高敏 李有梁
內(nèi)容摘要:唐代著名詩人劉禹錫曾經(jīng)被貶朗州、連州、和州等地,宦跡所至,常涉洞庭湖和沅湘一帶,亦留下了大量立意新穎、通俗清新的以湖湘山水、風(fēng)物、人文等為題材的詩歌。其湖湘詩繼承和弘揚(yáng)了屈騷傳統(tǒng),形成了奇崛尚怪的審美傾向,意象靈動,意境空闊,具有鮮明的藝術(shù)特色,是中國詩歌史和湖湘文化里的一朵奇葩,對后世影響深遠(yuǎn)。
關(guān)鍵詞:劉禹錫 湖湘詩 尚怪 屈騷傳統(tǒng)
劉禹錫(772-842),字夢得,唐代著名詩人。永貞元年(805),唐順宗即位,啟用王伾、王叔文發(fā)起改革,試圖瓦解宦官對朝政的鉗制,史稱“永貞革新”。劉禹錫、柳宗元、呂溫等人積極參與其中,但僅過八個月,順宗被迫退位,新政宣告破產(chǎn),劉禹錫也被既得利益集團(tuán)貶為朗州司馬。朗州位于今天的湖南省常德市一帶,劉禹錫在此羈留了十年,才被皇帝詔回京城,授予連州(今廣東連州)刺史的官職。他來到廣東之后的第四年,母親不幸死去,又不得不守護(hù)靈柩回到北方。之后,他任官夔州(今重慶奉節(jié)),不久之后又從此地調(diào)任和州(今安徽和縣)。連州位于湘江源頭,夔州位于長江三峽,和州位于長江中下游,劉禹錫二十余年間往來南北西東的宦游,差不多都是以洞庭湖為中心。因此,他與洞庭湖、沅江、湘江結(jié)下了不解之緣,與戰(zhàn)國末期偉大詩人屈原的行蹤多有重疊,其湖湘詩亦深受屈騷傳統(tǒng)[1]影響,藝術(shù)特色十分鮮明,主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
一.濃郁深沉的屈騷情結(jié)
二千多年前,偉大的愛國詩人屈原流放在湖湘地區(qū),行吟澤畔,志潔行廉,最后投江殉國,其精神光爭日月,其詩賦永垂不朽。此后一千余年,一代“詩豪”劉禹錫也被貶至此地,與屈原相仿佛的人生境遇和楚地特有的山水地貌、民情風(fēng)俗給予了他無窮的創(chuàng)作靈感,使其詩歌充滿著大量屈騷元素。
常德作為屈原流放時(shí)的居留地之一,紀(jì)念屈原的文化活動異常盛行,劉禹錫常以詩歌的形式記錄這些事情。如他在朗州所作的《競渡曲》極力描敘該地端午節(jié)賽龍舟時(shí)的壯麗場面:五月的沅江,水勢格外兇猛,當(dāng)?shù)厝烁傁喟盐孱伭凝堉厶С?,在急流之上進(jìn)行一番驚天動地的較量。只聽見水手揚(yáng)起的槳聲和闐闐的鼓聲在亂流之中轟然而鳴。一條條龍舟如同風(fēng)雨中的蛟龍一樣,飛速前進(jìn),鬐鬣紛動。劉禹錫還講到,“風(fēng)俗如狂重此時(shí)”,說明當(dāng)時(shí)的朗州人極為重視這項(xiàng)文化盛會,甚至刺史還出來親自擔(dān)任比賽的“主裁判”。他卷起翠幃,面對江流,與他人一起借著酒興觀看比賽,對場上的輸贏也給予了充分的關(guān)注。詩人又寫道,當(dāng)競渡的熱鬧漸漸褪去,他還站在招屈亭前,默默注視著東流的沅水,向屈原這位一千多年前的先賢表達(dá)濃烈的懷念與崇高的景仰。
此外,這首詩還為今天的讀者提供了許多信息,例如:第一,唐代的龍舟與今天的一樣,飾以五彩之色,極為華美。第二,其揚(yáng)桴擂鼓以催奮進(jìn)的競技方式,亦與今時(shí)無異。第三,詩中“靈均何年歌已矣,哀謠振楫從此起”的說法也值得重視。[2]根據(jù)《離騷》,靈鈞也是屈原的字,后人常用“靈鈞”來指代屈原,而劉禹錫認(rèn)為屈原去世之日,便是龍舟運(yùn)動興起之時(shí)。關(guān)于龍舟競渡的起源,有人說是因?yàn)樽诮碳漓胨?,有人說是因?yàn)榧o(jì)念伍子胥,也有人說是因?yàn)榧o(jì)念介子推,劉禹錫這種說法,對于探討龍舟競渡的起源,顯然具有極為重要的參考價(jià)值。
