出乙
在上個(gè)星期,我在巖石的陰影那邊,發(fā)現(xiàn)有條人魚(yú)一直觀察著我。
剛從醫(yī)院回來(lái)的我回到崖邊。我低頭假裝打開(kāi)木盒,眼睛卻往左下方的巖石處移過(guò)去。在波紋水面之下,靠近巖石陰影的地方,有一處像打翻了藍(lán)黑色墨水的地方。我在發(fā)梢中微微瞇起眼,心里確認(rèn)了。啊,那條人魚(yú)又來(lái)了。
我起身,慢慢的轉(zhuǎn)頭凝視著它??吹剿哆呌芜^(guò)去,我就順著石頭去了岸邊。這不是我第一次走近它了。剛開(kāi)始察覺(jué)的時(shí)候,的確汗毛倒立,咬的舌根發(fā)疼才發(fā)現(xiàn)那在水里漂的不是個(gè)尸體。
因?yàn)樗钠つw太白了,甚至發(fā)綠發(fā)藍(lán)。皮膚下的血管像珊瑚的紋路一樣淺淺的埋在皮膚下層。只有脖頸后側(cè)有五對(duì)鮮紅的鰓弓,一直保持著濕潤(rùn)。走到巖石旁邊,它的尾巴已經(jīng)露在水面外了,輕搭在覆著綠苔的光滑石面上。
它的魚(yú)尾是黑的發(fā)藍(lán),像是上了漆光的普蘭顏料。隨著魚(yú)尾的擺動(dòng),尾鰭和鱗片上忽閃著粘膩的流光。海浪上盈盈的光斑也繞在它密布的鱗片上,隨著它的呼吸,不停的流轉(zhuǎn)。舒卷的魚(yú)尾在巖石上緩緩的磨著,水漬的痕跡浸濕巖石上黃紅顆粒的表面,油亮的沁著水光。隱藏在下頜骨下的鰓在水里浸著。鰓絲中間相鄰的鰓小片交錯(cuò)相嵌,水在其中對(duì)流,像被風(fēng)撥動(dòng)的百葉窗。
這種游走在我的認(rèn)知邊緣的,細(xì)膩陰軟的生物。就像是張愛(ài)玲筆下的光景,我總是能看的愣神
“我上完課,來(lái)看你了。拿理。”那條人魚(yú)說(shuō)話了。
沒(méi)錯(cuò)。它,不,是他,在人魚(yú)的社會(huì)職業(yè)是一個(gè)學(xué)者。也就是老師吧,所授課的內(nèi)容估計(jì)就是我們這個(gè)小島相關(guān)的文化。而“拿理”就是他給我起的名字。是他住所里長(zhǎng)得最為雄壯的珊瑚的名字。可能這是他向我表示親近的一種方式。
我點(diǎn)頭,有一絲僵硬的靠著巖石邊坐著。他躺在淺灘的水里,就像倚靠在絲絨的長(zhǎng)沙發(fā)里一樣。我潛意識(shí)的看著他的尾巴,習(xí)慣性的去找有沒(méi)有骨點(diǎn)結(jié)構(gòu)。而他也看著我,不知道在他眼里我是他今年的“論文”素材,還是真的認(rèn)為他與我之間有著一些微妙妥協(xié)的聯(lián)系。
突然,他搶走了我手中的柳碳條。脆弱中空的柳碳在他的蹼掌之間碎成一堆碳粉,黏在了他自帶些滑液的掌心。
我好像聽(tīng)到了他喉間發(fā)出摩托車(chē)引擎一般的低聲響。又一次看著他把我為數(shù)不多的柳碳在水里晃蕩開(kāi)來(lái)。
隨后,他突然抓扯住我的衣領(lǐng),把我?guī)胨?。頓時(shí),之前那位中年人沉入海浪之中的畫(huà)面沖入我的腦海。我只好抓住那位學(xué)者魚(yú)的肩膀,大量細(xì)密的氣泡像水槍一樣撲面的擠壓著我的身體。我緊閉著眼,即使是捂住了口鼻,那種咸腥的海水依舊流入了我的鼻腔。一種尖銳的刺痛和血液的腥氣直涌入喉間。全身的肌肉都為了抵抗缺氧和劇烈的眩暈感中發(fā)顫的緊繃。
仿佛過(guò)去了一個(gè)晝夜,他帶著我向上游去。等到破開(kāi)水面的那一瞬間,我的咳嗽聲終于不是悶在水壓之中了。全身的衣物已經(jīng)填滿了海水,像一大片的船錨,把我釘在人魚(yú)的背上無(wú)法動(dòng)彈。
