(qiáng)勢(shì)話(huà)語(yǔ)力的精英人士對(duì)話(huà)是彌合差異的重要方式。美國(guó)神學(xué)家、布道家路易·帕羅博士(Luis Palao)曾經(jīng)就中國(guó)文化、信仰等問(wèn)題跟我進(jìn)行了深入對(duì)話(huà),內(nèi)容不僅包括基督教內(nèi)容,而且也包括上帝與圣經(jīng)、中西文化與哲學(xué)、宗教與科技等。通過(guò)這種求同存異的對(duì)話(huà),帕羅博士較為深入地了解了中國(guó)文化,達(dá)成了很多共識(shí),同時(shí)也保留了各自的觀(guān)點(diǎn)。不僅讓擁有固定思維的神學(xué)家改變對(duì)中國(guó)文化和信仰的看法,而且也使不同信仰的人都對(duì)交流很感興趣。閱讀和記錄了對(duì)話(huà)內(nèi)容《江邊對(duì)話(huà)——一位無(wú)神論者和一位基督徒的友好交流》的美聯(lián)社總裁兼首席執(zhí)行官托馬斯·克里寫(xiě)信給我說(shuō),他很贊成我們兩人不企求讀者接受哪一方的觀(guān)點(diǎn),但希望讀者能贊同我們對(duì)話(huà)的真誠(chéng)態(tài)度。
建立廣泛而又良好的國(guó)際公共關(guān)系,有助于對(duì)外傳播工作。國(guó)際公關(guān)不僅需要與贊同我國(guó)或?qū)ξ覈?guó)持正面立場(chǎng)的人打交道,也需要跟不贊同的人交往。一個(gè)比較有效的路徑是與自己工作領(lǐng)域相關(guān)的人士建立良好個(gè)人關(guān)系。例如,2011年2月,美國(guó)參議員理查德·盧格發(fā)表了《美國(guó)的另一種逆差——互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代美國(guó)和中國(guó)的公共外交》,其中提到對(duì)中國(guó)孔子學(xué)院在美的發(fā)展表達(dá)了擔(dān)憂(yōu),還提出美國(guó)并沒(méi)有在中國(guó)辦英語(yǔ)學(xué)院。他為了完成這篇報(bào)告,曾經(jīng)委派他的助手保羅·笛福專(zhuān)門(mén)找我了解中國(guó)公共外交的觀(guān)點(diǎn),這樣我就有了跟他面對(duì)面交流的機(jī)會(huì),在交流中我直率說(shuō)明了孔子學(xué)院的宗旨是在美國(guó)推行漢語(yǔ)學(xué)習(xí),而中國(guó)的英語(yǔ)教育從小學(xué)已經(jīng)普及。他聽(tīng)我說(shuō)明了中國(guó)英語(yǔ)教育的規(guī)模,也覺(jué)得這種比較并沒(méi)有意義。
在面對(duì)非正常狀態(tài)下的國(guó)際突發(fā)事件時(shí),國(guó)際公關(guān)需要采取先發(fā)制人的策略,避免被別人牽著鼻子走。當(dāng)下借助于社交媒體,國(guó)內(nèi)外的輿論場(chǎng)邊界逐漸融合,國(guó)內(nèi)的突發(fā)事件也會(huì)在第一時(shí)間被國(guó)外的受眾接收和評(píng)論。因此,對(duì)于突發(fā)事件,不能因?yàn)橐粫r(shí)措手不及而以“后發(fā)制人”來(lái)掩飾自己的遲鈍。我們需要先發(fā)制人,越快越好。一個(gè)突發(fā)事件就好像一塊石頭突然從天而落,如果我們反應(yīng)迅速,在第一時(shí)間把石頭拿到手,就可以率先進(jìn)行說(shuō)明,我們就占據(jù)了主動(dòng)。如果我們不抓住,視而不見(jiàn),就等于把猜測(cè)和曲解的機(jī)會(huì)讓給了別人。北京奧運(yùn)會(huì)前,以美國(guó)為首掀起了一場(chǎng)攻擊中國(guó)產(chǎn)品的風(fēng)潮。從玩具到輪胎,從食品到藥品,無(wú)所不及。