• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      高職院校留學(xué)生跨文化交際能力提升對(duì)策

      2020-06-01 18:40侯煒征
      關(guān)鍵詞:提升對(duì)策跨文化交際能力留學(xué)生

      侯煒征

      摘? 要: “一帶一路”倡議下,國(guó)際交流日益頻繁,高等職業(yè)教育也不例外,但隨著高校招收留學(xué)生人數(shù)的不斷攀升,跨文化交際問題也逐漸凸顯。通過對(duì)高職院校留學(xué)生跨文化交際能力問題的研究,從中國(guó)傳統(tǒng)的面子心理、謙虛心理及委婉心理分別闡明留學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際時(shí)出現(xiàn)的偏誤原因,并在此基礎(chǔ)上對(duì)漢語(yǔ)教師和留學(xué)生提出具有針對(duì)性的建議,共同助力提升留學(xué)生跨文化交際能力。

      關(guān)鍵詞: 高職院校; 留學(xué)生; 跨文化交際能力; 提升對(duì)策

      中圖分類號(hào): G710? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A? ? ? ? ? 文章編號(hào): 1671-2153(2020)02-0015-05

      跨文化交際,顧名思義就是任何在文化背景和語(yǔ)言方面有差異的人們之間的交際活動(dòng)。通俗地講,就是在和外國(guó)人打交道的時(shí)候應(yīng)該注意什么問題,如何得體地交流。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說,雖然有很多不同的民族,但文化背景、思維方式、價(jià)值觀念等方面大體相似,即便在一些特殊場(chǎng)合,要體現(xiàn)交際的得體性也并非難事。然而,對(duì)于各國(guó)留學(xué)生來(lái)說,跨文化交際絕非易事,諸多因素將會(huì)阻礙其順利進(jìn)行。

      一、跨文化交際問題影響因素分析

      (一)漢語(yǔ)水平

      留學(xué)生漢語(yǔ)水平的高低取決于漢語(yǔ)知識(shí)掌握的多少,為了順利實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)交際,應(yīng)該具備三個(gè)基本條件:語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法。首先,無(wú)論學(xué)習(xí)什么語(yǔ)言,語(yǔ)音都是第一要素,但是大多數(shù)留學(xué)生因?yàn)槠匆艋蚵曊{(diào)不準(zhǔn)確導(dǎo)致發(fā)音不到位,洋腔洋調(diào)致使信息傳達(dá)無(wú)效。其次,詞匯是語(yǔ)言構(gòu)建的基礎(chǔ),由于詞匯量的限制,留學(xué)生無(wú)法準(zhǔn)確地表達(dá)想法,極大影響交際的效果。漢語(yǔ)中存在著大量的同音詞、同義詞以及文化俗語(yǔ)等等,如果不明白其中的含義,其跨文化交際勢(shì)必受到阻礙。再者,語(yǔ)法是語(yǔ)言使用中約定俗成的使用規(guī)律,它是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)方式,語(yǔ)法欠佳會(huì)導(dǎo)致留學(xué)生讀不懂或聽不懂長(zhǎng)句子,漢語(yǔ)交際更無(wú)從談起。因此,跨文化交際的首要前提就是掌握語(yǔ)音、詞匯及語(yǔ)法等漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)。

      (二)交際能力

      所謂“交際能力”指的是在具備一定語(yǔ)言能力的基礎(chǔ)上,依照具體的交際語(yǔ)境及對(duì)象等,采取適當(dāng)?shù)臅?huì)話技巧來(lái)實(shí)現(xiàn)人際交流的能力。它其實(shí)是一種綜合素質(zhì)的體現(xiàn),因?yàn)榻浑H是雙向溝通的過程,除了語(yǔ)言能力以外,還要考慮交際對(duì)象的接受效果。無(wú)論是母語(yǔ)場(chǎng)合還是非母語(yǔ)場(chǎng)合,擁有較強(qiáng)交際能力的人都可以通過更加得體的交際方式更好地處理人際關(guān)系。有些人所謂“會(huì)說話、會(huì)辦事”,就是擅長(zhǎng)與人相處,通過察言觀色便可及時(shí)化解矛盾和尷尬,既能達(dá)到交際對(duì)象的心理預(yù)期,又能實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo)。然而,交際能力較弱的人常常不善言談,不擅于跟人打交道,往往因?yàn)槁牪磺?、道不明?dǎo)致交際失敗。

