• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      私刻的書籍社會史

      2020-09-10 07:22:44徐世博
      中國出版史研究 2020年1期

      【摘要】本文具體闡述了孫修?!稙榭潭鴮懀和砥谥腥A帝國的出版與文本權威的塑造》一書中各章的主要內容,指出該書憑借其鮮明的問題意識、新方法以及細致縝密的論述過程,是一部值得中國印刷出版史、書籍史的研究者深入學習的佳作。

      【關鍵詞】文本權威 《檀幾叢書》 私家刻書 書籍史

      孫修暎教授《為刻而寫:晚期中華帝國的出版與文本權威的制造》是一部討論17—18世紀私家刻書問題的新作。全書以張潮和王晫兩人為例,第一部分(第一至三章)聚焦他們具體的出版活動,以冀重建17世紀文人私刻的歷史細節(jié);第二部分(第四至五章)則通過考察兩人作品在中國和朝鮮的流通以及乾隆帝和朝鮮正祖對它們的審查,檢討私刻的勃興對18世紀知識、思想傳播方式之影響,揭示以書籍為載體的不同信息流通渠道(官、私、坊刻)中的人在爭奪塑造“文本權威”話語權時的博弈。

      第一章“制造印刷文字”,作者先從《金瓶梅》應否刻印出版的爭論入手,指出《金瓶梅》在以坊本行世之前,早就在士人的小圈子里以手抄本的形式無障礙地傳播,而造成該書未能更早付印的原因,是坊本無差別的、難以控制的流通形式。作者認為,士人群體對印刷及其效應存有相當程度的擔憂——這會使他們失去生產和傳播文字的特權,而對于他們來說,是否使用印刷術,首先取決于他們希望自己的作品被誰獲取和閱讀,其次才是書籍生產和流通的數量和速度。本章所討論的問題是17世紀的文人如何利用印刷術來獲取文化聲望和社會地位。作者考察張潮和他的交際圈子“協作”出版的細節(jié),并通過對《幽夢影》的個案分析,指出張潮的小圈子不僅深入地參與其出版項目從構思到發(fā)行的各個階段,而且與現代書籍生產的過程不同的是,在17世紀的私刻出版過程中,印刷并非出版的終結。伴隨著書籍的流通、作者與讀者的互動,書板的加刻或重刻是隨時進行的,也就是說,書籍的文本并非作者獨立意識的再現,作者和讀者均可參與文本創(chuàng)造的過程,而印刷術恰好為此提供了技術上的保障。然而,參與文本創(chuàng)造的讀者圈子并非面向普羅大眾,而是有選擇的、排他的。因此,閱讀張潮的書籍就成為了一種文化特權,而張潮也通過出版活動不斷強化其以血緣、地緣為基礎的交際圈子,并把自己置于中心。

      第二章“刻書為名”,作者先以“巧妓佐夫成名”的故事說明17世紀通過私刻進行自我推銷已成為文人博取名聲的慣常做法,但這樣一來,出版就再也不是那些質量上乘、值得刻印的佳作的專利。作為私刻流行的后果之一,作品本身的價值和作者的聲譽逐漸脫鉤,是時人必須面對的問題。本章以王晫編輯的《蘭言集》《今世說》兩部書為例,說明他不僅將吹捧自己文才的序、跋、題贈等集結出版,還在書中借他人之口隱晦地顯露自己的名聲。作者指出,這是由于王晫認為借助私刻獲得聲譽必須以獲得同人認可為前提。然而,作者同時指出,到了17世紀,王晫的此種做法亦開始變得不可靠。因此,他更請求名士黃周星以其《看花述異記》為藍本創(chuàng)作雜劇《惜花報》,爭取更廣泛的認可,以達到獲得文名的目的。

      第三章“刻書求利”,作者先以毛先舒賣田刻集的故事說明文名和財富對文人來說同等重要,并且兩者是可以相互轉化的,其中介就是出版(刻集)。本章以張潮和王晫編輯的大部頭散文集《檀幾叢書》和《昭代叢書》的生產和流通為例,討論此一過程中名望和金錢相互轉化的情形。作者指出,私刻與坊刻的界限是難以分清的,因為刻書的經濟負擔過重,私刻不可能將刻書的經濟考量置之度外。換言之,作者挑戰(zhàn)將私刻認為是純粹的、公益的私人事務的傳統(tǒng)觀念,認為私刻無法脫離日漸繁盛的書籍市場存在,17世紀的書籍市場已然成為書籍刊刻和流通不可或缺的場域。盡管如此,作者仍指出,與書坊合作并不代表私刻徹底的商業(yè)化和通俗化,相反,基于人際網絡的禮物交換與商業(yè)化的金錢交易并行不悖,社會精英的文化品味亦可被成功轉化為市場吸引力,更使得張潮和王晫通過刻書達到了名利雙收的目的。