比如全球最大的玩具公司——美國(guó)美泰公司旗下子公司費(fèi)雪向美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)提出召回96.7萬(wàn)件包括芝麻街、探索者朵拉等知名卡通形象在內(nèi)的共計(jì)83種塑膠玩具。隨后,美泰披露了制造商的名字——中國(guó)佛山利達(dá)玩具有限公司。美國(guó)媒體不但批評(píng)中國(guó)公司,而且也開(kāi)始批評(píng)“中國(guó)制造”,并在報(bào)道中偷換品牌和產(chǎn)地概念。美聯(lián)社還直接問(wèn)公眾“您以后還敢為孩子購(gòu)買(mǎi)中國(guó)制造的玩具嗎”。這些緊鑼密鼓的報(bào)道被各國(guó)媒體轉(zhuǎn)載,使得中國(guó)制造的形象受到極大的損害。然而,經(jīng)過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),被美泰公司召回的2120萬(wàn)件中國(guó)玩具中,85%是按美方企業(yè)的要求進(jìn)行生產(chǎn)的,問(wèn)題出在設(shè)計(jì)方而非加工環(huán)節(jié)。美泰最終向中方致歉,但由于我國(guó)媒體未能先發(fā)制人,國(guó)外公眾已經(jīng)形成了刻板印象,中國(guó)玩具企業(yè)損失慘重。
長(zhǎng)期以來(lái),西方媒體對(duì)華報(bào)道形成了三大固定框架:意識(shí)形態(tài)框架、利益競(jìng)奪框架和本屬于意識(shí)形態(tài)框架內(nèi)而被特別渲染的人道主義框架。其中,意識(shí)形態(tài)框架指的是從意識(shí)形態(tài)的角度對(duì)我國(guó)的新聞事實(shí)進(jìn)行報(bào)道的過(guò)程,該框架往往依循冷戰(zhàn)思維。利益競(jìng)奪框架指的是從經(jīng)濟(jì)利益的角度對(duì)我國(guó)進(jìn)行報(bào)道,該框架往往從貿(mào)易逆差的角度對(duì)我國(guó)進(jìn)行指責(zé)。人道主義框架就是從人權(quán)高于主權(quán)的角度對(duì)我國(guó)進(jìn)行報(bào)道。不管何種框架,其根本目的都是對(duì)我國(guó)進(jìn)行歪曲報(bào)道。同時(shí),針對(duì)我國(guó)具體事件,西方媒體往往整合這些框架進(jìn)行議程設(shè)置,從而引導(dǎo)國(guó)際輿論。面對(duì)西強(qiáng)我弱的輿論生態(tài),我國(guó)必須熟悉西方媒體的游戲規(guī)則,在不利的輿論氛圍中提升中國(guó)的話(huà)語(yǔ)力。
2020年4月28日,中國(guó)駐法國(guó)大使盧沙野在法國(guó)主流媒體《言論報(bào)》的專(zhuān)訪(fǎng)中,針對(duì)中國(guó)外交官近期積極接受西方媒體采訪(fǎng),他分析認(rèn)為,驅(qū)動(dòng)中國(guó)外交官?zèng)_在前面的原因是,“中國(guó)媒體在國(guó)際上,尤其在西方國(guó)家,比西方媒體弱太多了。他們沒(méi)有話(huà)語(yǔ)力”[6]。實(shí)際情況確實(shí)如此,中國(guó)媒體缺乏國(guó)際話(huà)語(yǔ)力是我國(guó)話(huà)語(yǔ)力弱勢(shì)的主要原因。因此,提升跨文化傳播話(huà)語(yǔ)力的首要工作依然是提升中國(guó)媒體的硬實(shí)力。除此之外,在軟實(shí)力方面,我們依然需要熟悉西方媒體游戲規(guī)則,做好國(guó)家修辭和關(guān)鍵詞的構(gòu)建和翻譯,同時(shí),采用一些國(guó)際公關(guān)的技巧,更加注重以文化中的共性彌合差異,打破西方媒體設(shè)置的議程,從而提升中國(guó)話(huà)語(yǔ)力。