• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      科技合作為中俄關(guān)系添新彩

      2020-08-16 00:56
      伙伴 2020年7期
      關(guān)鍵詞:共筑伙伴關(guān)系中俄

      2020-2021年是中俄科技創(chuàng)新年,這是新時代兩國戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系中的一件大事。科技創(chuàng)新一直是中俄務(wù)實合作中的重點領(lǐng)域。新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,中俄科技界共享疫情信息,互派醫(yī)療專家組,協(xié)調(diào)推進檢測試劑和疫苗研發(fā),不僅為雙方抗疫提供了強大的科技支撐,更為中俄新時代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系增添了濃墨重彩的一筆。

      Нынешний и следующий годы объявлены Годами китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества, которые станут важным событием в стратегическом партнерстве двух стран в новую эпоху. Технологические инновации всегда были ключевой сферой прагматического сотрудничества Китая и России. Россия обладает уникальными преимуществами в фундаментальных исследованиях и оригинальных инновациях, и Китай постепенно выходит на передний план в мире в области информационных коммуникаций, спутниковой навигации, беспилотных летательных аппаратов, суперкомпьютеров и т.д. В последние годы сотрудничество между двумя странами в области высоких технологий также принесло плодотворные результаты, и научно-исследовательское сотрудничество в области информационных и коммуникационных технологий, искусственного интеллекта, Интернета вещей и др. имеет большой потенциал.

      В ответ на внезапную эпидемическую ситуацию обе страны рука об руку преодолевают сложную эпидемическую ситуацию: китайско-российское научно-техническое и инновационное сотрудничество сталкивается с новыми требованиями и новыми возможностями.После начала эпидемии коронавирусной инфекции китайские и российские научно-технические специалисты делились информацией об эпидемии друг с другом и направили медицинские экспертные группы для координации разработки тестирующих реагентов и вакцин, что не только предоставило мощную научно-техническую поддержку обеим сторонам в борьбе с эпидемией, но и добавило новые краски во всеобъемлющее стратегическое партнерство Китая и России в новую эпоху.

      Своевременный обмен информацией,?общая защита от эпидемии

      及時共享信息,共筑抗疫防線

      В трудное время для Китая президент РФ Владимир Путин первым отреагировал на ситуацию, как глава большого государства, выразил поддержку председателю КНР Си Цзиньпину, неоднократно высоко отзывался об усилиях китайского правительства и населения по борьбе с эпидемией и решительных мерах в обществе. С марта председатель Си Цзиньпин говорил с президентом Путиным по телефону четыре раза. Китай и Россия поддерживают друг друга и укрепляют противоэпидемическое научно-техническое сотрудничество, что демонстрирует специфику и высокий уровень китайско-российских отношений в новую эпоху.

      В начале эпидемии соответствующие китайские и российские власти создали механизм прямого уведомления об эпидемии через дипломатические учреждения двух стран. Обе стороны направляли друг другу постоянно обновляемую информацию об эпидемии, планы диагностики и лечения, руководства по профилактике и контролю, эпидемиологические расследования и другую информацию, которая послужила важным ориентиром для Китая и России для развертывания работы по профилактике и контролю над эпидемией, а также предоставило важную гарантию для предотвращения трансграничного распространения эпидемии для Китая и России.

      Во время эпидемии китайские и российские научно-технические круги вовремя построили мост для научно-технического обмена, и осуществляли сотрудничество различными способами с правительством, научно-исследовательскими учреждениями и предприятиями. Совместными усилиями Посольства и консульств Китая в России были собраны и выдвинуты предложения более чем по десяти проектам в области научно-технического сотрудничества, включая испытания реагентов, медицинских защитных принадлежностей, лекарств и вакцин, и содействовало сотрудничеству между китайским Биологическим центром Министерства науки и технологий и российским Государственным центром вирусологии и биотехнологии ?Вектор?, установление прямого контакта для координации и развития сотрудничества в разработке тестирующих реагентов и вакцин. Соответствующие технологические компании двух стран также укрепили прагматическое сотрудничество в контексте совместной противоэпидемической борьбы, и ускорили применение новых технологий китайских компаний, таких как HKUST, Alibaba и Huawei для содействия борьбе с эпидемией в России.