      第四章“清廷對分輯出版物的審查”,作者先從戴名世《南山集偶鈔》被審查的故事說起,指出戴作實際上并不含有明顯的反滿思想——除了書中一處引用了方孝標的話,后者在其《滇黔紀聞》中尊南明為正統(tǒng),但《南山集偶鈔》的出版和流通遵循了17世紀私刻的慣常做法——在小圈子的協助下寫就書稿,再借助書籍市場獲得更大規(guī)模的發(fā)行量和利潤。對于審查者來說,此類書籍的作者不僅“妄竊文名”,與書坊合作牟利亦有違士人的價值準則,更重要的是,這些書籍生產和流通的形式還意味著更普遍的私刻活動與發(fā)達的坊刻發(fā)行網絡結合起來,致使這一知識、思想的生產和傳播途徑可能輕易地突破國家控制。本章又以張潮出版《虞初新志》為例,詳細介紹了此書出于成本和營銷考慮分輯出版的具體情形,指出正是因為分輯出版的特性,這樣的叢書與固定體裁或主題的書籍不同,無可避免地成為調和編者、作者和讀者之間矛盾的產物。到了18世紀,《虞初新志》遭到了審查,首先是因為它收錄了錢謙益的兩篇文章。然而,除了這個政治原因之外,作者認為,審查者似乎更在意此書乃至所有17世紀同類書籍的出版形式——面向讀者征稿及與書坊合作,不僅其態(tài)度與考據學相左——不少作品“近于小說家言”,還“標榜聲氣”,“未可據為實錄”。作者進一步指出,這些批評表面上是延續(xù)了對17世紀以來私刻勃興所持的保守態(tài)度,認為這些作品既不值得出版,更不值得得到不相稱的文名,但在這個看似無關政治的立場背后,是對私刻脫離國家控制深深的擔憂。

      最后一章“《檀幾叢書》的跨國流通和朝鮮王朝的審查”,作者先從朝鮮正祖1781年出于興趣搜訪《檀幾叢書》和《昭代叢書》的故事講起,指出兩書在引起正祖注意以前,很可能早在朝鮮官員的交際圈子里流傳。十一年后,正祖對兩書的態(tài)度發(fā)生轉變,發(fā)起“文體反正”運動,批評17世紀中國文人瑣屑無用的作品對朝鮮士人的消極影響,并將《檀幾叢書》視為反面典型。作者認為,以往對文體反正的研究,多將其視為正祖強化王權的手段,強調這一時期意識形態(tài)和文化領域的高壓控制,少有學者意識到文體反正本身起因于興旺的跨國書籍流通——這恰是在傳統(tǒng)國家控制之外的一個新的信息傳播渠道。本章細致地重建了《檀幾叢書》進口、閱讀和審查的過程,強調來自中國的進口書籍在以人際網絡為基礎的士人圈子里自由流通,并且引領了朝鮮人在儒家經典和古代知識之外關注現實問題、探索朝鮮本土性知識和獲得認同的潮流。然而,正祖認為中國書籍只考證“鄙俚不經、冗瑣可笑之事,茍求一時之悅眼”,而解決這一問題須從改正文體入手。對他來說,文體不僅牽扯小品、古文之別,更有甚者,是對待傳統(tǒng)的態(tài)度,即如何看待國家正統(tǒng)的儒家思想的問題。然而,正祖又并非直接鎮(zhèn)壓那些隨著中國書籍傳入朝鮮的非正統(tǒng)思想,他并不認為完全禁止中國書籍的做法可行或有效,因為問題在于日益活躍的、在國家掌控之外的朝鮮士人圈子里分享書籍、思想和知識的方式。作者指出,盡管正祖與乾隆帝發(fā)起審查的出發(fā)點不同,前者將這些書籍斥為“考證學”泛濫的結果,而后者則認為它們根本算不上考證。然而,與清廷異曲同工的是,朝鮮主政者的做法同樣是要確保士人社群的私人書籍交通網絡完全處于國家的控制之下。

      全書通過考察17世紀私家刻書的物質性因素和社會性因素對文本生產和流通方式的形塑及其影響,力圖在中國語境中重新評估印刷的作用。作者關注私刻對印刷術的利用,并視之為一種人為選擇的結果,而非科技進步主導的、順理成章的過程,指出這種選擇不但與文人社群中的慣常的小圈子流通、對同人認同的追求乃至基于人際網絡的“禮物經濟”有關,更與他們希望獲得公共關注、市場價值和文化影響力的努力有關,尤其是在文學價值和文人聲譽迅速疏離的時代。同時,17世紀私刻的勃興及其與坊刻的緊密合作,還引發(fā)18世紀國家力量介入塑造文本權威之主導權的爭奪。于是,在作者筆下,18世紀的清廷和朝鮮王朝的審查運動便成為觀察政治權威、文人社群和書籍市場在爭奪文本價值決定權中的競爭問題的絕佳視角。

