張知依
《紅樓夢(mèng)》的版本多是其特點(diǎn)之一,早期古抄本是備受研究者和讀者關(guān)注的話題。已出版的《紅樓夢(mèng)》古抄本包括:甲戌本、己卯本、庚辰本、王府本(或稱:蒙古王府本)、戚序本(又稱《戚蓼生序本石頭記》)、俄羅斯藏本(又稱列藏本)、舒序本、夢(mèng)稿本(又稱楊本、楊藏本)。
中國(guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張慶善介紹,“《紅樓夢(mèng)》最初是以抄本形式流傳的,只有80回。到乾隆五十六年辛亥,由程偉元、高鶚整理,萃文書屋刊刻印行一個(gè)新的本子,題《新鐫全部繡像紅樓夢(mèng)》,是120回。人們通常稱之為程甲本。第二年,即乾隆五十七年壬子,萃文書屋又刊印了一部《新鐫全部繡像紅樓夢(mèng)》,也是120回。這時(shí)距離程甲本刊刻出版僅僅過了70天。這個(gè)本子的版式、插圖與程甲本完全一樣,但具體文字上卻有2萬多字的差異,人們通常稱之為程乙本。”
“我們今天所說的古抄本,指的就是在乾隆五十六年前,即程甲本刊刻之前形成的手抄本。當(dāng)然今天我們看到的是過錄本,也就是《紅樓夢(mèng)》在流傳過程中,愛好者、收藏者及以賣書為營(yíng)生的商人抄錄的本子。雖然這些過錄本已不是曹雪芹的手稿,也不是早期在曹雪芹親友之間傳閱評(píng)點(diǎn)的本子,但由于這些本子保留了早期古抄本的基本面貌,保留了大量的脂硯齋等人的批語,因此它們對(duì)于我們研究曹雪芹的創(chuàng)作、研究《紅樓夢(mèng)》的成書過程、探索《紅樓夢(mèng)》‘迷失的內(nèi)容、整理出最為接近曹雪芹原著面貌的本子,都具有極大的價(jià)值。”張慶善講道,“《紅樓夢(mèng)》前80回是曹雪芹寫的,后40回不是曹雪芹寫的,后40回的一些描寫顯然不符合曹雪芹原意,譬如賈寶玉的結(jié)局、史湘云到底與誰結(jié)了婚、花襲人的結(jié)局、林黛玉是怎么死的等等,這些問題,現(xiàn)存的古抄本也為我們保留了許多珍貴線索。”