魏政
摘? 要:在本質(zhì)上講,情態(tài)助動(dòng)詞“會(huì)”是表達(dá)必然性的,而非以往研究所認(rèn)為的可能性或蓋然性?!皶?huì)”在被“不”否定時(shí),之所以與“不可能”語義等同,是因?yàn)椤皶?huì)”的語義轄域始終高于否定詞“不”,從而得到和不可能相同的邏輯語義。而與蓋然性情態(tài)詞相比,“會(huì)”在級(jí)差含義、命題知情程度等方面和漢語必然性情態(tài)詞具有一致性表現(xiàn)?!皶?huì)”之所以有時(shí)具有蓋然性的解讀,與其兼具將來時(shí)標(biāo)記及語用精確度要求不高有關(guān)。
關(guān)鍵詞:“會(huì)”;可能性;蓋然性;必然性
一、引言
漢語情態(tài)助動(dòng)詞“會(huì)”既可以表示推測(cè)、推斷等意義的認(rèn)識(shí)情態(tài)(epistemic modality),也可以表示有能力或者擅長做某事等意義的動(dòng)力情態(tài)(dynamic modality)。如呂叔湘先生在《現(xiàn)代漢語八百詞》中舉出的例句:“不久你就會(huì)聽到確實(shí)消息的?!薄八坏珪?huì)作詞,也會(huì)譜曲。”[1](P278-279)但目前學(xué)界對(duì)認(rèn)識(shí)情態(tài)類型時(shí)“會(huì)”的情態(tài)力度(modal force或modal strength)存在相當(dāng)大的爭(zhēng)議。有學(xué)者認(rèn)為,它表示可能性或較大可能性[2](P62);也有學(xué)者把“會(huì)”界定為高于可能性但低于必然性(如“一定”)的“蓋然性”,相當(dāng)于認(rèn)識(shí)情態(tài)類型時(shí)的“(應(yīng))該”等情態(tài)助動(dòng)詞[3]、[4](P142);還有學(xué)者傾向于把“會(huì)”看作必然性[5]、[6](P144)。
本文通過系統(tǒng)地比較“會(huì)”和漢語典型可能性情態(tài)詞“可能”、典型蓋然性情態(tài)詞“應(yīng)該”之間的異同,論證了“會(huì)”在本質(zhì)上是表達(dá)必然性的?!皶?huì)”的可能性只是表層現(xiàn)象,深層次原因是“會(huì)”的邏輯語義轄域始終高于否定詞“不”。而其蓋然性的解讀,是對(duì)它將來時(shí)解讀導(dǎo)致的不確定性及語用精確度較低造成的。
二、“會(huì)”的必然性本質(zhì)
(一)“會(huì)”的必然性用法
根據(jù)前賢的研究,“會(huì)”作認(rèn)識(shí)情態(tài)類型時(shí)主要有以下幾種用法:
首先,“會(huì)”可以用于描述規(guī)律性現(xiàn)象或者慣常行為等。例如:
(1)a.油會(huì)浮在水面上。
b.小王每周一都會(huì)到辦公室。
c.小王一聞到煙味,就會(huì)打噴嚏。
以上例句都是說話人根據(jù)自己的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、觀察等作出的判斷和描述[5](P202)。這時(shí),“會(huì)”只能表達(dá)必然性意義,而不是(較高)可能性或蓋然性意義。因?yàn)闊o論是油浮在水面之上的物質(zhì)規(guī)律(例1a),還是個(gè)人的慣常行為等(例1b和1c),在說話人看來都是必然發(fā)生的。比如例(1b)中,語義上只能表示“小王周一必然到辦公室”,而不是“小王周一(很/非常)可能/應(yīng)該到辦公室”。
如果把“會(huì)”替換為可能性情態(tài)詞“可能”,即使加上表示極性意義的程度副詞修飾如“極可能”,在語感上其語義強(qiáng)度仍然弱于“會(huì)”。因?yàn)槿绻选皹O可能”刪略,句子的情態(tài)語義強(qiáng)度就弱化了,即從表達(dá)可能性意義變成了“都”和“一……就……”格式表達(dá)的必然性意義。這也從側(cè)面證明了“會(huì)”的情態(tài)力度是高于(較大)可能性的。試對(duì)比例(1)和例(2):