劉禹錫在其湖湘詩中多次提及“楚客”或“楚臣”,或指屈原,或?yàn)樵娙俗灾?。如《瀟湘神·斑竹枝》:“楚客欲聞瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時(shí)?!庇秩纭秵柎筲x賦》:“楚臣《天問》不酬,今臣過幸,一獻(xiàn)三售?!眲⒂礤a常把屈原高大的精神和人格當(dāng)成自己學(xué)習(xí)的榜樣,其詩《武陵觀火詩》的悲天憫人,與屈原幾無二致。這首詩采用賦的手法,極盡鋪張之能事,把元和二年朗州一次大火的情形寫得非常形象逼真。其中詩句如“怒如列缺光,迅與芬輪俱”,寫出大火的光亮與迅速;“火山摧半空,星雨灑中衢”,寫出火勢的猛烈。但全詩的重點(diǎn),竟是贊揚(yáng)“賢守”朗州刺史宇文宿對百姓疾苦的體恤,詩中從細(xì)節(jié)方面描摹他在現(xiàn)場視察時(shí)的神態(tài)和舉止:止住馬匹,對著煙霧長久駐足,臉色“慘忸”,言辭充滿關(guān)切,他下令蠲除租稅,以減輕受災(zāi)百姓損失和痛苦,還對百姓說眼下不必遠(yuǎn)征“魯臣”和“越巫”,應(yīng)當(dāng)充分發(fā)動自已的力量,趕緊到附近山上剪伐樹木搭建苫棚,到江中挖取淤泥涂抹垣墻。[3]這種對普通民眾的關(guān)愛,與屈原“長太息以掩涕兮,哀民生之多艱”的情懷何其一致!
不僅如此,劉禹錫還從以屈原辭賦為代表的《楚辭》里汲取了大量養(yǎng)分。二十余年間,他創(chuàng)作的詩歌可謂琳瑯滿目,有多首化用或取典于《楚辭》的詩句。如《歷陽書事七十韻》:“云雨巫山暗,蕙蘭湘水清。章華樹已失,鄂渚草來迎?!盵4]《竇朗州見示與澧州元郎中早秋贈答命同作》:“鄰境諸侯同舍郎,芷江蘭浦恨無梁?!盵5]《早春對雪奉寄澧州元郎中》:“寧知楚客思公子,北望長吟澧有蘭?!盵6]其中的“蕙”“蘭”“芷”在《楚辭》中甚為常見,屈原往往以之表情寓志,比興托物。如《離騷》:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝?!薄毒鸥琛|皇太一》:“蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。”《九歌·湘夫人》:“沅有芷兮澧有蘭。”
劉禹錫也有不少詩句取意于《楚辭》。如詩《贈東岳張煉師》有“玉清壇上著霓衣”[7]一句,即化用于《楚辭·九歌·東君》之“青云衣兮白霓裳”句。屈原謂蔽日而來的神靈,以青云作衣,以白霓為裳,展現(xiàn)出驚人的想象力。而劉禹錫以“著霓衣”來形容張煉師,則隱含著將她與神仙相比的委婉深意。
二.奇崛尚怪的審美傾向
劉禹錫素有“詩豪”的美譽(yù),詩歌風(fēng)格多為硬朗剛健,而在其貶謫南方時(shí)詩風(fēng)卻有“尚怪”的傾向,原因有三:一方面與“元和之風(fēng)尚怪”的創(chuàng)作傾向有關(guān),這種主宰當(dāng)時(shí)詩壇的審美時(shí)尚,也對劉禹錫的創(chuàng)作風(fēng)格產(chǎn)生了重要影響,并非僅限于此時(shí)的詩壇大宗“韓孟詩派”。另一方面,“永貞革新”失敗被貶之后,劉禹錫的心情頗為抑郁,這也是其詩風(fēng)“尚怪”的直接導(dǎo)因。其《彭陽唱和集引》載:“鄙人少時(shí),亦嘗以詞藝梯而航之,中途見險(xiǎn),流落不試。而胸中之氣伊郁蜿蜒,泄為章句,以遣愁沮,悽然如焦桐孤竹,亦名聞于世間?!盵8]其胸中的“伊郁蜿蜒”,或許只有通過陰森、奇險(xiǎn)、詭譎的表達(dá)方式才能發(fā)泄。還有一個不可忽視的重要原因,即詩人在湖湘謫居時(shí)深受《楚辭》浪漫怪異之風(fēng)的影響,加之南方山水卓絕,故其詩意象奇特,比喻詭異,想象肆誕,語言險(xiǎn)崛。
前文提及的《競渡曲》,正是這樣的詩作,其中“揚(yáng)桴擊節(jié)雷闐闐,亂流齊進(jìn)聲轟然。蛟龍得雨鬐鬣動,螮蝀飲河形影聯(lián)”之句[9],將擊打船舷的聲音比作雷霆陣陣,又把競渡的龍舟比作齊飛的蛟龍與螮蝀,氛圍緊張而恐怖。再如前文提及的《武陵觀火詩》,采用“洪爐”“云濤”“鬼神”“膏腴”“金烏”“赤龍”等一系列的比喻,極力渲染朗州火災(zāi)的聲勢嚇人,想象大膽新奇,用詞怪異奇崛。