      (三)文化習(xí)慣

      文化是一種習(xí)慣養(yǎng)成的精神價(jià)值與生活方式,文化習(xí)慣對(duì)跨文化交際產(chǎn)生直接影響。所以留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過程中,應(yīng)該先對(duì)中國(guó)的文化背景有所了解,這樣才能對(duì)漢語(yǔ)的特征有更好地理解。由于不同的民族有著不同的文化心理,語(yǔ)言現(xiàn)象自然有所不同,因此,西方國(guó)家與中國(guó)在社會(huì)文化及風(fēng)俗習(xí)慣等方面存在著明顯的差異。狗常被美國(guó)人視作朋友,對(duì)待狗像對(duì)待人一樣,所以跟狗相關(guān)詞組和諺語(yǔ)也很多。比如,“top dog”位高權(quán)重的人、“l(fā)ucky dog”幸運(yùn)的人、“l(fā)azy dog”懶散的人,“work like a dog”拼命工作、“l(fā)ead a dogs life”過著艱苦的生活等。中國(guó)在農(nóng)業(yè)文明的影響下,生活中處處體現(xiàn)著“吃文化”。例如,給別人打工叫“混飯吃”、混得好叫“吃得開”,混不好叫“吃不開”、工作辛苦叫“吃力”、負(fù)擔(dān)太重叫“吃不消”、被占便宜叫“吃虧”、有苦難言叫“啞巴吃黃連”等。文化習(xí)慣其實(shí)常常映射出該民族的文化心理,而這對(duì)跨文化交際的影響很大。

      二、留學(xué)生跨文化交際偏誤類型及成因分析

      (一)面子心理偏誤分析

      1. 面子心理

      中國(guó)人愛面子天下皆知,但“面子”到底是什么?它的本義其實(shí)是臉皮,作為外部形象的重要部位,臉是人們觀察并判別相貌的關(guān)鍵,應(yīng)當(dāng)給予重視。當(dāng)中國(guó)人用“面子”解釋或調(diào)節(jié)社會(huì)行為時(shí),其內(nèi)涵便引申成為既有形又無(wú)形的一種社會(huì)心理存在。面子心理主要分為自己“要面子”和別人“給面子”兩個(gè)方面。中國(guó)人普遍愿意為了要面子而委屈自己,春晚有個(gè)小品叫做《有事兒您說話》,郭冬臨飾演的郭子為了討個(gè)好人緣,夜里排隊(duì)幫人買票,結(jié)果票賣光了,只能自己搭錢買高價(jià)票,回來(lái)后謊稱是利用關(guān)系買到的,真是“面子”過得去,“票子”過不去,這種“打腫臉充胖子”的現(xiàn)象在平常生活中隨處可見。“面子”對(duì)人際交往有著重要影響,而是否“給面子”也是衡量彼此關(guān)系的標(biāo)尺。在電影《刮痧》中,老板的兒子和員工的兒子打架,為了顧及面子,員工選擇在老板面前教訓(xùn)自己的兒子,按照常理,這個(gè)“面子”老板應(yīng)該給,然而,老板非但不“買賬”,還將他的舉動(dòng)視作虐待兒童。