(2)a.小王每周一都極可能到辦公室。
b.小王一聞到煙味,就極可能打噴嚏。
其次,“會(huì)”還可以用于描述計(jì)劃性的將來事件[5](P205)。這時(shí),“會(huì)”表達(dá)的仍然是必然性意義而不是可能性。例如:
(3)a.工作安排已經(jīng)定了,他下半年會(huì)在北京工作。
b.我們下個(gè)月會(huì)放國慶假。
在例(3a)中,無論是國慶節(jié)放假,還是工作安排,都是按照計(jì)劃必然發(fā)生的事情,而不是(很/極)可能發(fā)生或者是蓋然性所表示的大概率發(fā)生的事情。雖然計(jì)劃性的事件有可能在實(shí)際進(jìn)程中發(fā)生一些無法預(yù)料的變化,但在說這些語句時(shí),說話人表達(dá)的語義重點(diǎn)顯然并不是那些變化因素,而是側(cè)重于事件發(fā)生的必然性。
第三,“會(huì)”可以表示對(duì)現(xiàn)在或者將來事件的推斷或推測(cè)。這時(shí),“會(huì)”表達(dá)的是說話人基于自己的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)等,對(duì)命題作出必然性推測(cè)。例如:
(4)a.這陣兒天兒熱,肉放在外面,會(huì)變壞的。
b.今天很冷,要是開窗戶,我們會(huì)感冒的。
在例(4a)中[5](P208),說話人根據(jù)天氣狀況和自己的知識(shí)或經(jīng)驗(yàn),認(rèn)為在熱天的時(shí)候肉如果一直放在外面,就必定變壞。試對(duì)比例(4)和例(5):
(5)a.這陣兒天兒熱,肉放在外面,很/極可能/應(yīng)該會(huì)變壞的。
b.今天很冷,要是開窗戶,我們很/極可能/應(yīng)該會(huì)感冒的。
如果說例(4)中的“會(huì)”表示可能性或者蓋然性,那么,就難以解釋為什么它在例(5)中還可以與表示可能性的“(很/極)可能”及“應(yīng)該”連用,并且連用后句子的情態(tài)強(qiáng)度相比單獨(dú)使用“會(huì)”有所弱化。而如果認(rèn)為“會(huì)”表示必然性,當(dāng)它前面出現(xiàn)情態(tài)強(qiáng)度較弱的可能性或者蓋然性情態(tài)詞時(shí),連用后的情態(tài)強(qiáng)度降低則很容易解釋。
最后,從跨語言比較的角度來看,有些語言中和“會(huì)”對(duì)應(yīng)的成分通常也被看作表示必然性。像英語中的助動(dòng)詞“will”,和漢語的“會(huì)”一樣可以描述規(guī)律性現(xiàn)象、慣常性意義、推測(cè)推斷意義等。例如:
(6)a.Oil will float on water.
b.In winter, Mary will always wear a green coat.
c.Mary will be at the opera now.
d.The French will be on holiday this week.
目前國外研究者的主流觀點(diǎn),都是把“will”看作是一個(gè)必然性情態(tài)助動(dòng)詞[7](P100)、[8],而不是可能性或蓋然性意義的情態(tài)助動(dòng)詞。
其他語言如意大利語和希臘語中,和“會(huì)”一樣表示計(jì)劃性將來意義或者推測(cè)意義時(shí)的語素“-rà”和“tha”,也被視為表示必然性的認(rèn)識(shí)情態(tài)成分[9](P92-93)。
(7)a.Giovanni arriverà? domain.
Gianni FUT-arrive omorrow.
Gianni will arrive at tomorrow.
b.O Janis tha ftasi? avrio.
The John FUT arrive.nonpast.perf.3sg tomorrow.
John will arrive at tomorrow.
