• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《風(fēng)中的女王》宮斗斗不停

      2020-05-25 02:59:08
      閱讀與作文(英語初中版) 2020年4期
      關(guān)鍵詞:安托萬先王弗朗西斯

      聽說《甄嬛傳》要在美國播出后,很多人都替美國觀眾操起了心,那么多的妃嬪、貴人、常在、答應(yīng),這個(gè)親王那個(gè)阿哥的,其間的盤根錯(cuò)節(jié)、彎彎繞繞,美國觀眾會(huì)不會(huì)傻傻分不清?其實(shí)完全不用操心。他們自己拍的宮廷劇《風(fēng)中的女王》和我們的宮斗劇根本就是一樣一樣的,各種錯(cuò)綜復(fù)雜,各種牽扯不清,各種權(quán)衡和陰謀……

      劇情介紹

      Reign is an American historical fantasy romance television series. It is loosely based on the history of Mary Stuart, the Queen of Scots and her time in the French court.

      Season One of Reign airs in 2013. In this season, Mary, at the age of fifteen, leaves Scotland to enter the French Court with her four best friends and ladies-in-waiting Lola, Kenna, Greer, and Aylee. She is engaged to Francis, the Prince of France, to hold an alliance between France and Scotland. When in the French court, Mary meets Henry, the King of France, his wife Catherine and his illegitimate son Sebastian who sets his sights at Mary.

      In October, 2014, the second season premiered. In season 2, King Henry died suddenly. This event shocked the whole of France. Its clear that Francis and Mary are new king and queen. They headed the country in a very difficult time-plague, famine, riots Lords and the fight for power. Personal and political goals of powerful people take thousands of lives. Francis did not leave a feeling of guilt for betraying his father. Mary is very upset that she cannot have a baby. This not only alienates young loving people, but also calls into question the Marys authority as Queen of France. Francis mother, Catherine also keeps trying to embroil them and seize power…

      《風(fēng)中的女王》是美國一部歷史題材的虛構(gòu)愛情劇,主角是蘇格蘭女王瑪麗·斯圖亞特,大致講述了她在法國宮廷的生活經(jīng)歷。

      《風(fēng)中的女王》第一季于2013年開播。在這一季,15歲的瑪麗告別蘇格蘭,帶著四名閨蜜兼侍女洛拉、肯納、格瑞和艾莉來到了法國宮廷。為鞏固法國和蘇格蘭之間的聯(lián)盟關(guān)系,她和法國王儲(chǔ)弗朗西斯訂下了婚約。在法國宮廷,瑪麗遇到了法國國王亨利、王后凱瑟琳和對(duì)瑪麗一見傾心的國王的私生子塞巴斯蒂安。

      2014年10月,該劇第二季開播。在第二季,國王亨利暴斃,令法國上下震驚。弗朗西斯和瑪麗順理成章成為新的國王和王后,但是他們的統(tǒng)治時(shí)期卻經(jīng)歷了一系列的劫難——瘟疫、饑荒、貴族叛亂和王權(quán)爭斗。權(quán)柄在握的人的個(gè)人和政治野心可以奪去千萬人的性命。弗朗西斯深陷弒父的內(nèi)疚之中無法自拔,瑪麗則為自己遲遲不孕深感不安。這不僅使兩個(gè)相愛的人心生隔閡,也直接威脅著瑪麗的后位。與此同時(shí),弗朗西斯的母親凱瑟琳也于中離間,覬覦權(quán)力……

      場(chǎng)景再現(xiàn)

      這是第二季第14集中的一個(gè)場(chǎng)景:國王弗朗西斯和王后瑪麗設(shè)宴款待康德王子路易和他哥哥安托萬,在外人看來是一派友好和氣,但關(guān)起門來,卻是刀光劍影,一方懷疑另一方毒害先王,另一方則指責(zé)對(duì)方以卑劣手段謀殺了其兄長……

      Antoine: The Valois really throw a dismal party, dont they?

      Louis: For once I must agree.

      Francis: Open it up, Read us a passage.

      Louis: A Bible.