      2. 偏誤解析

      “面子心理”對(duì)留學(xué)生跨文化交際有較大影響,懂得它便可較好地完成跨文化交際,相反則尷尬難免。比如,老師讓留學(xué)生在課堂上朗讀自己寫的作文,有一半的留學(xué)生認(rèn)為這是一種表?yè)P(yáng),另一半則表示很難接受老師的做法。如果是中國(guó)的學(xué)生一定明白,這是老師要表?yè)P(yáng)自己寫得好,所以才做朗讀示范。然而,畢竟是老師的要求,無(wú)論如何都應(yīng)該答應(yīng),否則就是不給老師面子。在一次漢語(yǔ)課的復(fù)習(xí)環(huán)節(jié)中,老師請(qǐng)一位留學(xué)生上黑板聽寫單詞,這位留學(xué)生表示他不舒服不想聽寫,老師表示錯(cuò)了也沒關(guān)系,但他重復(fù)了三遍“我不舒服”后,直接趴在桌子上了,這讓老師非常沒面子,此時(shí)另一個(gè)同學(xué)舉手及時(shí)緩解了尷尬氣氛。其實(shí)“面子心理”利弊參半,好處就是調(diào)節(jié)人際關(guān)系,改善社會(huì)風(fēng)氣;壞處就是容易“打腫臉充胖子”,為了要面子常常做出與內(nèi)心意愿相反的決定,但即便如此,面子心理卻早已深埋在中國(guó)社會(huì)的主流意識(shí)中。因此,留學(xué)生在跨文化交際的過程中一定要關(guān)注這個(gè)問題。

      (二)謙虛心理偏誤分析

      1. 謙虛心理

      中國(guó)文化中,謙虛指的是謙遜而虛心,恭敬而謹(jǐn)慎。謙虛是中華名族的傳統(tǒng)美德,古人常用“謙謙君子”形容人的品行和氣度,所以在中國(guó)人看來(lái),謙虛意味著修養(yǎng),能夠收獲別人的支持和尊重。在漢語(yǔ)表達(dá)中,說話人為了表示謙虛,往往大量使用敬語(yǔ)和謙詞,除此之外,中國(guó)人還擅于揚(yáng)人抑己,適當(dāng)贊美對(duì)方,盡量貶低自己,這是具有中國(guó)特色的文化現(xiàn)象。比如,看見同學(xué)寫漢字時(shí)會(huì)說:“你寫得比我好多了!”,聽見同學(xué)唱歌會(huì)說:“你唱得最好聽了!”然而,當(dāng)別人夸贊自己的時(shí)候往往不像西方人那樣直接回復(fù)“謝謝”,我們總會(huì)謙虛地說:“哪里,哪里”“還不行”“過獎(jiǎng)了”“謬贊”“慚愧”等等。西方文化總是強(qiáng)調(diào)個(gè)體性,尊崇個(gè)人的價(jià)值、人格和尊嚴(yán),中國(guó)文化則強(qiáng)調(diào)為人謙虛謹(jǐn)慎,嚴(yán)格律己,抬高別人,則可受益。

      2. 偏誤解析

      伊斯蘭教和基督教等文化中,“謙虛”是避免驕傲和自負(fù),但不能自我貶低,他們認(rèn)為中國(guó)式的“謙虛”有時(shí)會(huì)顯得不夠真誠(chéng),而且過于貶低自己顯得不夠自信,反而造成不好的印象。隨著西方文化的不斷滲透,我國(guó)青少年的思想也逐漸開放,每當(dāng)他們受到夸贊時(shí)已不再謙虛示人而是欣然接受,然而,這并不代表中國(guó)人的主流意識(shí),留學(xué)生在跨文化交際時(shí)仍需保持謙虛的態(tài)度。比如,在一次元旦聯(lián)歡會(huì)上,兩位留學(xué)生深情演繹了一首中文歌曲,無(wú)論是音準(zhǔn),還是節(jié)奏,他們都表現(xiàn)得非常好,贏得了師生們的一片掌聲。這時(shí),作為主持人的一位老師走上臺(tái)來(lái)先是對(duì)二位的表演贊不絕口,然后問道:“為什么二位唱得這么好?”其中一位留學(xué)生自信滿滿的說:“我天天練習(xí)這首歌曲,每次唱完都很滿意,我覺得我比搭檔唱得好。”話音剛落,現(xiàn)場(chǎng)開始竊竊私語(yǔ),氣氛瞬間顯得有些尷尬,連主持人也愣了一下,覺得他毫不謙虛的回答讓人意外,但他的搭檔卻說:“主持人,您過獎(jiǎng)了,他唱得確實(shí)比我好,但是我會(huì)繼續(xù)努力的?!贝藭r(shí),現(xiàn)場(chǎng)再次響起一片掌聲。雖然留學(xué)生基本可以理解并接受中國(guó)人的謙虛心理,但這對(duì)留學(xué)生跨文化交際也提出了更高要求。