到了陸地邊,他傾斜著身體,把我放置在沙石之上。我急促的喘著氣,肺仿佛變得很薄,在我劇烈的呼吸之間,總覺(jué)得是要被穿透一般的難受。
待我的頭頂發(fā)涼,我脫去了上衣。吸滿了水分的布料垂直的跌落到了地上,靜靜的像一個(gè)死去的黑色小狗。
他依舊倚靠在巖石邊,只露出他的臉和手臂。好像是為了隨時(shí)保證他下頜鰓的濕潤(rùn)。我順著他所指向的方向看去,在岸邊有一條方中帶圓的溝渠。這可能是島上的漁夫廢棄的捕魚(yú)場(chǎng)所。我艱難的踩著勉強(qiáng)保護(hù)下來(lái)的一只鞋子,往那個(gè)洞內(nèi)看去。
洞內(nèi)的魚(yú)非常的多,可能剛剛退潮。洞內(nèi)的水堪堪沒(méi)過(guò)魚(yú)背。里面的魚(yú)群互相擠動(dòng),發(fā)出粘糯的水聲和氣泡不斷被擠破的聲音。陽(yáng)光照射在它們的鱗片上,一時(shí)間那個(gè)洞像是填滿了銀白色的光。而里面的魚(yú)有大有小,或者還有些烏賊之類(lèi)的。它們扭作一團(tuán),在一個(gè)相對(duì)狹小的空間中快速的扭動(dòng),在光的虛化下,都概括成有生命的肉塊。
“魯本斯,懶散的樂(lè)土,遺忘的川
新鮮的肉枕頭,其上雖不能愛(ài)
去匯聚生命的洪流,騷動(dòng)不斷
就仿佛天上的空氣,海中的?!?/p>
我悄聲的念著波德萊爾的詩(shī),旁若無(wú)魚(yú)。
我靠著那條學(xué)者坐下,濕透了的褲子又一次浸在水里,但我和他的距離卻模糊了些許。他看著我專(zhuān)注的凝視著那個(gè)洞,有點(diǎn)得意般大膽的拍了幾下我的背,說(shuō)到:"拿理,你可以叫我維爾列特。"我下意識(shí)的感覺(jué)到,這已經(jīng)算是他名字的簡(jiǎn)化了。
“威爾特,你帶我來(lái)這里是為了欣賞這個(gè)閃閃發(fā)光的洞么?”
“如果你生理結(jié)構(gòu)上發(fā)不出我的名字,直接叫我維特也可以?!本S特泡在水里,慢悠悠的說(shuō)到。
“好吧,維特?!蔽铱粗S特游到洞旁,看著他臂展極長(zhǎng)的臂膀,在塞滿了生物的洞里面攪拌,仿佛在尋找什么。而那些魚(yú)群,又像是找到了通往海的渠道,紛紛跳到維特的手臂上,又滑落。從洞內(nèi)濺起的水花多了起來(lái)。其中跳出來(lái)的幾條,也只是張合著鰓,慢慢的失水,躺在我的衣服旁邊。
看著維特仿佛感知不到任何他同伴求救的信號(hào),只是一味的,不停的掏弄著的背影。
我決定叫這個(gè)洞為明圖納洞1。
等維特終于停止了他和面一樣的行為,我看著他瞇著眼,在陸上像蟒蛇一樣快速的向我逼近。我壓抑著頭皮發(fā)麻的感覺(jué),集中精力看著他手掌中遞給我的東西。
這是一個(gè)很薄透的球體,但是下面有一個(gè)像底座的平面。在側(cè)面有一個(gè)半開(kāi)的開(kāi)口,摸上去很潤(rùn)滑,又有著骨骼的一種堅(jiān)硬的觸感。我接過(guò)這個(gè)半球形的東西,看樣子這是我從維特身上收到的第一個(gè)禮物。
我用眼神示意他這是什么,他慢慢睜開(kāi)幾乎全是眼黑的狹長(zhǎng)雙眼,說(shuō)到:“這是一種燈,我的拿理?!?/p>
“還是犀牛角做的燈。”
他笑著對(duì)我說(shuō)。
注釋1明圖納:Minturnes,羅馬將軍馬里烏斯兵敗,被敵手蘇拉追趕,藏身于羅馬南部的明圖納沼澤中,水淹至口,人皆不敢殺,后逃脫。出處為《惡之花》初版,第七首。