      Еще в начале февраля этого года Россия направила группу экспертов по профилактике эпидемий в Китай для сотрудничества и обмена. В апреле китайское правительство отправило группу экспертов-медиков с медицинскими материалами в Москву, более недели они интенсивно посещали соответствующие российские медицинские и профилактические учреждения и основные специализированные лечебные больницы для лечения коронавирусной инфекции. В диагностике и лечении делились практическим опытом противоэпидемической работы в Китае, помогали Китаю и России работать вместе, чтобы выиграть битву за безопасность и здоровье людей, и активно реализовывать концепцию сообщества единой судьбы человечества.

      Кроме того, председатель Си Цзиньпин и президент Владимир Путин совместно призвали международное сообщество объединить противоэпидемические силы на Специальном саммите лидеров G20 по борьбе с эпидемией коронавирусной инфекции. В третьей декаде февраля делегация ВОЗ в составе двух российских экспертов отправилась в Пекин, Ухань и другие города, чтобы провести исследования на местах, пообщаться с китайскими представителями здравоохранения, учеными и медицинским персоналом и опубликовало отчет о проверке. Борьба с эпидемией тесно сплотила страны, а также еще теснее сплотила глобальную сеть технологических инноваций.

      Общественное здравоохранение и биобезопасность становятся центром сотрудничества

      公共衛(wèi)生與生物安全成為合作重點

      В интервью российским СМИ посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй заявил, что перед лицом общей проблемы коронавирусной инфекции в рамках Годов научно-технологического и инновационного сотрудничества Китай и Россия будут и дальше укреплять научно-техническое сотрудничество в области общественного здравоохранения и биобезопасности, а также делиться?опытом профилактики, контроля и диагностики, протоколами лечения; укреплять сотрудничество в области исследований и разработок специальных лекарств и вакцин, а также содействовать поддержанию международной безопасности в области здравоохранения. Эпидемическая ситуация также способствовала быстрому применению новых технологий: искусственный интеллект, большие данные, удаленная конференц-связь, облачные вычисления и другие новые технологии обеспечили благоприятную поддержку для предотвращения развития эпидемии и создали новые способы работы, общения и сотрудничества. Все это обеспечивает новые направления и способы китайско-российского технологического инновационного сотрудничества.

      Что касается будущего сотрудничества в области науки и технологий в период эпидемии, то советник-посланник посольства КНР в РФ по науке и технологиям Сунь Цзянь сказал, что в настоящее время Национальный фонд естественных наук Китая и Фонд фундаментальных исследований России готовятся предоставить научно-техническую поддержку совместным исследовательским проектам, связанным с коронавирусной инфекцией. В будущем Китаю и России потребуется еще больше укрепить тесные связи, углубить обмен мнениями, обмениваться опытом в диагностике заболеваний, лечении пациентов, разработке лекарственных препаратов и медицинской защиты и обучении. Поощрять обе стороны в дальнейшем укреплении открытого обмена соответствующей информацией о данных научных исследований, при соблюдении безопасности содействовать обмену важной информацией о данных в области общественного здравоохранения, клинических испытаниях и вирусологических исследованиях и т. д., а также совместно предлагать стратегию реагирования, предоставить Китаю и России необходимые научные и технологические средства для эффективного осуществления международной совместной обороны и контроля, бороться в предотвращении эпидемии в двух странах.