      (三)委婉心理作用下語(yǔ)言得體性偏誤分析

      1. 委婉心理

      無(wú)論是在中國(guó)還是西方國(guó)家,絕大多數(shù)的人都會(huì)選擇委婉的表達(dá)來(lái)完成人與人之間的交際活動(dòng),正如一位著名的心理學(xué)家所言:“文明就代表著更深層次的抑制,但有了抑制就會(huì)產(chǎn)生委婉,這是文明發(fā)展的必然。”委婉心理很大程度上反映出中國(guó)文化現(xiàn)象,它映射了中國(guó)人在交際時(shí)避俗求雅、避兇求吉、避短揚(yáng)長(zhǎng)、粉飾真相等方面的心理訴求,這既是一種語(yǔ)言修辭手法,也是一種交際策略。在一般情況下,對(duì)話雙方表達(dá)力求清晰準(zhǔn)確即可,但有些時(shí)候往往因?yàn)楹ε聜?duì)方,或者刻意掩蓋事實(shí)等種種因素,無(wú)法直截了當(dāng),故意語(yǔ)焉不詳,以達(dá)到委婉的效果。巧妙的轉(zhuǎn)換使原本粗魯、生硬的語(yǔ)言變得含蓄、得體,這樣有效降低了矛盾與沖突的可能性。[1]比如,在教學(xué)過程中,如果學(xué)生犯了錯(cuò)誤,教師應(yīng)該盡量回避直面批評(píng),而選擇委婉的說法,因?yàn)榧ち业难哉Z(yǔ)容易傷害學(xué)生的自尊心,對(duì)學(xué)生的成長(zhǎng)與學(xué)習(xí)不利。

      2. 偏誤分析

      在基督教文化的影響下,來(lái)自西方國(guó)家的留學(xué)生常常遵循實(shí)事求是的原則,言語(yǔ)直截了當(dāng),從不拐彎抹角,而受到儒家文化的影響,來(lái)自亞洲國(guó)家的留學(xué)生更加注重自謙,懂得尊重對(duì)方。但無(wú)論來(lái)自哪個(gè)國(guó)家,只要給留學(xué)生提供便于理解的語(yǔ)境,他們常??梢圆聹y(cè)出委婉語(yǔ)蘊(yùn)含的意思。然而,語(yǔ)境一旦消失,偏誤便會(huì)產(chǎn)生,這勢(shì)必會(huì)影響跨文化交際的效果。比如,在一次漢語(yǔ)課堂上,一個(gè)留學(xué)生遲到了半個(gè)小時(shí),當(dāng)他進(jìn)門時(shí),老師問道:“現(xiàn)在都幾點(diǎn)了?”那個(gè)留學(xué)生趕緊看看手表說:“九點(diǎn)鐘?!崩蠋熑炭〔唤卣f:“我是問你怎么現(xiàn)在才來(lái)?”他答道:“鬧鐘沒有響,怎么辦?” 這時(shí)在座的一個(gè)留學(xué)生說:“你這個(gè)人真有意思?!比嗤瑢W(xué)哄堂大笑起來(lái)。在這個(gè)語(yǔ)境中,老師顯然并沒有直接怪罪,而是委婉地表達(dá)了不滿,但這個(gè)學(xué)生明顯在推卸責(zé)任,并未從自身找問題。課間的時(shí)候,老師還特意問了那個(gè)留學(xué)生當(dāng)時(shí)說那句話是什么意思,他回答說:“我不是說他有趣,我想他需要承認(rèn)自己的錯(cuò)誤,應(yīng)該說對(duì)不起,下次不會(huì)再遲到了?!憋@然,這位留學(xué)生懂得委婉的表達(dá)用法,但其他同學(xué)未必這樣理解,所以對(duì)于那些言語(yǔ)比較直接的留學(xué)生來(lái)說,懂得委婉的重要性還是十分必要的。

      三、高職院校留學(xué)生跨文化交際問題研究對(duì)國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)的啟示

      (一)漢語(yǔ)教師層面

      1. 提高自身文化素養(yǎng)