元和五年秋,劉禹錫臥病朗州,聽聞朝廷討伐常山失敗,遂寫下《臥病聞常山旋師策勛宥過王澤大洽因寄李六侍郎》一詩“歌頌”此事。全詩用了“蛩”“槁葉”“火旻”“瘴煙”“跕”“飛羽”“沴氣”“飲至”“陋丹水”“槁街”“清廟”“圓丘”等,都是不太容易理解的生僻詞語。實(shí)際上,“蛩”就是蟋蟀,“槁葉”就是枯葉,“火旻”意指秋天的天空,“瘴煙跕飛羽”是說南方濕熱的瘴氣使飛鳥也墜落了,“沴氣”是惡氣,“飲至”是慶功宴,“陋丹水”引用了《呂氏春秋》“堯戰(zhàn)于丹水之浦,以服南蠻”的典故,“槁街”為漢代長安城的某條街道名,“清廟”指宗廟,“圓丘”即天壇。[10]這些生僻語匯,給全詩營造了一種與眾不同的奇特險(xiǎn)怪的氛圍。
再來看劉禹錫的《蠻子歌》:“蠻語鉤輈音,蠻衣斑斕布。熏貍掘沙鼠,時(shí)節(jié)祠盤瓠。忽逢乘馬客,恍若驚麏顧。腰斧上高山,意行無舊路?!盵11]“蠻子”是南方少數(shù)民族的俗稱,乍看《蠻子歌》此名,似乎是記載“蠻子”所唱的通俗歌謠,或是如《竹枝詞》一樣經(jīng)過詩人所改編的新體民歌。但實(shí)際上,該詩是對“蠻子”語言、服飾、性格、生活習(xí)俗等所進(jìn)行的記錄,且多處使用生僻詞匯,如“鉤辀音”“祠盤瓠”“驚麏顧”“意行”等。這些詞,所指的意思原本非常簡單。如“鉤辀音”,意為奇怪的鳥啼聲;“盤瓠”為犬名,被“蠻子”奉為祖先;“祠盤瓠”為祭祀“盤瓠”之意;“麏”為獐子一類動物,十分膽小,“驚麏顧”意為像麏一樣回頭看;“意行”是率意而走之意。由此可見,這首原本可以寫得通俗易懂的民歌,卻被劉禹錫用一系列生僻字,組合成了一首詰屈聱牙的五言詩。其審美意味亦復(fù)有趣,耐人尋味,充分體現(xiàn)了劉禹錫湖湘詩“尚怪”的特色。
三.空闊靈動的意境營造
在漫長的貶謫旅途中,屈原曾乘船溯沅水而上,“朝發(fā)枉陼兮,夕宿辰陽”。這里的枉陼,就在今天的常德市以南一帶。而宋玉,相傳曾被放逐于常德以北的澧水畔,與沅水相隔不過區(qū)區(qū)二十余公里,甚至有人說宋玉本來就是常德臨澧人。[12]而屈原、宋玉所居的常德,恰好位于洞庭湖西岸。那時(shí)候的洞庭湖,橫跨湘鄂兩省,浩浩渺渺,橫無際涯,周遭多為平原、濕地,空曠無遺,行走其間,倍感荒涼,極易引發(fā)人類孤獨(dú)寂寞的愁緒,對于仕途失意的“遷客騷人”來說,其詩歌更易于營造出一種廣闊空寂的意境。因此,洞庭湖區(qū)的地理風(fēng)貌,也是引發(fā)屈原、宋玉等人悲情愁緒的一個重要原因,故其詩歌意境往往空曠開闊、寂靜高遠(yuǎn)。
劉禹錫所居之朗州,就是今之常德。常德位于洞庭湖西側(cè),地勢平曠,長期居住此地,難免會有孤獨(dú)空寂之思。后來,劉禹錫往返京都、連州、和州等地,岳陽是必經(jīng)之地。岳陽位于洞庭東側(cè),低洼開闊,故其湖湘詩里的洞庭意象特別多。這些詩詞大都立意新穎,設(shè)喻巧妙。如其代表作《望洞庭》:“湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺?!盵13]在這首詩里,湖光萬里,秋月無邊,舉目遙望,洞庭湖就像一面巨大的鏡子,也像一個巨大的白銀盤,而其中似“青螺”一樣的君山,與周圍廣闊的湖面相比較,不僅僅顯示出孤獨(dú)寂寥的感覺,又平添一種靈動的意味。
在另一首以洞庭湖為描寫對象的《洞庭秋月行》中,劉禹錫對意境的營造更顯精妙。這首詩的意境,是由“洞庭湖”“秋月”“波”“熔金”“孤輪”“游氣”“寒鏡”“白露”“月”“天地”“岳陽樓”“暮角”“君山”“山城”“朝日”等層層組合的秋天洞庭意象展現(xiàn)出來的,渲染出一種視通萬里、湖平天空的感覺。但需要注意的是,這幅圖畫里的秋月“生”自湖心,波浪層層疊疊,“孤輪”徐徐運(yùn)轉(zhuǎn),湖面“游氣”濛濛,岳陽樓頭的角聲“蕩漾已過君山東”,還有一邊蕩槳一邊唱著《竹枝詞》的巴丘兒童、一邊連著桅桿一邊吹羌笛的商人、像野馬一樣奔騰的浮云、在空中遙相呼叫的“天雞”……這些意象,給前面所營造的開闊畫面又帶來許多動感。[14]劉禹錫湖湘詩正是借助于一動一靜兩類意象,營造出空闊而不失靈動的意境。