      Кроме того, обе страны должны полагаться на международные организации для более весомой роли. Будучи важными членами международных организаций, таких как ООН, ВОЗ, ШОС и БРИКС, Китай и Россия должны расширять взаимную поддержку, поддерживать тесное сотрудничество и делиться эффективными лабораторными тестами, клинической диагностикой и протоколами лечения с другими государствами-членами, совместно продвигать процедуры оценки и стандартизации в сфере разработки лекарств, вакцин и тестирующих реагентов, совместно работать для поддержания здоровья и безопасности во всем мире.

      ?Годы китайско-российского?научно-технического и инновационного сотрудничества? - новые требования и новые возможности

      “中俄科技創(chuàng)新年”新需求、新機遇

      Нынешний и следующий годы объявлены Годами китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества, подчеркнув важность китайско-российского научно-технического и инновационного сотрудничества в развитии стратегического партнерства между двумя странами в новую эпоху. Проблемы, вызванные вспышкой коронавирусной инфекции, беспрецедентны: запланированные мероприятия Годов научно-технического и инновационного сотрудничества неизбежно окажутся под сильным влиянием, но национальные годы не будут отложены или отменены. В ответ посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй сказал, что соответствующая работа ведется определенным образом. Во-первых, две страны создали Организационный комитет Годов научно-технического и инновационного сотрудничества во главе с заместителями премьер-министров правительств и обменялись списком мероприятий, которые будут проведены в рамках Национальных годов, началась подготовка некоторых мероприятий. Во-вторых, из-за эпидемической ситуации некоторые мероприятия, которые первоначально планировалось провести в первой половине 2020 года, такие как церемония открытия и др., пришлось отложить. Обе стороны провели предварительную оценку и корректировку соответствующих мероприятий, затронутых эпидемией. В-третьих, некоторые мероприятия, менее затронутые эпидемией, такие как подготовка дорожной карты для китайско-российского научно-технического сотрудничества в области инноваций, выполняются в соответствии с планом. В настоящее время обе стороны поддерживают тесную связь о начале церемонии открытия с помощью видеосвязи и других вопросах, будут корректировать мероприятия во второй половине 2020 года в зависимости от развития эпидемической ситуации и стремятся минимизировать влияние эпидемии.

      В условиях глубоких изменений в мировой экономической и политической ситуации в посткоронавирусную эпоху обеим странам необходимо совместно использовать историческую возможность для налаживания китайско-российских отношений на высоком уровне, создать эффективную и действенную систему сотрудничества и содействовать интерактивной интеграции производственных цепочек Китая и России, создавать промышленную экологию, основанную на новых технологиях, вступать на путь собственных инноваций и сотрудничества между Китаем и Россией и стремиться оказывать все более эффективную техническую поддержку для экономического восстановления и социального прогресса двух стран в новой ситуации.

      猜你喜歡
      共筑伙伴關(guān)系中俄
      俄羅斯快遞與中俄國際快遞
      《共筑生命家園》教學(xué)設(shè)計
      薛范:畢生譯配只為中俄文化交流
      強強聯(lián)合!中俄將在航天領(lǐng)域深度合作
      共筑等
      萬千少年心 共筑中國夢
      社會治理體制現(xiàn)代化:社會服務(wù)伙伴關(guān)系演化、本土化及治理之道
      大頭回信
      美想用亞洲反導(dǎo)網(wǎng)罩住中俄
      本 期 導(dǎo) 讀
      永春县| 瓦房店市| 建阳市| 古蔺县| 泗水县| 色达县| 读书| 侯马市| 霍邱县| 仪陇县| 吴忠市| 桐柏县| 达孜县| 庆元县| 沙河市| 射阳县| 仙桃市| 南木林县| 奈曼旗| 潜江市| 余江县| 郴州市| 清新县| 北碚区| 成都市| 西峡县| 临夏市| 泾阳县| 青神县| 衡东县| 洛宁县| 三明市| 天全县| 朝阳市| 元朗区| 阳东县| 昭平县| 宽甸| 修文县| 崇文区| 双江|