      Francis: My father kept it close and read it often. As did my mother after he died. Frederic Mazur, my fathers valet, poisoned it.

      Louis: What is it? Are you making anaccusation?

      Francis: Frederic served under your command in Spain. He returned to your region after my father died, where he was murdered. Was he on your orders to poison the king?

      Louis: So this is why you wanted to keep me in the castle, so you can put me on trial?

      Mary: We are asking you directly. Please tell us the truth, Louis.

      Antoine: This is out rageous.

      Francis: We know you paid off Frederic, his debts, the whore house. We have witnesses who will testify. Do you deny it? Did you pay Frederic to poison my father?

      Louis: I swear, my hand to God, I had nothing to do with this. Yes, Frederic served under me, and he traded on that connection to beg me to relieve his debts, and I refused him. He may have been a good man once but he fell into who ring and gambling. His debts were a bottomless pit.

      Francis: I dont believe you.

      Antoine: Is this some kind of revenge formy talks with the English queen? Are you trying to rid yourself of us?

      Catherine: It wasnt him, Francis. We uncovered a trail from the banks, It was the Duke of Guise. He paid the debts. But that was only to bait the poisoner. After your father died, the poisoner fied to claim a parcel of land that he had been granted from the Duke of Guise sholdings. The deed, no doubt, is a carrot.

      Antoine: The Duke? My uncle poisoned the king?

      Catherine: The Duke despised him. None of this would have come to light. Who would look at a Bible and think it was a murderweapon if I hadnt taken to reading it, by chance.

      Louis: I have done nothing but be a friend to you and Francis, doing your bidding, no matter the peril or price.

      Francis: You must understand…

      Louis: That there is bad blood between our lines? You think I dont know that? You call us murderers? After all youve done to our family? You destroyed our brother…

      Antoine: Louis!

      Louis: Maimed him, left him for dead!

      Francis: Is this true?

      Louis: In the Italian Wars. Wars we fought for the House of Valois. You stabbed him in the back. You coward. Youre the murderers.

      這一段劇情中共出現(xiàn)了六個(gè)人,國王弗朗西斯、王后瑪麗、康德王子路易、其兄安托萬、王太后凱瑟琳以及弗朗西斯的哥哥拜什。這幾個(gè)人的關(guān)系非常復(fù)雜,首先,弗朗西斯、瑪麗、凱瑟琳和拜什是瓦盧瓦家族的,是當(dāng)時(shí)的執(zhí)政者(不過,拜什是先王的私生子,沒有繼承權(quán)),路易和安托萬是波旁家族的,在法國也是可以執(zhí)掌王權(quán)的,而且事實(shí)上建立了后來的波旁王朝。因?yàn)橛羞@種利害關(guān)系,弗朗西斯才會(huì)懷疑路易毒害了先王(事實(shí)上,下毒的人確實(shí)是路易的二哥安托萬);也正因?yàn)椴ㄅ约易鍖?duì)瓦盧瓦家族的王位存在威脅,先王亨利才會(huì)在戰(zhàn)場(chǎng)上命拜什秘密殺害了路易的大哥,雖然拜什不明就里,只是奉命行事,但路易的指責(zé)并沒有錯(cuò)。同時(shí),瑪麗和弗朗西斯的關(guān)系此時(shí)已經(jīng)陷入僵局,移情別戀喜歡上了癡迷于她的路易,所以當(dāng)瑪麗和弗朗西斯一起責(zé)問路易的時(shí)候,他才會(huì)首先質(zhì)問瑪麗“難道之前挽留我只是為了現(xiàn)在審問我?”因?yàn)榘餐腥f早有準(zhǔn)備,所以對(duì)先王下毒的罪名最后落在了瑪麗的舅舅吉斯公爵頭上……瞧,短短幾分鐘的劇情,已經(jīng)牽扯出這么多的利害關(guān)系,這里還未提及瑪麗和拜什的舊情、弗朗西斯的弒父以及因此遭貴族納西斯勒索,安托瓦和納西斯之間的交易,王太后凱瑟琳和納西斯、吉斯公爵之間的三角關(guān)系,以及凱瑟琳對(duì)權(quán)力的渴望、瑪麗和伊麗莎白對(duì)英格蘭王權(quán)的爭奪等等。只能說,其宮斗復(fù)雜程度絕不輸于我們平??吹膰a(chǎn)宮斗劇。算了,我們還是一起來看看臺(tái)詞中的地道表達(dá)吧:

      1.throw a party

      “舉行宴會(huì),開舞會(huì),開派對(duì)”怎么說?喏,就是這么說的了,throw a party,下次不要一直揪著hold a party用哦。throw還有個(gè)詞組在美劇中常常聽到,就是throw up,意思是“嘔吐”。

      2.a bottomless pit

      我們漢語也有“無底洞”的說法,這下英語也對(duì)上了。pit的意思是“深坑”,bottomless就是 “沒有底的意思”,所以a bottomless pit的意思顯而易見就是“無底洞”了。

      3.a carrot

      carrot一詞我們所知道的意思是“胡蘿卜”,但在這里“胡蘿卜”顯然是說不通的,在這里它的意思引申為“誘餌”,指為引誘某人做某事而提供的報(bào)酬或好處。我們經(jīng)常見到的是它和stick連用,carrot and stick,胡蘿卜和大棒,意思就是為了讓某人做某事,既給好處又加懲罰的做法,可以譯為“軟硬兼施”。

      4.come tu light

      這個(gè)詞組的意思其實(shí)可以猜出來, “來到光下面”,可不就是“暴露,曝光,為大家所知,真相大白”的意思么?同樣可以表示“真相大白”的詞組還有come out in the wash,有“水落石出”之意。

      5.take to

      take的詞組搭配極多,take to表示“喜歡上(做某事),開始(做某事)”,注意這里to是介詞,后面接名詞或動(dòng)名詞,即take to (doing) sth.。

      6.by chance

      chance一詞有“機(jī)會(huì),運(yùn)氣,可能”等意思,如我們會(huì)說Is destiny a matter of choice or a matter of chance?(命運(yùn)到底是我們選擇的結(jié)果還是純屬偶然呢?),所以by chance的意思是“偶然,意外地”,和by accident一樣,和它們意思相反的詞組是by plan或by design。

      7.bad blood

      路易這句話的意思是“我知道我們兩個(gè)家族之間有嫌隙”。句中的line原意是“一排,一條線”,這里引申為“一脈,家族”。bad blood指“feelings of dislike between two people or groups”,即“惡感,嫌隙,不和”。

      猜你喜歡
      安托萬先王弗朗西斯
      補(bǔ)墻的故事
      [法國]弗朗西斯·皮卡比亞作品5幅
      散文詩(2022年1期)2022-01-15 15:03:26
      原始的拼貼——弗朗西斯·戴維森
      試論荀子的“先王觀”
      人文天下(2020年11期)2020-07-20 16:27:54
      淺析《四百擊》的鏡頭語言
      傳播力研究(2019年8期)2019-03-20 10:58:14
      電影《四百下》中的異化主題
      視聽(2018年7期)2018-04-01 18:11:55
      大哲學(xué)家買魚
      雜文選刊(2018年1期)2018-01-09 18:40:42
      你們休想得到我的恨
      荀子“圣王”的三種解讀
      江漢論壇(2017年2期)2017-04-19 23:29:36
      泰民眾愿行善報(bào)答先王
      宝丰县| 响水县| 清新县| 田阳县| 北安市| 深泽县| 安庆市| 张家港市| 吉首市| 三门县| 鄯善县| 黄骅市| 登封市| 治多县| 晋城| 汕头市| 巴青县| 竹溪县| 泸水县| 临汾市| 武强县| 墨玉县| 永平县| 祥云县| 泰州市| 哈尔滨市| 鞍山市| 邵阳县| 白沙| 张家界市| 钟山县| 永平县| 沅陵县| 靖边县| 丁青县| 邹平县| 永登县| 濮阳市| 临城县| 谢通门县| 安徽省|