項(xiàng) 莉
(1.九江學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,中國(guó)江西九江332000; 2.東亞大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)院,韓國(guó)釜山49315)
自20世紀(jì)80年代以來,隨著語言教學(xué)專家和研究人員對(duì)二語心理詞匯的研究興趣日益濃厚,國(guó)內(nèi)外學(xué)界將原先普遍用于心理語言學(xué)和母語習(xí)得的詞匯聯(lián)想任務(wù)(WAT)引入二語心理詞庫和二語詞匯習(xí)得的研究中。尤其是近十幾年來,比較一語心理詞庫和二語心理詞庫的組織模式是否遵循同一路徑的研究層出不窮 (Fitzpatrick et al.[1],2015;Meara[2,3],2002;Namei[4],2004;Singleton[5]78,1999;Zareva[6],2007;徐歡 &賈冠杰[7],2017;張淑靜[8],2005;張萍,陳艷艷&陳穎園[9],2018),產(chǎn)生了同質(zhì)觀、異質(zhì)觀和混合觀三種觀點(diǎn)(項(xiàng)莉[10],2019)。相關(guān)研究得出的觀點(diǎn)之所以不一樣,部分原因源于變量設(shè)計(jì)和控制。張萍&蔣楠[11](2017) 強(qiáng)調(diào)應(yīng)精心編寫實(shí)驗(yàn)材料,盡可能創(chuàng)造條件從諸多變量中把要研究的自變量區(qū)別開來,使實(shí)驗(yàn)結(jié)果更可靠地反映這個(gè)自變量的影響。鑒此,作為心理詞匯研究的重要手段,接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)(RWAT)中的自變量——刺激詞和反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)至關(guān)重要,需要做到通計(jì)熟籌。本文在回顧以往接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)中刺激詞和反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)研究文獻(xiàn)后,剖析選取刺激詞的影響因素,完善任務(wù)設(shè)計(jì)過程,借助大規(guī)模的詞匯數(shù)據(jù)庫和大型語料庫專門針對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者設(shè)計(jì)一套接受性詞匯聯(lián)想任務(wù),為雙語心理詞庫研究者研究一語(L1) 介于二語(L2) 心理詞庫聯(lián)想的任務(wù)手段之一——接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)提供設(shè)計(jì)范式,旨在為今后的二語心理詞庫研究解決方法論的問題。
源于心理語言學(xué)的心理詞庫猶如一個(gè)巨大的蜘蛛網(wǎng)存在于一個(gè)人的大腦中,融入其中以各種方式相互連接在一起的詞匯知識(shí)(Aitchison[12]22,1994;Brown[13],2006;Richards&Schmidt[14]24,2002),涵蓋了單詞的讀音、拼寫、詞性及詞義(張淑靜[15],2004)。由于每一個(gè)人大腦中擁有一個(gè)組織有序、容量龐大、可高效提取的母語系統(tǒng),并以此為基礎(chǔ)構(gòu)建二語心理詞庫,語言間的激活、抑制和(或)轉(zhuǎn)換不可避免地存在于任何形式和層面的二語加工(謝謎[16],2009;王云[17],2011;張萍[18],2017),繼而證明二語學(xué)習(xí)者在識(shí)別/提取詞匯時(shí),一語和二語心理詞匯同時(shí)被激活參加競(jìng)爭(zhēng)選擇(項(xiàng)莉[10],2019)。