可見,無論是從漢語內(nèi)部考察,還是跨語言的比較,認(rèn)識(shí)情態(tài)類型的“會(huì)”都應(yīng)看作必然性意義的情態(tài)助動(dòng)詞。
三、“會(huì)”的可能性意義及其解釋
上文論證了“會(huì)”應(yīng)該被看作必然性情態(tài)助動(dòng)詞。不過,有不少學(xué)者認(rèn)為,“會(huì)”可以表達(dá)(極大)可能性意義。我們將進(jìn)一步論證“會(huì)”的可能性解讀只是表層現(xiàn)象,其背后有更深層次的原因。
“會(huì)”具有可能性解讀的主要表現(xiàn),就是被“不”否定時(shí),其語法形式、語義解讀與情態(tài)詞“可能”相同,而異于漢語典型的必然性認(rèn)識(shí)情態(tài)詞如“一定/肯定”[3]。例如:
(8)現(xiàn)在他不會(huì)在家里。
=現(xiàn)在他不可能在家里。
≠現(xiàn)在他不一定在家里。
(9)現(xiàn)在他不可能不在家里。
=現(xiàn)在他不會(huì)不在家里。
≠現(xiàn)在他一定在家里。
(10)現(xiàn)在他不一定不在家里。
=現(xiàn)在他可能在家里/現(xiàn)在他可能不在家里。
如例(8)~例(10)所示,無論是“不”單獨(dú)否定,還是雙重否定,“會(huì)”和“可能”都表現(xiàn)相同,而和“一定”具有明顯的語義差異。
如果把“會(huì)”看作必然性情態(tài)詞,那么,如何解釋上述否定形式時(shí)“會(huì)”和“可能”的相似性以及和“一定”的差異性呢?筆者認(rèn)為,否定形式時(shí)語義解讀相同,并不一定代表二者具有相同的語義性質(zhì)。事實(shí)上,這種語義等值現(xiàn)象和情態(tài)詞在否定時(shí)的極性(polarity)特征有關(guān)。極性特征可以簡(jiǎn)單理解為情態(tài)詞和否定詞二者之間的語義管轄關(guān)系,即哪一個(gè)的語義范圍更寬。
有些情態(tài)詞和否定詞之間的轄域關(guān)系由句法位置關(guān)系所決定。通常情況下,情態(tài)詞“可能/一定”如果出現(xiàn)在否定詞“不”之前,那么“可能/一定”的語義轄域就高于“不”;反之,否定詞“不”的轄域就高于“可能/一定”。例如:
(11)a.現(xiàn)在他可能/一定不知道這件事。
b.現(xiàn)在他不可能/一定知道這件事。
在例(11a)中,情態(tài)詞“可能/一定”與否定詞“不”的轄域關(guān)系是可能/一定>不;在例(11b)中,兩者的轄域關(guān)系是不>可能/一定。
還有一類情態(tài)詞,無論它和否定詞各自的句法位置如何,情態(tài)詞的語義轄域始終高于否定詞。像英語中作道義情態(tài)解讀時(shí)的“must/ought(to)/should”等情態(tài)助動(dòng)詞,就是如此[10](P532)。例如:
(12)a.John mustnt/must not leave.
b.John oughtnt/ought not to leave.
c.John shouldnt/should not leave.
在例(12a)中,情態(tài)助動(dòng)詞“must”與否定詞“not”的轄域關(guān)系是must>not;在例(12b)中,情態(tài)助動(dòng)詞“ought”與否定詞“not”的轄域關(guān)系是ought>not;在例(12c)中,情態(tài)助動(dòng)詞“should”與否定詞“not”的轄域關(guān)系是should>not。
我們認(rèn)為,漢語的“會(huì)”在與否定詞互動(dòng)時(shí),也具有和英語的“must/should”等相同的轄域性質(zhì)。因?yàn)橛袝r(shí)“會(huì)”在單獨(dú)否定形式中,無論否定詞“不”出現(xiàn)在“會(huì)”的前面還是后面,二者的語義解讀基本相同。例如:
(13)a.他聽了會(huì)不高興的。
≈他聽了不會(huì)高興的。
b.有時(shí)候我會(huì)不在家。
≈有時(shí)候我不會(huì)在家。
“會(huì)”的這種性質(zhì)能合理解釋為什么“不會(huì)”和“不會(huì)不”語義上等同于“不可能”和“不可能不”。因?yàn)樵趩为?dú)否定時(shí),“會(huì)”在語義上的轄域始終高于否定詞“不”,這就使得否定形式“不會(huì)”的邏輯意義相當(dāng)于“必然+非(+命題)”。而“必然+非(+命題)”和“不+可能(+命題)”在邏輯上具有等價(jià)關(guān)系。因此,“不會(huì)”和“不可能”具有相同的語義解讀。而在“不一定/可能”中,因?yàn)椤耙欢?可能”不具有這一性質(zhì),邏輯上“不一定”其實(shí)等價(jià)于“可能不”,和“不會(huì)”或“不可能”具有不同的語義解讀。
