金惠真
網(wǎng)劇《隱秘的角落》大火后,劇中童謠《小白船》(原名《半月》)也受到關(guān)注?!缎“状菲鋵嵤且皇子兄倌隁v史的朝鮮半島童謠。作者尹克榮也因為這首童謠被人們稱為“半月爺爺”。
1903年,尹克榮出生在首爾一個文官之家。他7歲那年,朝鮮半島正式淪為日本殖民地。高中畢業(yè)后,尹克榮開始學習法學專業(yè)。但他很快發(fā)現(xiàn)自己不是學法律的料,遂選擇輟學。1921年,18歲的尹克榮前往日本留學,并先后在東京音樂學校和東洋音樂學校學習作曲、聲樂以及小提琴專業(yè)。
在東京留學期間,尹克榮認識了改變他一生命運的重要人物方定煥。當時日本在朝鮮半島實行奴化政策,半島孩子們在學校里只能學日語、唱日語歌?!拔覀兠褡宓暮⒆又粫照Z歌,沒有自己的童謠,可悲莫過于此,民族的未來更是堪憂……”這是方定煥經(jīng)常向周邊人說的話。1923年3月,方定煥等人在日本建立半島兒童文化運動組織“色同會”,并創(chuàng)刊兒童雜志《孩童》,還指定每年5月1日為兒童節(jié)(注:1946年改為5月5日,并被韓國政府沿用至今)。被方定煥民族文化發(fā)展思想深深觸動的尹克榮,后來也加入“色同會”,自此投身于朝鮮兒童文學與童謠創(chuàng)作運動。1923年7月,“色同會”在首爾舉行“全朝鮮少年領(lǐng)導人大會”,尹克榮在會上發(fā)表了“關(guān)于童謠的實在論”,強調(diào)童謠創(chuàng)作的重要性和意義。
1923年9月“關(guān)東大地震”后,在日朝鮮人被造謠“放火、投毒、制造暴動”,進而遭日本軍隊和警察的大肆屠殺。在此背景下,尹克榮于1924年回到朝鮮半島,在家中開設(shè)“一聲堂”音樂教室,開始教孩子們音樂。他還創(chuàng)立童謠創(chuàng)作組織“達利亞會”,并組建兒童合唱團,積極開展兒童文學發(fā)展與童謠創(chuàng)作工作。
1924年9月,尹克榮創(chuàng)作完成朝鮮半島歷史上的首部童謠《半月》。優(yōu)美的旋律,加上勵志的歌詞,讓這首歌很快在朝鮮半島各地傳唱開來,深受人們喜愛。這首歌不久后還傳到中國東北等地,就連一向鎮(zhèn)壓朝鮮半島歌謠的日本人也哼唱起《半月》。后來,尹克榮回憶創(chuàng)作《半月》的動機時說道:“想借童謠,給失去國家、遭受不幸的朝鮮半島兒童帶去希望、勇氣與夢想”?!栋朐隆返牡谝还?jié)歌詞這樣寫道:“槳兒槳兒看不見,船上也沒帆。飄呀飄呀,飄向西天”,暗喻民族慘遭殖民蹂躪、失去國土的朝鮮民眾在風雨飄搖中彷徨失措的悲慘命運。但他在第二節(jié)最后一段寫道:
“在那遙遠的地方,閃著金光,晨星是燈塔,照呀照得亮”,寓意“民族命運將迎來解放的曙光,要堅持走下去”。韓國媒體對《半月》的總體評價極高:對于深處日本殖民統(tǒng)治的朝鮮半島民眾來說,《半月》無疑是鼓勵人們不要放棄希望、要對民族未來保持信心的勵志歌曲,是朝鮮半島傳唱近百年、經(jīng)久不衰的民族歌謠。不久后,尹克榮的童謠作品集《半月》出版,里面收錄了多首他作詞、作曲的童謠。
1926年,尹克榮前往中國東北,開始在龍井市(今吉林省延邊朝鮮族自治州轄內(nèi)地區(qū))東興中學和光明女子高中等學校擔任音樂教師,直到1935年回到首爾。在此期間,他除了教當?shù)睾⒆觽儗W唱童謠、學習兒童音樂,還不忘繼續(xù)自己的創(chuàng)作工作。如今韓國社會家喻戶曉、膾炙人口的童謠《抓魚歌》就是在這期間創(chuàng)作完成的。1936年,尹克榮再度前往東京生活,并偶然間在當?shù)貓蠹埳峡吹健栋朐隆芬殉蔀槿毡靖鞔箅娨暸_爭相播放的熱門歌曲。之后,他去找電視臺索要版權(quán)費,豐厚的版稅足夠支撐他的日常開銷。不久后,他還在日本一家唱片公司擔任音樂制作人兼歌手,并大獲成功。
1940年,一直希望創(chuàng)建藝術(shù)團的尹克榮,放棄日本的音樂事業(yè),轉(zhuǎn)身前往中國哈爾濱并創(chuàng)建“哈爾濱藝術(shù)團”。1941年太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,尹克榮在龍井參加親日組織“間島省協(xié)和會”并擔任會長。而這段經(jīng)歷,日后讓尹克榮在韓國社會一度被指責為“親日反民族行為人士”。日本投降后,尹克榮于1947年輾轉(zhuǎn)回到韓國,并繼續(xù)從事兒童文學與童謠創(chuàng)作工作,直到1988年去世。
作為音樂人,尹克榮一生共創(chuàng)作300多首童謠,其中《半月》《抓魚歌》《春信》《正月初一》《朱鹮》等日本殖民統(tǒng)治時期創(chuàng)作的民族童謠,至今仍被韓國社會廣泛傳唱?!栋朐隆凡粌H是朝鮮半島膾炙人口的童謠,也是中國人耳熟能詳?shù)母枨?。上世紀50年代,中國朝鮮族音樂人金正平、金哲男父子將《半月》歌詞翻譯成中文,并取名為《小白船》。1979年,《小白船》正式被收進中國小學通用音樂教材。▲
(圖為青年時期和老年時期的尹克榮。)