詞匯聯(lián)想任務(wù)是一種可用來探究二語學(xué)習(xí)者心理詞匯的表征、聯(lián)結(jié)和存儲(chǔ)的具有心理和認(rèn)知現(xiàn)實(shí)性、兼具量化和質(zhì)化特質(zhì)的實(shí)驗(yàn)方法(張萍[18],2017)。依據(jù)研究目的,詞匯聯(lián)想任務(wù)包括四種聯(lián)想模式,目前在學(xué)術(shù)界使用最廣泛的兩種分別是看到一個(gè)刺激詞只需產(chǎn)生一個(gè)反應(yīng)詞的單次自由聯(lián)想模式和看到一個(gè)刺激詞需提供多個(gè)反應(yīng)詞的連續(xù)自由聯(lián)想模式。這兩種聯(lián)想模式與第三種聯(lián)想模式,即看到一個(gè)刺激詞雖只給出一個(gè)反應(yīng)詞,但同一個(gè)刺激詞多次出現(xiàn)的間斷性聯(lián)想。
模式共同屬于產(chǎn)出性詞匯聯(lián)想任務(wù)手段。而最后一種詞匯聯(lián)想模式指從規(guī)定的詞中選出多個(gè)反應(yīng)詞的選擇性聯(lián)想模式,是一種接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)方法。
Read[19](1993) 提出,產(chǎn)出性自由詞匯聯(lián)想任務(wù)并不是探究二語學(xué)習(xí)者心理詞匯的好方法,因?yàn)槭茉囌邔?duì)這種任務(wù)的反應(yīng)非常多樣化,難以歸類分析,而選擇性詞匯聯(lián)想任務(wù)具有評(píng)分客觀性和可靠性,但刺激詞和反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)需要全面考慮,仔細(xì)籌劃。
作為選擇性詞匯聯(lián)想任務(wù)的開拓者Read[19](1993) 設(shè)計(jì)的詞匯聯(lián)想任務(wù)采用了40個(gè)單詞,包括數(shù)量不等的名詞、動(dòng)詞和形容詞,這些刺激詞隨機(jī)從大學(xué)單詞詞表(Nation[20],1990) 中提取。每個(gè)刺激詞下有8個(gè)選項(xiàng):
team
alternative chalk ear group
orbit scientists sport together
如上例所示,刺激詞team的8個(gè)選項(xiàng)沒有統(tǒng)一規(guī)定詞性,涉及6個(gè)名詞(chalk,ear,group,orbit,scientists,sport)、1個(gè)形容詞(alternative)及1個(gè)副詞(together),它們排放位置也比較隨意。每個(gè)刺激詞有4個(gè)正確選項(xiàng),它們與刺激詞之間存在3種可能的關(guān)系,聚合型聯(lián)系(同義詞)、組合型聯(lián)系(搭配) 和分析型聯(lián)系(單詞意思的一部分)。通過對(duì)聯(lián)想反應(yīng)詞的選擇,最大程度體現(xiàn)刺激詞的不同含義。
Read[21](1998) 修訂了他1993年設(shè)計(jì)的詞匯聯(lián)想任務(wù),雖依舊采用了40個(gè)刺激詞,但全都是高頻形容詞。它們選擇性地從Barnard的2000和3000詞表(Nation[22],1986) 中提取,該表比大學(xué)單詞詞表更全面地涵蓋高頻學(xué)術(shù)詞匯。
如表1所示,每個(gè)刺激詞下仍然有8個(gè)選項(xiàng),分左右兩部分。左邊是形容詞,為聚合型聯(lián)系,右邊是名詞,為組合型聯(lián)系①。同Read 1993版詞匯聯(lián)想任務(wù),每個(gè)刺激詞均有4個(gè)正確的聯(lián)想選項(xiàng)②。
表1 刺激詞選項(xiàng)形式
隨后研究或直接套用Read 1998版的選擇性詞匯 聯(lián) 想 任 務(wù) (Qian[23], 2002 Agdam&Sadeghi[24],2014) 或采用相同任務(wù)模式,但替換刺激詞和/或減少選項(xiàng)數(shù)量,如Verhallen&Schoonen[25](1998)和Schoonen&Verhallen[26](2008) 選擇了適合小學(xué)二語學(xué)習(xí)者水平的刺激詞,并且每個(gè)刺激詞只提供6個(gè)選項(xiàng)。Qian&Schedl[27](2004) 采用的刺激詞取自TOEFL詞表。