四.余論
綜上所述,由于深受屈騷傳統(tǒng)影響,劉禹錫的洞庭詩呈現(xiàn)出上述三種風(fēng)格和特色,成為中國詩歌史和湖湘文化中一道獨(dú)特的風(fēng)景線,綻放出永恒的藝術(shù)魅力。
當(dāng)然,劉禹錫湖湘詩的藝術(shù)特色,遠(yuǎn)不止以上三點(diǎn)。比如,從整體來看,其湖湘詩往往用“哀”“愁”“悲”等字眼表達(dá)詩人懷才不遇的郁悶、痛苦心情,其詩作的感情基調(diào)略為沉重。如《瀟湘神二首》的第一首:“湘水流,湘水流,九疑云物至今愁。若問二妃何處所,零陵芳草露中秋?!盵15]又如《唐侍御寄游道林岳麓二寺詩并沈中丞姚員外所和見征繼作》:“靈山會中身不預(yù),吟想峭絕愁精魂?!盵16]再如《游桃源一百韻》:“聊復(fù)嗟蜉蝣,何煩哀虺蜴?!盵17]詩人少懷壯志,卻身貶他鄉(xiāng),難免產(chǎn)生“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”的感覺,此時(shí)的所見所聞便成為詩人抒發(fā)內(nèi)心憤懣和失落的媒介。這些,與屈騷傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)也是顯而易見的。
注 釋
[1]李澤厚. 美的歷程[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001:93-118.
[2]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:181.
[3]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:133.
[4]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:590.
[5]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:143.
[6]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:141.
[7]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:773.
[8]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:1993.
[9]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:181.
[10]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:96.
[11]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:186.
[12]吳廣平,何桂芬.臨澧宋玉傳說的文化意蘊(yùn)管窺[J].云夢學(xué)刊,2017(03).
[13]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:562.
[14]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:326.
[15]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:331.
[16]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:509.
[17]劉禹錫撰.劉禹錫全集編年校注[M].陶敏等,校注,北京:中華書局,2019:284.
(作者介紹:高敏,湖南理工學(xué)院中國語言文學(xué)學(xué)院漢語17-2BF班學(xué)生;李有梁,湖南理工學(xué)院中國語言文學(xué)學(xué)院副教授)