張頤武
近來有篇廣為流傳的網(wǎng)絡(luò)文章,介紹一群對(duì)中國(guó)獨(dú)特的“修真”文化產(chǎn)生強(qiáng)烈興趣的外國(guó)人,通過不斷嘗試把游戲中“風(fēng)水”“功法”“金丹”等極具中國(guó)仙俠小說特色的語(yǔ)言“英語(yǔ)化”,克服種種文化障礙,來感受“修真”帶給他們獨(dú)特體驗(yàn),從而更多了解中國(guó)文化及其內(nèi)涵的故事。“修真”游戲能夠讓相當(dāng)數(shù)量的外國(guó)人沉迷其中,其中所蘊(yùn)含的內(nèi)容值得我們深思之。
所謂“修真”游戲和仙俠小說,都是近年來在中文網(wǎng)絡(luò)文化中產(chǎn)生的獨(dú)特現(xiàn)象。也就是利用中國(guó)古代關(guān)于“仙”的種種故事,從中引申發(fā)揮出一整套網(wǎng)絡(luò)文化形態(tài)。“修真”文化在中國(guó),除了以青少年為中心的穩(wěn)定愛好者群體外,并不在主流文化中占據(jù)位置,年齡偏大或者跟網(wǎng)絡(luò)空間較疏離的中國(guó)人往往與其相對(duì)有隔膜。然而,就是這樣一種相對(duì)不那么主流的文化類型,卻也在文化傳播中發(fā)揮了作用。一方面,“修真”游戲獨(dú)特而神秘的魅力強(qiáng)烈吸引著這些對(duì)中國(guó)文化了解不多的外國(guó)人;另一方面,這種吸引又能夠讓他們努力去了解“修真”游戲蘊(yùn)含的中國(guó)文化,使他們主動(dòng)想辦法去克服復(fù)雜微妙的文化背景所導(dǎo)致的理解“困難”,讓其積極參與到游戲的再傳播中。這是一種積極的文化傳播過程,是外界通過游戲、電影、網(wǎng)絡(luò)小說等形式來了解中國(guó)的一個(gè)通道,就如同許多中國(guó)孩子并不了解《哈利·波特》背后的復(fù)雜背景,卻也被其吸引一樣。
“洋粉絲”癡迷“修真”,給中國(guó)文化對(duì)外傳播帶來什么啟示呢?
一是文化傳播常有“無(wú)心插柳柳成蔭”的現(xiàn)象。我們非常希望迅速傳播的,現(xiàn)實(shí)中往往未必能夠順暢地傳播。一面可能是內(nèi)容本身造成某些理解上的困難,影響他人主動(dòng)吸收的積極性;另一面可能是由于各種復(fù)雜的客觀狀況,在其間形成某種刻意為之的傳播屏障,阻礙文化順暢地傳播。最近西方一些政客對(duì)中國(guó)文化對(duì)外傳播的激烈反應(yīng),也反映出中國(guó)文化“走出去”所遇到的新困難和新障礙。但往往有特色的內(nèi)容,能夠不受人為壁壘所阻礙?!靶拚妗庇螒虿]有主動(dòng)地進(jìn)行傳播,但卻以其“特色”吸引了不少人,是因?yàn)檫@種“特色”能夠讓人們超越意識(shí)與觀念的阻隔。
二是文化傳播本身要跨文化,因此存在理解方面的障礙。而要跨越障礙,我們常常認(rèn)為需要有更容易跨文化的內(nèi)容,內(nèi)容越有共性越容易傳播。但實(shí)際上,即便存在一定的文化差異和理解困難,只要能夠引起他人強(qiáng)烈的興趣進(jìn)而形成一種愛好,就會(huì)讓人主動(dòng)地跨越理解的難度。可以說,主動(dòng)傳播也是接受者克服文化困難努力的一部分,這種文化接受的主動(dòng)性最為持久和堅(jiān)定。被動(dòng)的接受在此成為主動(dòng)的“拿來”,這種傳播既不容易被局限也不容易被消解。經(jīng)過這樣的傳播,接受者對(duì)于文化會(huì)有更為生動(dòng)和深刻的認(rèn)知,傳播的效果是可持續(xù)的。
三是文化傳播要以多樣、有活力的文化展開為前提。前段時(shí)間大家都在談?wù)摗袄钭悠猬F(xiàn)象”,李子柒在Youtube上走紅無(wú)疑是一種成功的跨文化傳播,“修真”游戲和仙俠小說在國(guó)外論壇走紅也是一種成功的跨文化傳播。應(yīng)該看到,李子柒與“修真”首先都是在本土吸引到相當(dāng)數(shù)量的受眾,如此才能在更廣泛的跨文化交流中具備足夠的吸引力??缥幕瘋鞑ズ臀幕白叱鋈ァ倍家宰陨砦酮?dú)特性為基礎(chǔ)。
中國(guó)社會(huì)的不斷發(fā)展,年輕一代多樣而豐富的文化選擇,已經(jīng)為中國(guó)文化對(duì)外傳播提供了豐富的資源,這些資源都有機(jī)會(huì)在未來更多的文化交流中獲得自己的獨(dú)特位置。在當(dāng)下復(fù)雜的國(guó)際環(huán)境中,這些“無(wú)心插柳柳成蔭”的傳播值得我們好好琢磨?!?/p>
(作者是北京大學(xué)教授)