雖然在各種實(shí)驗(yàn)中Read WAT1998版屢次被證明是一套可靠的任務(wù)工具,但它同以上提到的其它研究一樣并非為探究L1介入L2詞匯聯(lián)想反應(yīng)的現(xiàn)象而設(shè)計(jì)。因此,基于該套任務(wù),鄭詠艷[28](2011)依據(jù)中國(guó)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)實(shí)際情況設(shè)計(jì)了一套接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)。鄭詠艷的詞匯聯(lián)想任務(wù)包括50個(gè)刺激詞,均是高頻形容詞,其中10個(gè)取自Read WAT1993版,40個(gè)來自Read WAT1998版。同樣每個(gè)刺激詞下有8個(gè)選項(xiàng),分布情況也同Read WAT1998版。不同之處是50個(gè)刺激詞的選項(xiàng)中植入10個(gè)聚合型L1干擾項(xiàng),20個(gè)組合型L1干擾項(xiàng)。
鄭詠艷雖然設(shè)計(jì)了30個(gè)母語干擾項(xiàng),但她采用的刺激詞都是高頻形容詞,van Hell&de Groot[29](1998)發(fā)現(xiàn)詞性與詞匯加工過程有關(guān);他們發(fā)現(xiàn)名詞翻譯對(duì)似乎比動(dòng)詞擁有更多的共同概念表征。然而,動(dòng)詞比名詞包含更多的語言特定的句法信息。鑒于詞性效應(yīng)的潛在干擾,聯(lián)想任務(wù)中應(yīng)平衡刺激詞詞性。
本套接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)一共24個(gè)刺激詞,每個(gè)刺激詞配套3個(gè)反應(yīng)詞,涉及3種類型,其中1個(gè)反應(yīng)詞是正常L2聯(lián)想,1個(gè)是母語反應(yīng)詞涉及L1介入,還有1個(gè)反應(yīng)詞與刺激詞之間沒有任何聯(lián)系,屬無關(guān)干擾項(xiàng)。任務(wù)要求受試者在規(guī)定時(shí)間內(nèi)給每個(gè)刺激詞對(duì)應(yīng)的反應(yīng)詞排序,從而探究他們的詞匯聯(lián)想知識(shí),進(jìn)一步透視L1對(duì)L2心理詞匯聯(lián)想中的語義聯(lián)系可能產(chǎn)生的影響。
張萍[30](2010b)在考察大量詞匯聯(lián)想研究文獻(xiàn)后提出,研究者在選擇刺激詞時(shí)需綜合考慮刺激詞的詞性與詞頻,它們是左右聯(lián)想反應(yīng)的主要語言本體因素,直接影響任務(wù)的反應(yīng)結(jié)果。
前文提及詞性與詞匯加工過程有關(guān),相對(duì)動(dòng)詞而言,名詞翻譯對(duì)包含L1和L2兩種語言之間的更多的共同概念表征,而更多的句法信息存在于動(dòng)詞翻譯對(duì),其次存在于形容詞翻譯對(duì)中??紤]到各詞性在心理詞匯中所占比例,聯(lián)想任務(wù)研究中刺激詞應(yīng)涵蓋三大詞性,包括名詞、動(dòng)詞和形容詞(張萍[30],2010b)。如表2所示,24個(gè)刺激詞中分別有8個(gè)名詞、動(dòng)詞和形容詞。
研究發(fā)現(xiàn)高、低受試組均對(duì)低頻的名詞、動(dòng)詞和形容詞的刺激詞顯著性表現(xiàn)出大量的語音反應(yīng)和無反應(yīng)(周瑾平[31],2013),而詞匯發(fā)生模型認(rèn)為高頻詞認(rèn)知的閾限低,容易被激活(Morton[32],1969)。為避免受試者因二語詞匯能力有限而猜測(cè)排序的情況,本套詞匯聯(lián)想任務(wù)中的24個(gè)刺激詞都是取自于BNC(英國(guó)國(guó)家語料庫) /COCA(當(dāng)代美國(guó)英語語料庫)詞目表(Nation[33],2012) 的高頻詞,分別存在于BNC/COCA詞目表的第一個(gè)1000詞頻表和第二個(gè)1000詞頻表中,各12個(gè)。BNC/COCA詞目表內(nèi)的前2000詞頻表里的單詞都是高頻詞(Nation[33],2012)。