      在漢語(yǔ)教學(xué)中,為了培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化交際能力,教師單純具備豐富的理論知識(shí)是不夠的,還應(yīng)該具備良好的本土文化素養(yǎng)。因?yàn)橹袊?guó)與其他國(guó)家在文化方面有著或多或少的差別,這就要求漢語(yǔ)教師必須對(duì)本國(guó)文化具有深入了解,這樣才能為留學(xué)生詳細(xì)準(zhǔn)確地介紹文化間的區(qū)別。此外,漢語(yǔ)教師自身的跨文化交際意識(shí)也應(yīng)該不斷提高,無(wú)論是在國(guó)內(nèi)還是國(guó)外從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),教師應(yīng)該明白自己所做的事情首先是跨文化交際行為,其次才是漢語(yǔ)教授行為。[2]所以為了更好地達(dá)到教學(xué)目的,除了本國(guó)文化,漢語(yǔ)教師還應(yīng)該深入了解其他國(guó)家的文化,尤其是留學(xué)生的母國(guó)文化,這樣才能真正地將漢語(yǔ)教學(xué)與能力培養(yǎng)有機(jī)結(jié)合。課堂上,漢語(yǔ)教師應(yīng)該以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo),盡量為留學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)語(yǔ)境,充分發(fā)揮其積極性和主動(dòng)性,最大限度地培養(yǎng)和提高留學(xué)生跨文化交際能力。

      2. 注重創(chuàng)新教學(xué)模式

      對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該不斷更新教學(xué)理念,做到與時(shí)俱進(jìn),在擴(kuò)充知識(shí)儲(chǔ)備的同時(shí)還應(yīng)該提升教學(xué)能力,避免傳統(tǒng)教學(xué)法及固有經(jīng)驗(yàn)的負(fù)面影響,應(yīng)該依照學(xué)生現(xiàn)有水平及學(xué)習(xí)狀況進(jìn)行切實(shí)可行的教學(xué)設(shè)計(jì),目前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的逆向設(shè)計(jì)值得思考。先是采集留學(xué)生的要求數(shù)據(jù),并以此設(shè)計(jì)測(cè)試,然后根據(jù)測(cè)試形式和內(nèi)容設(shè)定教材章節(jié)及教學(xué)活動(dòng),正所謂“取之于民,用之于民”。語(yǔ)用點(diǎn)是貫穿教材、教學(xué)、作業(yè)、測(cè)試各個(gè)環(huán)節(jié)的基本單位,也是衡量語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力的標(biāo)尺。按照語(yǔ)用要點(diǎn)設(shè)計(jì)課程標(biāo)準(zhǔn)的任務(wù)型教學(xué)模式,目前正處在檢驗(yàn)環(huán)節(jié),教材編寫與測(cè)試設(shè)計(jì)同步運(yùn)行,相互參照。該做法強(qiáng)調(diào)以實(shí)際生活為出發(fā)點(diǎn),利用語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法設(shè)計(jì)教學(xué)重、難點(diǎn),配合相應(yīng)的練習(xí)與測(cè)試,做到學(xué)以致用,凸出語(yǔ)言的實(shí)用性。

      3. 充分利用課余時(shí)間

      課堂上,便于營(yíng)造良好的氛圍,在老師的指導(dǎo)下,適當(dāng)?shù)母?jìng)爭(zhēng)及壓力會(huì)激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)潛能,他們學(xué)習(xí)的系統(tǒng)性、完整性及高效性可以得到保障。然而由于教師精力及課堂時(shí)間有限,全員參與交際訓(xùn)練的目標(biāo)無(wú)法實(shí)現(xiàn),基礎(chǔ)較弱的學(xué)生很難有機(jī)會(huì)發(fā)言,而基礎(chǔ)較好的學(xué)生因?yàn)楣潭ǖ哪J揭搽y有自由發(fā)揮的空間。作為教師,我們可以通過課內(nèi)到課外,實(shí)現(xiàn)從有限到無(wú)限的延伸,充分利用課程平臺(tái),讓學(xué)生把課上沒有完成的任務(wù)在下課完成,上傳到平臺(tái)后,除了教師評(píng)閱以外,其他同學(xué)依然可以查閱并留言互動(dòng),實(shí)現(xiàn)相互促進(jìn),共同提高的目的。此外,為了豐富留學(xué)生的課余文化生活,還可以舉辦各類文體活動(dòng),鼓勵(lì)他們積極參加,在體驗(yàn)中國(guó)文化的同時(shí),他們還可以擴(kuò)大交際范圍,開闊視野,在真實(shí)的語(yǔ)境中提升交際能力。