類似地,在雙重否定形式時(shí),“不會(huì)不”邏輯上相當(dāng)于“必然+非+非(+命題)”。邏輯上的雙重否定(即“非+非”)又等同于肯定意義的“必然”,即邏輯運(yùn)算的最終結(jié)果是“必然+必然”。雙重必然意義在本質(zhì)上仍是必然性,這和“不可能不”的邏輯運(yùn)算結(jié)果是等價(jià)的。而“不一定不”的邏輯運(yùn)算結(jié)果是可能性意義,不同于“不會(huì)不”或“不可能不”的必然性意義運(yùn)算結(jié)果。因此,“會(huì)”表面上的可能性意義,其實(shí)是其語義轄域始終高于否定詞“不”而導(dǎo)致的。
四、“會(huì)”的蓋然性解讀
下面,我們進(jìn)一步討論“會(huì)”是否具有介于可能性和必然性之間的蓋然性意義[3]。蓋然性這一觀點(diǎn)指出了“會(huì)”是不同于可能性情態(tài)詞的,具有一定的合理性。但問題隨之而來,一方面,它無法解釋上文中“會(huì)”的必然性意義解讀;另一方面,它也很難解釋“會(huì)”為何在級(jí)差含義(scalar implicature)、命題知情程度方面和必然性情態(tài)詞如“一定/肯定”具有相同的表現(xiàn),而和漢語典型蓋然性情態(tài)詞“應(yīng)該”不一樣。
(一)“會(huì)”和“應(yīng)該”的差異
首先,從語用上的級(jí)差含義表現(xiàn)看,“會(huì)”不同于蓋然性情態(tài)詞“應(yīng)該”,而和必然性情態(tài)詞“肯定/一定”等類似。根據(jù)Horn對(duì)級(jí)差的研究,同一個(gè)量級(jí)上可以包含不同強(qiáng)度的表達(dá)式[11]。比如蓋然性情態(tài)詞“應(yīng)該”和必然性情態(tài)詞“一定”也可以分別看作同一量級(jí)上的弱項(xiàng)和強(qiáng)項(xiàng),因?yàn)樵谇閼B(tài)力度上必然性高于蓋然性。
根據(jù)格萊斯(Grice)的語用數(shù)量準(zhǔn)則(Maxim of Quantity),對(duì)于同一量級(jí)上的表達(dá)式,要盡量選用強(qiáng)項(xiàng)。如果選用了弱項(xiàng),此時(shí)可以用強(qiáng)項(xiàng)的否定式來闡釋弱項(xiàng)的級(jí)差含義;如果選用了強(qiáng)項(xiàng),則不能用弱項(xiàng)的否定式來表示強(qiáng)項(xiàng)的級(jí)差含義。因此,在使用了弱項(xiàng)“應(yīng)該”后,可以用強(qiáng)項(xiàng)否定式“不一定”來闡釋其級(jí)差含義;反之,則不可以。例如:
(14)a.張三現(xiàn)在應(yīng)該到家了。
——不過也不一定/但不一定到。
b.張三現(xiàn)在一定到家了。
——#不過也不應(yīng)該。①
和“應(yīng)該”不同,認(rèn)識(shí)情態(tài)類型的“會(huì)”,無論是表示慣常用法、還是表示計(jì)劃性安排或推測(cè)意義,通常后面都無法再用“不一定”來闡釋。例如:
(15)a.小王每周一都會(huì)到辦公室。
——#不過也不一定。
b.不久你就會(huì)聽到確實(shí)消息的。
——#不過也不一定。
c.這陣兒天兒熱,肉放在外面,會(huì)變壞的。
——#不過也不一定。
d.工作安排已經(jīng)定了,他下半年會(huì)在北京工作。
——#不過也不一定。
從級(jí)差含義的角度來看,這表明“會(huì)”的情態(tài)力度至少和“一定”相當(dāng)。因?yàn)楫?dāng)二者的情態(tài)力度相當(dāng)時(shí),也無法用彼此的否定形式來闡釋級(jí)差含義。比如,“肯定”和“一定”都是必然性情態(tài)詞,因此,無法用“不一定”來闡釋“肯定”。而“會(huì)”和“肯定”在級(jí)差含義表現(xiàn)上跟“一定”相同。這說明“會(huì)”的情態(tài)力度和必然性情態(tài)詞“一定/肯定”是等同的,否則很難解釋為什么“會(huì)”在級(jí)差含義方面不同于“應(yīng)該”。例如:
(16)a.他現(xiàn)在肯定在家。
——#不過也不一定。
b.他現(xiàn)在會(huì)在家里。
——#不過也不一定。
其次,與“應(yīng)該”相比,由于“會(huì)”對(duì)說話者關(guān)于命題真值的知情程度要求更高,所以不太能用“不知道”來否定。例如:
(17)a.小王每周一都會(huì)到辦公室。
——??但我不知道是否如此。②
b.工作安排已經(jīng)定了,他下半年會(huì)在北京工作。
——??但我不知道是否如此。
c.這陣兒天兒熱,肉放在外面,會(huì)變壞的。
——??但我不知道是否如此。
(18)a.他昨晚上肯定喝多了。
——??但我不知道是否如此。
b.他現(xiàn)在一定在辦公室。
——??但我不知道是否如此。
