本報特約記者 甄翔
據(jù)美國“政治”新聞網(wǎng)27日報道,特朗普26日發(fā)推特猛烈批評“他認為不對他進行如實報道”的新聞媒體,包括美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)和《紐約時報》等。相關推文讓“Noble”“No?bel”和“Pulitzer”等詞沖上了美國推特熱搜。
事情起因是《紐約時報》等媒體26日撰文分析稱,因頻頻失誤,美國總統(tǒng)已失去抗擊疫情的領導地位,每天花幾個小時看新聞節(jié)目、吃垃圾食品。特朗普對此勃然大怒,稱“懂行的人都說我是歷史上最勤奮的總統(tǒng)”,還稱:一些所謂的記者靠散播“通俄”謠言贏得“諾貝爾獎”,而真正的記者應該澄清事實,那些得獎的記者應該把他們珍愛的“諾貝爾獎”還回去。
這里特朗普犯了兩個錯誤:他所說的“諾貝爾獎”,英文是NobelPrize,他卻寫成了NoblePrize,犯了拼寫錯誤;更重要的是,他弄混了“諾貝爾獎”和“普利策獎”,諾貝爾獎項并無新聞類獎項,而“普利策獎”才是面向新聞報道領域的知名獎項。
自新冠疫情暴發(fā)以來,特朗普和媒體之間的罵戰(zhàn)不斷升級。特朗普近日稱是“濁流媒體”導致他決定停開每日例行的新冠疫情通報會。所謂“濁流媒體”由“主流媒體”改造而來,用Lame(站不住腳的)一詞替換了Main(主要的)。特朗普26日還批評一向與他關系很好的??怂剐侣勁_“現(xiàn)在充斥著美國民主黨的宣傳口徑”,怒稱要“換臺看別的了”,并稱“一個美國新聞網(wǎng)(OANN)”做得不錯。據(jù)了解,OANN是美國極右翼保守派小眾媒體?!?/p>