雷蒙德·卡佛 二譯
你們因愛而發(fā)光。但是,你們在相遇之前也曾愛過別人。你們也都曾結(jié)過婚,像我們一樣。甚至在這之前,你們可能還愛過其他的人……如果我們中有誰出了什么事——請?jiān)徫疫@么說——但假如明天我們倆有誰出了事,我想另一個(gè)人會傷心一會兒,但很快,活著的一個(gè)就會跑出去,再次戀愛,用不了多久就會另有新歡。所有這些,所有這些我們談?wù)摰膼矍?,只不過是一種記憶罷了,甚至可能連記憶都不是。
我們被生活罰出了場,正在為從頭再來做準(zhǔn)備。
但他仍然待在窗前,回憶著那段生活。他們曾經(jīng)笑過,他們曾經(jīng)相互依偎,笑到眼淚都流了出來,而其他的一切——寒冷的天氣以及他將要去的地方——都不在他的思緒里,起碼目前是這樣。
我們在談?wù)搻矍闀r(shí),說起來就像知道自己在談?wù)撌裁匆粯印?/p>
(卡 普摘自譯林出版社《當(dāng)我們談?wù)搻矍闀r(shí)我們在談?wù)撌裁础芬粫?/p>