      (二)留學(xué)生層面

      1. 適應(yīng)異國(guó)文化差異

      將母國(guó)文化和中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比,其實(shí)就是在加深對(duì)中國(guó)文化的了解,在這個(gè)過程中,留學(xué)生不僅可以清晰地感受到中外文化差異,其漢語(yǔ)的思維能力也得到了培養(yǎng),這樣可以有效預(yù)防他們?cè)诳缥幕浑H時(shí)出現(xiàn)低級(jí)錯(cuò)誤。[3]中外文化的差異其實(shí)體現(xiàn)在方方面面,比如,最常見的數(shù)字,它也容易造成跨文化交際之間的障礙。中國(guó)人普遍不喜歡“4”,因?yàn)樗闹C音是“死”,所以很多人認(rèn)為這個(gè)數(shù)字不吉利,無(wú)論是電話號(hào)碼、會(huì)員卡號(hào)還是車牌號(hào)等,人們都盡量避開“54”和“14”。然而,西方國(guó)家的人們基本上沒有刻意忌諱這個(gè)數(shù)字,相反,有的民族對(duì)數(shù)字“4”崇拜有加,因?yàn)樗灰曌魇钦x和公平的象征。中國(guó)人自古就喜歡數(shù)字“六”,比如,皇后的寢宮叫做“六宮”;女子懷孕叫做“身懷六甲”;古代親屬關(guān)系稱為“六親”;民間盛傳“六六大順”是吉祥語(yǔ),所以凡是涉及號(hào)碼的人們都希望里面有“六”,而且農(nóng)歷的初六、十六及二十六也常常被看作是結(jié)婚的吉日。除此之外,還有顏色、花卉等文化差異數(shù)不勝數(shù),留學(xué)生只有不斷地積累這些常識(shí),才能更好地進(jìn)行跨文化交際。

      2. 主動(dòng)提升交際意識(shí)

      文化與語(yǔ)言二者是一個(gè)有機(jī)整體,不可分割,文化的多元性要求留學(xué)生應(yīng)主動(dòng)提升跨文化交際意識(shí)。這種意識(shí)既是一種指導(dǎo)原則,也是一種思維方式,引導(dǎo)和規(guī)范留學(xué)生的思想及行為。文化是在潛移默化中對(duì)人產(chǎn)生的影響,要求在短時(shí)間內(nèi)接受異國(guó)文化幾乎不太可能,在適應(yīng)的過程中,可以嘗試盡量站在對(duì)方的角度思考問題,保持一定的警覺性和敏感度,這樣可以使跨文化交際更順利。當(dāng)遭遇文化沖突時(shí),應(yīng)該先盡量克制自己的情緒,盡快找到矛盾的原因并合理解決,同時(shí)要吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),防止類似情況再次發(fā)生。[4]培養(yǎng)留學(xué)生跨文化交際意識(shí)的過程,也是他們?nèi)媪私庵袊?guó)文化,樹立全新思維方式的過程,在跨文化交際中,留學(xué)生可以在體驗(yàn)文化差異的過程中逐漸適應(yīng)并接受,盡量做到入鄉(xiāng)隨俗,這樣就可以大大提高跨文化交際的成功率。