在例(17)中,在使用“會(huì)”后,如果再用“不知道是否如此”,整個(gè)句子的可接受性就會(huì)變差。這和例(18)中的必然性情態(tài)詞“一定/肯定”的表現(xiàn)是相同的。
而使用情態(tài)力度稍弱的“應(yīng)該”時(shí),雖然要求說話者關(guān)于命題真值的知情程度也比較高,但不如“會(huì)”或“一定”高。句子后面即使加上“我不知道是否如此”,整個(gè)句子的可接受性仍然較高。例如:
(19)a.現(xiàn)在他應(yīng)該到家了。
——但我不知道是否如此。
b.他現(xiàn)在應(yīng)該在辦公室。
——但我不知道是否如此。
綜上所述,本文認(rèn)為,“會(huì)”和“一定/肯定”一樣都表示必然性意義,而不同于情態(tài)力度稍弱的蓋然性情態(tài)詞“應(yīng)該”。
(二)“會(huì)”的蓋然性解讀釋疑
需要指出的是,“會(huì)”雖然表達(dá)必然性,但語感上“會(huì)”的必然性意義有時(shí)候似乎要弱于“一定”。這也是以往學(xué)者認(rèn)為“會(huì)”不是必然性情態(tài)詞的一個(gè)原因。我們認(rèn)為,這可能和兩個(gè)因素有關(guān):一是“會(huì)”的將來時(shí)標(biāo)記性質(zhì);二是“會(huì)”在語用上對(duì)精確度要求較低。
首先,“會(huì)”除了認(rèn)識(shí)情態(tài)詞的用法之外,它還是漢語將來時(shí)的標(biāo)記[12]。根據(jù)Kartunen等學(xué)者關(guān)于將來時(shí)意義的“開放性假設(shè)(Openness Hypothesis)”,將來意義從認(rèn)識(shí)論上說都是不確定的,即只是一種可能性,而不是一種必然性[13]。受到認(rèn)識(shí)論不確定性的影響,可能導(dǎo)致“會(huì)”的將來推測(cè)用法時(shí)的必然性意義的降低,從而得到弱于“一定”的結(jié)論。
其次,“會(huì)”在語用上的精確度要求低于“一定”。語義上具有精確含義的詞語或表達(dá)式,為了交際的正常進(jìn)行,在實(shí)際使用中也存在非精確用法[14]。比如“十點(diǎn)鐘”在嚴(yán)格語義上只能指分秒不差的“十點(diǎn)鐘”。但很多實(shí)際場(chǎng)合中即使偏離“十點(diǎn)鐘”幾十秒甚至幾分鐘,都可以算作十點(diǎn)。雖然“會(huì)”和“一定”都是必然性情態(tài)詞,但是“一定”的語用精確度要求更高,而“會(huì)”的語用精確度相對(duì)較低?!皶?huì)”的基本用法中在嚴(yán)格語義上都表達(dá)必然性意義,即在任何可能的情況下都必然如此。但可以看到,這些例子中其實(shí)都可以加上“通常/正常情況下”之類的表達(dá)式,使其在語用上變得更為精確嚴(yán)謹(jǐn),以避免出現(xiàn)較真或者抬杠的情況。例如:
(20)a.(通常情況下,)油會(huì)浮在水上。
b.這陣兒天兒熱,肉放在外面,(通常情況下)會(huì)變壞的。
在使用“一定/肯定”時(shí),則不需要借助“通常情況下”這種更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋磉_(dá),因?yàn)椤耙欢ā北旧淼恼Z用精確度要高于“會(huì)”,語用上就要求把所有的可能情況都考慮進(jìn)去。
因此,“會(huì)”雖然有時(shí)會(huì)得到低于“一定”的蓋然性解讀,但和它本身是必然性情態(tài)詞的性質(zhì)并不矛盾,它的蓋然性的解讀是其將來時(shí)標(biāo)記以及語用精確度要求低于“一定/肯定”造成的。
五、結(jié)語
綜上所述,情態(tài)助動(dòng)詞“會(huì)”在認(rèn)識(shí)情態(tài)類型時(shí)雖然有不同的用法,但本質(zhì)上是必然性意義情態(tài)詞,而非可能性或蓋然性。在否定形式時(shí),“會(huì)”和“可能”的語義等值現(xiàn)象,并不意味著“會(huì)”也表示可能性意義,而是因?yàn)檫壿嬚Z義轄域?qū)用妫皶?huì)”始終高于否定詞所導(dǎo)致的。與蓋然性情態(tài)詞如“應(yīng)該”相比,“會(huì)”在級(jí)差含義、命題知情程度的要求方面,和漢語典型必然性情態(tài)詞“一定/肯定”表現(xiàn)相同。盡管“會(huì)”和“一定”等都屬于必然性情態(tài)詞,但由于“會(huì)”的將來時(shí)標(biāo)記性質(zhì)及語用精確度方要求低于“一定”等因素,造成了“會(huì)”有時(shí)候在語感上具有稍弱的蓋然性解讀。
參考文獻(xiàn):
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[2]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[3]郭昭軍.從“會(huì)2”與“可能”的比較看能愿動(dòng)詞“會(huì)2”的句法和語義[A].中國語文雜志社編.語法研究和探索(十二)[C].北京:商務(wù)印書館,2003.
