• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中英博士論文摘要作者身份凸顯度研究

      2020-03-18 03:25劉雨晴葛曉帥
      文教資料 2020年34期

      劉雨晴 葛曉帥

      摘? ?要: 本文基于自建語料庫,對(duì)中國(guó)和英國(guó)作物學(xué)方向博士生學(xué)位論文摘要中作者身份凸顯手段的運(yùn)用,分別進(jìn)行調(diào)查。主要調(diào)查指標(biāo)為自我指稱及引述句主語的特征,探究?jī)煞饺绾瓮癸@自我身份,發(fā)現(xiàn)兩方的異同。結(jié)果表明:相較于英國(guó)博士生,中國(guó)博士生總體上身份意識(shí)更薄弱,更傾向于隱藏自我身份。學(xué)術(shù)作品中合理凸顯自己的作者身份,可以促進(jìn)我國(guó)學(xué)術(shù)成果在國(guó)際上傳播,中國(guó)博士生應(yīng)當(dāng)注意加強(qiáng)作者身份的凸顯。

      關(guān)鍵詞: 論文摘要? ?作者身份? ?凸顯度? ?自我指稱? ?引述句

      一、引言

      隨著學(xué)術(shù)界的蓬勃發(fā)展,學(xué)術(shù)寫作研究日漸受到關(guān)注。學(xué)術(shù)寫作是作者高度介入的社會(huì)性言語行為[1](1)。作者在向讀者呈現(xiàn)研究結(jié)果時(shí)應(yīng)避免主觀介入,但仍不可避免地凸顯自己的身份。因此,許多研究者開始關(guān)注學(xué)術(shù)論文的作者采用何種手段爭(zhēng)取讀者的認(rèn)同。

      作者身份的凸顯通常由自稱及引述兩種手段來實(shí)現(xiàn)。自稱即自我指稱語,也是第一人稱代詞。作者在論文中的自稱是作者構(gòu)建身份的重要話語策略[2](255),也是作者凸顯身份和贏得權(quán)威的重要工具[3](40-51)。引述句作為文獻(xiàn)引用的一種方式,是學(xué)術(shù)語篇文體固有的特征[4](926)。根據(jù)韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)說,小句的主語是表達(dá)人際意義語氣結(jié)構(gòu)的重要組成部分[5],因此引述句中的主語具有凸顯作者身份的重要意義。摘要作為學(xué)術(shù)語篇高度概括后的精華,最能體現(xiàn)作者的學(xué)術(shù)身份和觀點(diǎn)。

      本文擬通過分析中國(guó)和英國(guó)作物學(xué)方向博士生產(chǎn)出的學(xué)位論文摘要,研究其中的自我指稱語和引述句主語,探索學(xué)術(shù)語篇作者身份凸顯的特征,更好地理解兩種文化的作者之間身份構(gòu)建的異同,為作者們更好地在寫作中凸顯自我提供參考。

      二、研究現(xiàn)狀

      國(guó)內(nèi)外已有一些關(guān)于作者身份凸顯的研究。國(guó)外有研究區(qū)分了“自我引述句”和“他人引述句”,又將句子主語分為人、非人和it結(jié)構(gòu)(Charles, 2006)[6](492-518);有研究探索了學(xué)術(shù)論文引言和文獻(xiàn)綜述部分引述動(dòng)詞的使用(Yeganeh & Boghayeri, 2015)[7](582-586)。國(guó)內(nèi)有研究探索了跨學(xué)科(吳忠華,龐繼賢, 2009)[8](78-83)、不同學(xué)段學(xué)習(xí)者(徐昉, 2011)[9](57-63)和中外學(xué)者學(xué)術(shù)寫作中自我指稱語使用(高霞, 2016)[10](31+30-34),也有研究關(guān)注了英語專業(yè)本科生(武姜生, 2010)[11](27-32)、中外學(xué)者及中國(guó)英語專業(yè)碩士生(鞠玉梅, 2016)[12](926-936)及學(xué)習(xí)者本碩博階段(王莉, 婁寶翠, 2018)[12](58-68+115)學(xué)術(shù)寫作中引述句主語使用。以上研究總體表明國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者身份凸顯意識(shí)稍顯薄弱,但隨學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)水平提高呈上升趨勢(shì)。

      三、研究設(shè)計(jì)