      3. 積極拓寬交際范圍

      為了提高跨文化交際能力,留學(xué)生應(yīng)該積極拓寬交際范圍,盡可能地抓住一切機(jī)會(huì)勤加練習(xí)。課堂上,教師在講解完語(yǔ)法點(diǎn)之后,通常會(huì)讓他們利用所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行造句,作為基礎(chǔ)訓(xùn)練,留學(xué)生在鞏固要點(diǎn)的同時(shí),也為后面的對(duì)話練習(xí)做好鋪墊。在口語(yǔ)訓(xùn)練環(huán)節(jié),教師會(huì)創(chuàng)設(shè)真實(shí)語(yǔ)境,留學(xué)生們可以發(fā)揮各自的主觀能動(dòng)性,克服緊張感,敢于開口,畢竟課堂時(shí)間有限,能有教師在旁邊親自指導(dǎo),即便出錯(cuò),也不用害怕,所以機(jī)不可失。[5]然而,“師傅領(lǐng)進(jìn)門,修行靠個(gè)人”,留學(xué)生應(yīng)該擴(kuò)大交際范圍,為自己創(chuàng)造更多的交際機(jī)會(huì),比如去銀行取錢,去餐廳吃飯,去商場(chǎng)買東西等等,這些比課堂創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)境還要真實(shí),可以做到訓(xùn)練充分,學(xué)以致用。此外,通過參加一些校園活動(dòng)也可以和中國(guó)學(xué)生交朋友,大家可以互相幫助,彌補(bǔ)課上教學(xué)的不足,對(duì)全面提升個(gè)人的跨文化交際能力起到了積極的促進(jìn)作用。

      留學(xué)生可以在短期內(nèi)積累一定的漢語(yǔ)知識(shí),但在跨文化交際時(shí)卻總是問題百出,這些失誤顯然與文化差異密切相關(guān)。通過對(duì)文化心理和偏誤的分析,留學(xué)生在理解跨文化交際問題具體原因的同時(shí),也能夠了解如何更好地與中國(guó)人打交道,吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),避免矛盾發(fā)生,從而樹立自信,并更加適應(yīng)在中國(guó)的學(xué)習(xí)和生活。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 唐雪凝. 對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)用的多維度研究[M]. 青島:中國(guó)海洋大學(xué)出版社,2007:15.

      [2] 袁新. 跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J]. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003(2):21-23.

      [3] 周小兵. 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)導(dǎo)論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2009:47.

      [4] 羅添嫻. 從禮貌用語(yǔ)的語(yǔ)用差異談跨文化交際[J].浙江青年專修學(xué)院學(xué)報(bào),2006(3):36-38.

      [5] 孫亞. 語(yǔ)用和認(rèn)知概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2008:60.

      Abstract: With the initiative of “one belt and one road”, international exchanges have become increasingly frequent. Higher vocational education is no exception. However, with the increasing number of international students enrolled in universities, cross-cultural communication issues are gradually emerging. Through the research on the intercultural communication ability of foreign students in Higher Vocational Colleges in Jiangsu Province, this paper expounds the causes of the errors of foreign students in intercultural communication from the aspects of Chinese traditional face psychology, humility psychology and euphemism psychology, and on this basis, puts forward targeted suggestions for Chinese teachers and foreign students to help improve the intercultural communication ability of foreign students.

      Keywords: higher vocational colleges; international students; intercultural communication ability; promotion strategies

      (責(zé)任編輯:程勇)

      猜你喜歡
      提升對(duì)策跨文化交際能力留學(xué)生
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      大學(xué)生學(xué)習(xí)效能感的影響因素及提升對(duì)策研究
      體育舞蹈教師再教育對(duì)策研究
      淺談體驗(yàn)教學(xué)模式對(duì)大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)
      我國(guó)低碳經(jīng)濟(jì)發(fā)展提升對(duì)策研究
      北京外國(guó)留學(xué)生的規(guī)模與結(jié)構(gòu)
      普陀区| 海原县| 礼泉县| 长岭县| 桃园市| 石楼县| 清徐县| 那坡县| 含山县| 海阳市| 丁青县| 巴青县| 安泽县| 屏山县| 如东县| 岳阳市| 禹城市| 大丰市| 沙湾县| 扶绥县| 丽水市| 兴安盟| 丹巴县| 双峰县| 景洪市| 房产| 洪洞县| 克拉玛依市| 临猗县| 麻江县| 鹤岗市| 疏勒县| 威海市| 汝阳县| 库伦旗| 德安县| 自贡市| 密云县| 平潭县| 玛曲县| 禄劝|