[4]彭利貞.現(xiàn)代漢語情態(tài)研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2007.
[5]范曉蕾.助動(dòng)詞“會(huì)”情態(tài)語義演變之共時(shí)構(gòu)擬:基于跨語言/方言的比較研究[J].Language and Linguistics, 2016,(2).
[6][日本]魯曉琨.現(xiàn)代漢語基本助動(dòng)詞語義研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2004.
[7]Palmer,F(xiàn).R.Mood and Modality(Second Edition)[M].Cambridge: Cambridge University Press,2001.
[8]Klecha,P.Diagnosing Modality in Predictive Expressions[J].Journal of Semantics,2014,(31).
[9]Giannakidou,A. & Mari,A.A Unified Analysis of the Future as Epistemic modality[J].Natural Language & Linguistic Theory,2018,(36).
[10]Iatridou,S. & Zeijlstra,H.Negation, Polarity and Deontic Modals[J].Linguistic Inquiry,2013,(44).
[11]Horn,L.R.On the Semantic Properties of Logical Operators in English[D].Ph.D Dissertation,University of California Los Angeles,1972.
[12]石毓智,白解紅.將來時(shí)標(biāo)記向認(rèn)識(shí)情態(tài)功能的衍生[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(1).
[13]Karttunen,L.Possible and Must[A].In Kimball,J.(ed.).Syntax and Semantics(Vol I)[C].New York:Academic Press,1972.
[14]Lasersohn,P.Pragmatic Halos[J].Language,1999,(3).
Possibility, Probability or Necessity?
——Revisit on the Modal Strength of Modal Verb “Hui(會(huì))”
Wei Zheng
(School of Foreign Languages & Literure, Hunan Institute of Science and Technology, Yueyang 414006, China)
Abstract:Contra to previous possibility or probability analysis, epistemic modal verb “hui(會(huì))” should be identified as a necessity modal. The semantic equivalence between “hui(會(huì))” and “keneng(可能)”in negation form can be explained by the positive polarity nature of “hui(會(huì))”, which always scopes above negation marker “bu(不)”. In addition, “hui(會(huì))” shows a parallel relation to necessity modals like “yiding(一定)” in view of scalar implicature and the degree of knowledge of proposition, but differs from probability modals like “yinggai(應(yīng)該)”. The probability reading of “hui(會(huì))” results from factors like the use of future marker and lower requirement of pragmatic precision.
Key words:“hui(會(huì))”;possibility;probability;necessity