      長久以來,大量有關私家刻書的選題只局限于針對私刻本、刻書家和藏書家的個案或群體的考證性研究,本書則開拓了這一領域的書籍社會史研究的新方向。比如,作者借鑒書籍史家達恩頓(Robert Darnton)的交流循環(huán)(Communication Circuit)理論,重建私刻項目從發(fā)起、收集素材、劃格、刻板、校樣,到征求序跋等副文本、改錯、印刷裝訂及發(fā)行等各個環(huán)節(jié)的細節(jié),目的是通過考察出版者和他的小圈子協作推進出版工作的過程,透視參與者的社會活動網絡;又如,作者考訂和比較《幽夢影》一書的不同版本,通過對某個書頁版面變化的分析重建該書的刊刻故事,借以闡發(fā)私刻出版過程中作者和讀者之互動與成書的關系問題,令人印象深刻;再如,作者通過對王晫《看花述異記》和黃周星《惜花報》兩書精巧細致的文本分析重建后者的出版故事,指出《惜花報》并非黃氏自身政治或宗教觀點的呈現,而是應王晫之邀所作,是黃、王二人社交活動的產物,糾正了后人對《惜花報》乏人關注之原因的誤解等。

      本書的問題意識相當明確,即否定技術決定論,主張若要討論17世紀私家刻書之勃興及其在18世紀的中國和朝鮮遭到的審查等一系列問題,必須從私刻作者,即出版項目主持者的生存狀態(tài)、社會活動及其訴求著手,確保他們的選擇在這段歷史書寫中得到應有的重視。毫無疑問,這一判斷在全書中得到了貫徹。另外,本書還提出了一些重要的觀點,比如,作者指出與現代書籍生產不同,17世紀私刻的印刷環(huán)節(jié)未必是書籍生產的最終環(huán)節(jié),書板會應小圈子讀者的要求不斷修改,或隨時加入新寫的序、跋等內容,這是私刻文本生產過程中不可或缺的一部分。換言之,一部書可能隨著補刻乃至重刻進化出不同的版本,并且不同的版本對于這部書的生命史來說是同等重要的。又如,作者提醒抄本文化和印刷文化、私刻和坊刻這兩組概念的界限難以分清,并盡力挖掘私刻作者基于自身需要對抄本文化、印刷文化內涵的挪用,以及他們與書坊合作在書籍市場進行營銷的細節(jié),對這些習以為常、不言自明的概念進行再審視,較之以往研究更加深入和允當。再如,作者指出18世紀中國和朝鮮發(fā)起審查禁毀書籍的運動與17世紀私刻勃興及其與坊刻發(fā)行網絡的結合有關,從而跳出中央集權、文化鉗制等傳統(tǒng)的解釋路徑,將之視為中國、朝鮮兩國意欲重新掌控“文本權威”地位的結果等。

      當然,本書的論述也存在一些值得探討的問題。比如,作者使用大量的書信材料重建故事——這是本書運用史料方面的一大亮點。然而,這些書信的來源大多亦是私刻的成果(如《尺牘偶存》《尺牘友聲》等),那么,既然作者強調私刻書籍存在相當程度的建構過程,如何解決書信材料引用的可信度問題,對于這一點作者并沒有給出明確的交代。又如,全書通過考察不同書籍的出版故事闡述各章論點,如以分輯出版的叢書作為觀察清廷對私刻審查問題的視角,雖然各書均是張潮和王晫兩人的手筆,但似乎各章所描述的故事仍是就事論事的個案。張潮和王晫的其他書籍是否均是小圈子協作的作品?是否都包含大量的同人背書的副文本?是否都通過書坊的合作牟利?其他非分輯出版的書籍是否亦遭到了審查?等等,盡管作者嘗試通過各章開頭的小引避免給人以孤證之感,但對于書中的個案是否具有說明17世紀私刻特點的普遍性的問題,作者并沒有給予正面回答。再如,作者強調士人對印刷術的選擇,較之其在快速復制文本方面的優(yōu)勢,更看重手抄本在控制文本流通范圍和促進文人圈子的交往等方面的價值,因此傾向于像利用手抄本一樣利用印刷術,以保留抄本文化蘊含的文人圈子閱讀和傳播書籍的特權。此種解釋盡管具有打破抄本文化、印刷文化截然兩立的舊觀念的初衷,但控制流通范圍、促進文人交往等價值并非抄本文化的專利,若要強調兩種文化的交疊之處,似乎應從強調它們各自的獨特之處均有被選擇的可能入手,而不是強行將印刷文化的一部分解釋為抄本文化的遺存?另如,作者將朝鮮本土書籍市場不發(fā)達的原因歸為官刻的雙軌制,實際上清代官刻亦存在先由中央(如內府)刻成范本、再交各省藩司覆刻的做法,因此作者的這一論斷恐怕需要進一步解釋等。