      (一)理論框架

      本研究參考王晶晶、呂中舌(2017)[13](89-96)的研究??疾霫,we,us,our四個(gè)自我指稱語。同時(shí)參考Charles(2006)[6](492-518)和武姜生(2010)[11](27-32)的研究,將引述句主語分為“自我引述句”和“他人引述句”。

      自我引述句以“人”做主語的情況,第一類為第一人稱代詞,如I,We;第二類為自我指代名詞,如the author。以“非人”做主語的情況,第一類為“研究名詞”,指表示研究本身、過程和結(jié)論的名詞,如the study,the result,the analysis等;第二類為“語篇名詞”,指代論文自身,如this paper等;第三類為it結(jié)構(gòu),如it is suggested that等。

      他人引述句以“人”做主語的情況,主要是被引述者姓名名詞或人稱代詞,如Halliday,they等。以“非人”做主語的情況,第一類為他人研究的研究名詞,如the previous studies等;第二類為it結(jié)構(gòu),如it is well known that...等;第三類為“名物化引述句”,如the model works under assumption that...中的assumption做主語。

      (二)語料收集

      本研究使用了山東農(nóng)業(yè)大學(xué)碩博士論文摘要語料庫(下簡(jiǎn)稱山農(nóng)摘要庫)及英國(guó)碩博士論文摘要語料庫(下簡(jiǎn)稱英國(guó)摘要庫)。山農(nóng)摘要庫通過采集知網(wǎng)全部學(xué)位授予單位為山東農(nóng)業(yè)大學(xué)的論文摘要建成[14](92-95+108+152)。英國(guó)摘要庫基于DART-Europe[15](37-40)項(xiàng)目,選取該項(xiàng)目中所有英國(guó)的語料。因摘要庫內(nèi)容較多,只選擇作物栽培學(xué)這一方向的博士論文摘要進(jìn)行研究。

      山農(nóng)摘要庫共有61篇該學(xué)科博士論文,跨度為2002年至2016年,共計(jì)92,849詞次。這61篇論文摘要構(gòu)成觀察語料庫。作物栽培學(xué)(Plant Culture)在英國(guó)摘要庫中共計(jì)檢索到94篇博士論文摘要,選取2002年之后的摘要,共72篇,共計(jì)28,323詞次。這72篇論文摘要構(gòu)成參照語料庫。

      (三)研究問題

      本研究以英國(guó)摘要庫為參照,考察山農(nóng)摘要庫博士論文中作者身份凸顯的手段,包括自我指稱和引述句主語分布特征和發(fā)展特征。具體的研究問題為:

      1.英國(guó)學(xué)者和中國(guó)學(xué)者在自我指稱語的使用上各有什么特點(diǎn)?

      2.英國(guó)學(xué)者和中國(guó)學(xué)者在引述句主語的使用上有什么共同點(diǎn)?

      3.英國(guó)學(xué)者和中國(guó)學(xué)者在自我引述句和他人引述句的使用上分別有何差異?

      (四)研究步驟

      該研究使用的檢索工具是Wordsmith Tools 5.0[16]。根據(jù)上述方法收集語料并自建語料庫后,第一步分別搜索I,we,us,our索引行,剔除無關(guān)數(shù)據(jù)后直接分類;第二步搜索that索引行,剔除無關(guān)數(shù)據(jù)后按照Charles和武姜生的研究分類;第三步根據(jù)研究問題統(tǒng)計(jì)兩個(gè)語料庫中相關(guān)數(shù)據(jù)的原始頻數(shù),以每千詞為單位轉(zhuǎn)換成標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)。

      四、研究結(jié)果與討論

      (一)自我指稱語的分布特征

      自我指稱語在兩個(gè)語料庫中的整體分布如下:

      從表1可以看出,中國(guó)學(xué)者自我指稱語的總標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)(0.59)低于英國(guó)學(xué)者(1.27),中國(guó)學(xué)者更傾向于較少使用自我指稱語。說明相比英國(guó)學(xué)者,中國(guó)學(xué)者更傾向于隱藏自己的成果、不凸顯自己的作者身份。當(dāng)需要以第一人稱作主語自稱時(shí),中國(guó)學(xué)者回避了“I”,頻數(shù)為0,全部使用“We”;英國(guó)學(xué)者的“I”和“We”的使用頻數(shù)約為1∶3。說明中國(guó)學(xué)者一則不愿意居功自傲;二則傾向于分散責(zé)任,模糊個(gè)人身份;三則可能試圖借助團(tuán)體名義增加研究成果的說服力。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)和學(xué)者所處的文化環(huán)境有關(guān),中國(guó)學(xué)者受集體主義文化的影響,更愿意使用第一人稱的復(fù)數(shù)“We”,而不是第一人稱單數(shù)的“I”。