雖詞匯聯(lián)想任務(wù)刺激詞的數(shù)量會(huì)影響聯(lián)想表現(xiàn)(李小撒[34],2013),但迄今為止,關(guān)于詞匯聯(lián)想任務(wù)中刺激詞數(shù)量的上下限沒有達(dá)成一致。部分產(chǎn)出性詞匯聯(lián)想任務(wù)的刺激詞取自于Kent&Rosanoff[35](1910) 的詞條,其采用了100個(gè)刺激詞,包括71個(gè)名詞和29個(gè)形容詞組成的高頻熟詞。一些接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)研究的刺激詞套用或改編Read WAT1998版里的40個(gè)高頻形容詞。而Peppard[36](2007)的研究采用的刺激詞最少,不到12個(gè)??紤]疲勞效應(yīng)和時(shí)間限制,本套任務(wù)采用了24個(gè)刺激詞,數(shù)量介于到目前為止的上下限之間。
在沒有現(xiàn)代工具介入的情況下,以往研究者在設(shè)計(jì)接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)反應(yīng)詞時(shí)只能根據(jù)語感或語法知識(shí)判斷3個(gè)反應(yīng)詞中是否存在L1介入、正常L2反應(yīng)及無關(guān)反應(yīng),實(shí)際設(shè)計(jì)過程具有很大的主觀性。借助數(shù)據(jù)庫WordNet,BNC,CLEC檢索,最大程度減少反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)的主觀直覺判斷現(xiàn)象。
WordNet是一個(gè)大型的詞匯知識(shí)庫,不僅類似一本詞典,還像一個(gè)巨大的英語語義網(wǎng)(李小撒&王文宇[37],2016b)。在WordNet中,名詞、動(dòng)詞和形容詞都是按照它的基本構(gòu)建單位——同義集組織,同義集主要涵蓋詞與詞之間的同義關(guān)系、反義關(guān)系、上下位關(guān)系和部分關(guān)系等多種語義關(guān)系。因此,接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)可利用這一屬性,鑒別反應(yīng)詞與刺激詞是否存在語義關(guān)系,從而推測(cè)反應(yīng)詞是英語本族語者對(duì)刺激詞的自然反應(yīng)或是其它類型聯(lián)想反應(yīng)。具體操作是將刺激詞輸入WordNet檢索欄進(jìn)行檢索,所有出現(xiàn)在檢索頁面的藍(lán)色字體的單詞可視為與該刺激詞有語義關(guān)系的單詞,依據(jù)刺激詞的詞性和詞義,挑選一個(gè)適合的單詞作為L(zhǎng)2反應(yīng)詞。反而言之,沒有出現(xiàn)在檢索頁面但與刺激詞中文翻譯相同、類似或相反關(guān)系等的單詞有可能是該刺激詞的L1反應(yīng)詞。此外,沒有出現(xiàn)在檢索頁面而且與刺激詞中英文意義沒有任何聯(lián)系的單詞有可能是該刺激詞的無關(guān)反應(yīng)詞。
于1994年建立起的BNC是目前世界上可直接使用的最大的網(wǎng)絡(luò)語料庫,可直接進(jìn)行在線檢索,方便快捷。接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)可借助BNC檢索反應(yīng)詞與刺激詞之間是否存在地道L2句法關(guān)系,繼而反推某一個(gè)反應(yīng)詞是否屬于L1反應(yīng)或無關(guān)反應(yīng)。具體做法是將刺激詞輸入BNC檢索欄,以刺激詞為節(jié)點(diǎn),設(shè)跨距為-3/+3,根據(jù)實(shí)際情況挑選一個(gè)出現(xiàn)在顯著搭配詞表中的單詞為預(yù)設(shè)的L2反應(yīng)詞。