      此外,書中尚有不少顯而易見的技術性問題,如:第31頁引文,“昨于……新刻裒然如許。深悔……”之標點應為“昨于……新刻,裒然如許,深悔……”,“弟少所嗜好唯見名人著述,不禁如道逢麹車流涎,希冀以必購得而后已”應為“弟少所嗜好,唯見名人著述,不禁如道逢麹車,流涎希冀,以必購得而后已”,“茲何惜盡以先后所刻,種種悉取。寄惠俾……”應為“茲何惜盡以先后所刻種種,悉取寄惠,俾……”;第52頁引文,“……難更仆數入。王安節(jié)……而藩、泉兩臺幕中之王仙冠,李云衣。其下不相知者,概以不上交先生,謝之。彼皆大笑以弟未鄙夫,謂:……”其中,“入”為“如”之誤,“泉”為“臬”之誤,“未”為“為”之誤,標點則應為“……難更仆數。如王安節(jié)……而藩、臬兩臺幕中之王仙冠、李云衣。其下不相知者,概以不上交先生謝之。彼皆大笑以弟為鄙夫,謂:……”;第57頁引文,“若能,不刻則更高”應為“若能不刻則更高”;第60頁所引“司補縣學生”,原文為“十三試有司,補縣學生”,故此處的引文應為“補縣學生”,而說明此條出處第59頁注8所引李桓《國朝耆獻類征》,作者亦誤作“Guochao shixian leizheng”,“shixian”應為“qixian”;第65頁注32,“每一篇稿,就購求競寫,流傳海內”標點應為“每一篇稿就,購求競寫,流傳海內”;第95頁注16,“今足下若果有意于此似,宜先……”標點應為“今足下若果有意于此,似宜先……”;第108頁注65,“巳卯”應為“己卯”;第112—113頁所述揚州的書坊慫恿張潮印更多的書以供科舉考生之需,其中描述考試的名詞是“provincial examination”(即鄉(xiāng)試),但揚州并非舉行鄉(xiāng)試之處,查原文“因督學歲試淮陽,坊人促迫刷印”,可知是作者翻譯有誤;第115頁,“本衙藏板”之“本衙”并沒有翻譯,但“本衙”即藏板者,作者在文中也沒有說明“本衙”指的是什么;第137頁引文(原文即第138頁圖),“茲偶舉年昔知交投贈,先公同好?!磬]□□雅集,謹啟”,其中“年”為“平”之誤,“□□”前應補一“揚”字,標點則應為“茲偶舉平昔知交投贈,先公同好?!磬]揚□□雅集,謹啟”;第153頁注72,“……抽板送浙江書局銷毀,訖特白”應為“……抽板送浙江書局銷毀訖,特白”;第159頁引文“標枋聲氣之風”,“枋”應為“榜”之誤,與第160頁引文相同。當然,瑕不掩瑜,該書憑借其鮮明的問題意識、新方法的運用以及細致縝密的論述過程,仍是一部值得中國印刷出版史、書籍史的研究者深入學習的佳作。

      〔作者徐世博,暨南大學歷史系博士后〕

      The History of Self-publishing by Writers: A Commentary on the Writing for Print: Publishing and the Making of Textual Authority in Late Imperial China by Suyoung Son

      Xu Shibo

      Abstract:The paper introduces main content of each chapter of the Writing for Print: Publishing and the Making of Textual Authority in Late Imperial China written by Suyoung Son. According to the paper, the researchers of China’s history of printing and publishing and history of the book should go deep into this book which boasts a clear issue-oriented consciousness, an application of new methodology and a meticulous discussion.

      Keywords: textual authority, Tanji congshu, self-publishing by writers, history of the book

      .

      淄博市| 福安市| 河东区| 邓州市| 渝北区| 临夏市| 昌宁县| 延川县| 怀柔区| 杭锦旗| 四子王旗| 无锡市| 衢州市| 固镇县| 临朐县| 洪洞县| 吴江市| 靖边县| 三原县| 宜宾县| 鄂托克前旗| 辉南县| 娄烦县| 富蕴县| 迭部县| 治多县| 本溪市| 天水市| 大埔县| 饶河县| 微博| 绵阳市| 抚顺县| 水富县| 南城县| 河北省| 来凤县| 彭水| 上饶市| 镇远县| 呼和浩特市|