      (二)引述句主語的總體分布特征

      引述句主語在兩個(gè)語料庫中的整體分布情況如下:

      從表2可以看出,山農(nóng)摘要庫和英國(guó)摘要庫引述句主語占比區(qū)別較小??梢哉J(rèn)為在作物學(xué)領(lǐng)域,中國(guó)學(xué)者和英國(guó)學(xué)者的引述自我凸顯情況是較為相近的。山農(nóng)摘要庫的自我引述(97.5%)和英國(guó)摘要庫的自我引述(89.3%)遠(yuǎn)大于各自他人引述的比例,符合創(chuàng)新程度較高的博士論文的摘要的特征。表明中英兩國(guó)的學(xué)者都傾向于展示自己的論文成果,建立自己的學(xué)術(shù)身份權(quán)威。

      (三)引述句主語的具體分布

      1.自我引述句主語的分布

      自我引述在兩個(gè)語料庫中的分布如下:

      從表3可以看出,山農(nóng)摘要庫和英國(guó)摘要庫中以“非人”做主語的自我引述比例遠(yuǎn)大于以“人”做主語的自我引述,反映了學(xué)術(shù)寫作的客觀性。第一人稱代詞做主語可以凸顯作者身份,無論中外學(xué)者都傾向于使用非人的自我引述,說明雙方雖然有意愿建立自己的學(xué)術(shù)權(quán)威,但都不愿意直接凸顯自己的學(xué)術(shù)身份,更多地采用研究名詞和it結(jié)構(gòu)間接凸顯自己。根據(jù)收集的研究名詞語料來看,results一詞占了研究名詞的絕大多數(shù),在山農(nóng)摘要庫中占比達(dá)到研究名詞的82.8%。說明學(xué)者們既注重凸顯身份,又注重論文科學(xué)性,展現(xiàn)了合理的寫作風(fēng)格。

      兩者之間最大的區(qū)別是it結(jié)構(gòu)的使用。山農(nóng)摘要庫中it結(jié)構(gòu)的占比為21.3%,英國(guó)摘要庫為10.0%。在學(xué)術(shù)寫作中,使用it結(jié)構(gòu)降低“作者能見度”[17](1091-1112)。可以看出,相比英國(guó)學(xué)者,中國(guó)學(xué)者更傾向于在摘要當(dāng)中隱藏自己的身份,降低自己的作者能見度。

      2.他人引述句主語的分布

      他人引述在兩個(gè)語料庫中的分布如下:

      從表4可以看出,中國(guó)學(xué)者在摘要中使用他人引述的頻率(0.06)低于英國(guó)學(xué)者(0.21)??赡芤?yàn)檫x取材料為摘要的緣故,兩國(guó)作者都傾向于簡(jiǎn)短有力、直接展示論文成果和觀點(diǎn),篩選出的他人引述句數(shù)量并不多。山農(nóng)摘要庫中出現(xiàn)了引述他人話語的情況(2次),英國(guó)摘要庫中沒出現(xiàn)(0次)?;蛟S是因?yàn)橹袊?guó)學(xué)者更傾向于通過引用領(lǐng)域的權(quán)威觀點(diǎn)增加自己觀點(diǎn)的效力,凸顯自己對(duì)該領(lǐng)域的了解程度。山農(nóng)摘要庫中未出現(xiàn)名物化形式,或許是因?yàn)槊锘问降囊鼍鋵懽麟y度大于it結(jié)構(gòu),中國(guó)學(xué)者受英語水平所限傾向于不使用。