將預(yù)設(shè)的L1反應(yīng)詞輸入Specific collocate一欄中檢索,如果搭配數(shù)量為0,暫時(shí)確認(rèn)為L(zhǎng)1反應(yīng)詞。如果搭配數(shù)量大于0,更換此反應(yīng)詞或刺激詞。所有L1反應(yīng)詞和無關(guān)反應(yīng)詞的搭配數(shù)量均為0。L1反應(yīng)詞與刺激詞的中文翻譯有語義聯(lián)系,而無關(guān)反應(yīng)詞與刺激詞之間沒有任何聯(lián)系。
表2 刺激詞構(gòu)成
中國(guó)英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)收集了一百多萬詞的包括中學(xué)生、大學(xué)生英語4級(jí)和6級(jí)等5種學(xué)生的語料,并對(duì)他們的言語失誤進(jìn)行了標(biāo)準(zhǔn)化處理和標(biāo)注。通過檢索詞匯失誤,了解具有代表性的母語遷移的現(xiàn)象,并以此為據(jù),核對(duì)本詞匯聯(lián)想任務(wù)中的L1反應(yīng)詞。
到目前為止,國(guó)內(nèi)外關(guān)于運(yùn)用接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)手段而開展的L1介入L2心理詞匯聯(lián)想研究寥寥無幾,國(guó)外僅發(fā)現(xiàn)Nam[38](2014) 的自由詞匯聯(lián)想任務(wù)涉及韓語介入英語聯(lián)想反應(yīng)的研究。國(guó)內(nèi)通過檢索最近30年中國(guó)知網(wǎng)內(nèi)詞匯聯(lián)想任務(wù)研究文獻(xiàn),只發(fā)現(xiàn)鄭詠滟[28](2011) 的修改版WAT中植入漢語反應(yīng)干擾項(xiàng)。鑒此,參考她們的聯(lián)想任務(wù)設(shè)計(jì)過程,本套詞匯聯(lián)想任務(wù)中的刺激詞和反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)經(jīng)歷了以下五步。
第一步,研究者憑借16年高校英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)從BNC/COCA詞目表(Nation[33],2012) 的第一個(gè)1000和第二個(gè)1000詞頻表中各取易誘導(dǎo)L1反應(yīng)的名詞、動(dòng)詞和形容詞10個(gè)。
第二步,在網(wǎng)易有道詞典中將之前所選的60個(gè)單詞翻譯成中文,對(duì)比找出中文解釋和英文原詞,初步設(shè)計(jì)60個(gè)L1反應(yīng)詞。檢索WordNet,BNC和CLEC核對(duì)L1反應(yīng)詞。借助于WordNet和BNC檢索設(shè)計(jì)60個(gè)L2反應(yīng)詞和無關(guān)干擾項(xiàng)。
第三步,請(qǐng)15名在中國(guó)九江學(xué)院任教10年以上的英語教師標(biāo)注L1反應(yīng)詞,核實(shí)L1反應(yīng)詞是否能反映L2學(xué)習(xí)者常見的詞匯聯(lián)想失誤。
第四步,邀請(qǐng)12位在韓國(guó)東亞大學(xué)任教3年以上的英語母語教師對(duì)所有反應(yīng)詞進(jìn)行排序,如果他們其中一個(gè)沒有將L2反應(yīng)詞排在第一位,該反應(yīng)詞被替換或者該反應(yīng)詞對(duì)應(yīng)的刺激詞被刪除。
最后,經(jīng)過反復(fù)三輪的中國(guó)英語教師標(biāo)注、歐美英語教師排序與基于數(shù)據(jù)庫的研究者修改之后,聘請(qǐng)5名在中國(guó)寶雞文理學(xué)院任教3年以上并熟悉漢語的英語本族語教師對(duì)幸存的35個(gè)刺激詞及對(duì)應(yīng)的反應(yīng)詞進(jìn)行復(fù)核,凡是他們其中一位判斷所設(shè)計(jì)的反應(yīng)詞為不合適的L1反應(yīng),L2反應(yīng)或無關(guān)反應(yīng),該刺激詞被剔除。最終確定刺激詞、L1反應(yīng)單詞、L2反應(yīng)單詞及無關(guān)反應(yīng)單詞各24個(gè)。