      五、結(jié)語

      本文基于自建語料庫,分析中國(guó)和英國(guó)作物學(xué)方向博士生產(chǎn)出學(xué)術(shù)語篇中摘要的作者身份凸顯度,主要研究了其中自我指稱語和引述句主語的特征,目的是探究中英兩方學(xué)者如何凸顯自我身份,發(fā)現(xiàn)其中的異同。通過以上研究發(fā)現(xiàn):(1)當(dāng)需要以第一人稱作為主語自稱時(shí),相比英國(guó)學(xué)者,中國(guó)學(xué)者更不愿意凸顯個(gè)人身份;(2)中英兩國(guó)的學(xué)者都傾向于直接展示自己的論文成果,建立自己的學(xué)術(shù)身份權(quán)威;(3)與英國(guó)學(xué)者相比,中國(guó)學(xué)者總體上身份意識(shí)更加薄弱一些,且傾向于通過借用旁人和權(quán)威的觀點(diǎn)輔助建立自己的身份。摘要作為整篇論文的概括,質(zhì)量的高低很大程度上影響正文是否被閱讀和引用。為了提高我國(guó)學(xué)位論文的影響力,摘要的質(zhì)量亟待提高,本文討論的作者身份凸顯度即其中一個(gè)方面。我們把英國(guó)頂級(jí)大學(xué)的學(xué)位論文摘要特征作為參考,并非否定我國(guó)學(xué)者的研究成果,而是為了促使我國(guó)學(xué)位論文摘要在形式上更加符合英文摘要的表達(dá)習(xí)慣,便于被更多的國(guó)際學(xué)者理解。從教學(xué)方面考慮,在研究生論文寫作教學(xué)和翻譯教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)納入作者身份構(gòu)建的內(nèi)容。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Hyland, K. Disciplinary Discourse: Social Interactions in Academic Writing[M]. London: Longman, 2000.

      [2]Ivanic, R. Writing and Identity: The Discoursal Construction of Identity in Academic Writing[M]. Amsterdam: Benjamins, 1998.

      [3]Hyland, K & Jiang, F. Is Academic Writing Becoming More Informal?[J]. English for Specific Purposes, 2017(45).

      [4]鞠玉梅.學(xué)術(shù)寫作中引述句的主語特征與身份構(gòu)建研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2016(06).

      [5]Halliday, M. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1994.

      [6]Charles, M. The Construction of Stance in Reporting Clauses: A Cross-Disciplinary Study of Theses[J]. Applied Linguistics, 2006(27).

      [7]Yeganeh, M & M Boghayeri. The Frequency and Function of Reporting Verbs in Research Articles Written by Native Persian and English Speakers[J]. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2015(192).

      [8]吳忠華,龐繼賢.英語研究論文中作者自我身份構(gòu)建分析——以第一人稱代詞使用為例[J].外語教育,2009,9(00).

      [9]徐昉.中國(guó)學(xué)生英語學(xué)術(shù)寫作中身份語塊的語料庫研究[J].外語研究,2011(03).

      [10]高霞.基于中外科學(xué)家可比語料庫的第一人稱代詞研究[J].外語教學(xué),2015,36(02).

      [11]武姜生.大學(xué)生英語學(xué)術(shù)寫作中引述句的主語特征[J].中國(guó)外語,2010(02).

      [12]王莉,婁寶翠.學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語寫作中作者身份凸顯度研究[J].語料庫語言學(xué),2018,5(02).

      [13]王晶晶,呂中舌.理工科博士生學(xué)術(shù)英語寫作中的作者自我指稱語研究[J].外語界,2017(02).

      [14]葛曉帥,司艷輝.山東農(nóng)業(yè)大學(xué)碩博士論文摘要語料庫的研制[J].山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018,20(03).

      [15]Moyle, M. DART-Europe: Pan-European Networking and Services [J]. ALISS Quarterly, 2010, 5(02).

      [16]Scott, M. WordSmith Tools Version 5[Z]. Liverpool: Lexical Analysis Software, 2008.

      [17]Hyland, K. Authority and Invisibility: Authorial Identity in Academic Writing[J]. Journal of Pragmatics, 2002, 34(08).

      山東農(nóng)業(yè)大學(xué)研究生教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目:《碩博論文摘要寫作與翻譯多維語料庫研究》(JYYB2018 027);山東農(nóng)業(yè)大學(xué)圖書情報(bào)研究項(xiàng)目:植物與動(dòng)物科學(xué)英語論文稿件評(píng)估系統(tǒng)研究(項(xiàng)目號(hào):TQ202005)。

      通訊作者:葛曉帥

      汉沽区| 韶山市| 清涧县| 扶沟县| 大宁县| 遂宁市| 朝阳区| 礼泉县| 九龙坡区| 连山| 曲松县| 阜新市| 洛隆县| 舟山市| 隆林| 渭源县| 都昌县| 玉龙| 时尚| 同心县| 仁怀市| 五原县| 醴陵市| 勃利县| 南陵县| 平塘县| 祁东县| 霞浦县| 南安市| 安阳县| 大庆市| 河曲县| 林甸县| 新余市| 夏津县| 延庆县| 垣曲县| 元氏县| 商洛市| 辽中县| 南阳市|