樣題如下:
此例中,刺激詞allow的L2反應(yīng)詞是B,L1反應(yīng)詞是C,而無關(guān)干擾項(xiàng)是A。
為檢驗(yàn)本套接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)是否具有可信度,在南昌大學(xué)的一個(gè)中外交流合作班對(duì)12位來自三個(gè)不同的國(guó)家(美國(guó)、英國(guó)和加拿大)以英語為母語的大三學(xué)生開展先導(dǎo)性實(shí)驗(yàn)。任務(wù)結(jié)果顯示,他們的L2反應(yīng)具有較高的一致性,平均正確率為94%(平均分=22.56;滿分=24)。另外,從九江學(xué)院的經(jīng)管A1711/12/13/14/15班挑選60名CET-4總分位于400至420分之間的學(xué)生參加先導(dǎo)性實(shí)驗(yàn),這些大三學(xué)生均是漢語本族語者,沒有歐美國(guó)家居住或留學(xué)歷史,他們的L1反應(yīng)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明該套任務(wù)較為可靠(Cronbach Alpha=0.81)。
一語和二語的心理詞匯間的激活、抑制和(或)轉(zhuǎn)換不可避免地存在于二語詞匯加工。詞匯聯(lián)想任務(wù)是心理詞匯研究的重要手段,能夠比較容易地推斷出二語學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)的心理表征、激活路徑、提取方式和記憶網(wǎng)絡(luò)之間的基本特征(Nissen&Henriksen[39],2006),可透視一語對(duì)二語的心理詞匯聯(lián)想中的語義聯(lián)系可能產(chǎn)生的影響。接受性詞匯聯(lián)想任務(wù)具有評(píng)分客觀性和可靠性的優(yōu)勢(shì),但刺激詞和選項(xiàng)的設(shè)計(jì)至關(guān)重要,繁雜瑣碎,平衡刺激詞的詞性、詞頻和詞數(shù)的影響因素,借助CLEC,Word Net和BNC檢索,結(jié)合研究者設(shè)計(jì)與修改、L1高校英語教師標(biāo)注和L2本族語者排序與復(fù)核,最大程度減少反應(yīng)詞的設(shè)計(jì)的主觀直覺判斷現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)詞匯聯(lián)想任務(wù)設(shè)計(jì)客觀化和可參考性,以期為二語心理詞庫研究者提供詞匯聯(lián)想任務(wù)設(shè)計(jì)新思路。
注釋:
①在心理詞匯中主要區(qū)別兩種語義關(guān)系:聚合型聯(lián)系(paradigmatic connection)與組合型聯(lián)系(syntagmatic connection)。聚合型聯(lián)系指的是那些屬于同一詞性,并且能夠?qū)崿F(xiàn)相同語法功能的詞匯,包括同義詞、上下義詞、反義詞,例如 ox-cow,animal-cat,happy-sad。組合型聯(lián)系指的是具有修飾、搭配關(guān)系的單詞,通常不屬于同一詞性,例如:happy-girl,eat-meat(鄭詠艷[28],2011)。
②為防止猜測(cè)效應(yīng)和最大程度反映刺激詞的不同意思,Read 1998版詞匯聯(lián)想測(cè)試中每個(gè)刺激詞的4個(gè)正確選項(xiàng)分為三種情況:首先,1個(gè)正確選項(xiàng)來自左邊聚合型部分,3個(gè)來自右邊組合型部分。其次,2個(gè)正確選項(xiàng)來自左邊聚合型部分,2個(gè)來自右邊組合型部分。最后,3個(gè)正確選項(xiàng)來自左邊聚合型部分,1個(gè)來自右邊組合型部分(Read[21],1998)。