• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢維翻譯人員應(yīng)該具備的職業(yè)道德和職業(yè)素養(yǎng)

      2020-11-17 12:30:43
      記者觀察 2020年23期
      關(guān)鍵詞:漢維工作作風(fēng)交流

      社會(huì)的快速進(jìn)步與發(fā)展推動(dòng)了經(jīng)濟(jì)的增長,各個(gè)國家和地區(qū)之間的交流也在逐漸加深,對(duì)翻譯人員的需求也逐漸加大,翻譯工作是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過程。因此,從翻譯工作的特點(diǎn)來看對(duì)翻譯人員有較高的要求,無論是職業(yè)道德還是職業(yè)素養(yǎng),翻譯人員都應(yīng)該充分具備,這樣才能夠更好地展開翻譯工作,真正地實(shí)現(xiàn)翻譯工作的意義和價(jià)值,發(fā)揮自身的作用,將翻譯落實(shí)到實(shí)處,使交流變得更加順暢,達(dá)到良好的表達(dá)效果。

      一、漢維翻譯人員應(yīng)具備的職業(yè)道德

      (一)熱愛祖國,熱愛本土文化

      一個(gè)人的工作品質(zhì)是在工作過程中體現(xiàn)出來的,同時(shí)也能夠?qū)⒐ぷ魅藛T的本質(zhì)特征充分顯示出來,對(duì)生活的態(tài)度、責(zé)任感以及待人接物等方面都是工作人員綜合素養(yǎng)的展示途徑。因此作為漢維翻譯人員首先應(yīng)該熱愛自己的祖國,這既是一種高尚的道德情感,也是一個(gè)人應(yīng)該自覺履行的責(zé)任和義務(wù),其次,漢維翻譯人員還應(yīng)該熱愛本土文化,漢族和維吾爾族的文化都應(yīng)該深入地了解與掌握,這樣才能夠確保翻譯工作順利進(jìn)行,在翻譯的過程中遇到相關(guān)的文化背景或者有關(guān)的文化內(nèi)容,都能夠詳細(xì)地翻譯清楚,幫助人們更好地理解含義,并且對(duì)兩個(gè)民族的文化也能夠稍有了解和掌握,進(jìn)而拓寬人們的文化視野,提高人們的文化素養(yǎng),這對(duì)于社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展有著很大的推動(dòng)作用。

      (二)愛其同,敬其異的包容態(tài)度

      語言交流是翻譯最基本的工具,不同民族的語言都是經(jīng)歷了漫長的歷史所形成的,都有其各自的特點(diǎn),并且有各自的文化特征,對(duì)于翻譯人員來說,在翻譯的過程中要具有一定的包容性,對(duì)于不同民族的語言、文化特點(diǎn)要從其民族生活人員的角度去考慮,要尊重、要熱愛,這樣才能夠激發(fā)工作的熱情,并且愉快地展開工作。

      (三)俯下身子,腳踏實(shí)地的工作作風(fēng)

      任何工作都有其各自的意義與價(jià)值,工作人員要擺正自己的位置,肩負(fù)起工作的責(zé)任,確保工作能夠順利有效地完成,不怕苦、不怕累,不斷進(jìn)步與成長,這樣才能夠創(chuàng)造自身良好的未來職業(yè)道路。因此,作為漢維翻譯人員更要俯下身子,具有腳踏實(shí)地的工作作風(fēng),積極地完成領(lǐng)導(dǎo)所布置的工作,在工作的過程中發(fā)揮自己最好的狀態(tài),幫助溝通人員進(jìn)行最好的交流,將二者的意思表述清楚、真實(shí),不偏不倚,保證良好的工作心態(tài),給人們傳遞正能量,發(fā)揮自己的作用與價(jià)值,提高工作效率。

      (四)嚴(yán)謹(jǐn)、實(shí)事求是、保持中立的工作作風(fēng)

      翻譯人員要保持實(shí)事求是的態(tài)度,這也是其必須具備的職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),能夠?qū)⑺g內(nèi)容的真正含義真實(shí)地表述出來,傳遞正確的信息內(nèi)容,不能帶有自己的私人情感,要保持中立的工作作風(fēng),這樣才能夠避免出現(xiàn)工作上的失誤,給工作帶來不必要的麻煩與影響。作為日?qǐng)?bào)的漢維翻譯人員更應(yīng)該發(fā)揚(yáng)實(shí)事求是的工作原則,將新聞信息內(nèi)容以真實(shí)的形態(tài)傳遞出去,并且確保在翻譯的過程中能夠突出其重點(diǎn)內(nèi)容,這樣才能夠讓人們了解具體的實(shí)際情況,對(duì)事件的發(fā)生有一定的了解,進(jìn)而幫助人們掌握不同地區(qū)發(fā)生的新聞事件。

      (五)充滿朝氣,精神飽滿的工作姿態(tài)

      翻譯人員是語言交流的傳遞者,不是固定的機(jī)器,而是有血有肉的人,因此需要保持著朝氣蓬勃的狀態(tài),給人們一種積極向上的感覺,這樣才能夠讓人們更好地將自己內(nèi)心真正的想法傳遞出來。尤其是對(duì)于日?qǐng)?bào)的漢維翻譯人員來說,精神飽滿的狀態(tài)能夠更好地體會(huì)工作帶來的樂趣,有的時(shí)候需要出任務(wù)進(jìn)行采訪,各種采訪的環(huán)境都需要深入,這就需要漢維翻譯人員端正自己的工作態(tài)度,保持翻譯人員的素養(yǎng),進(jìn)而有效地完成工作。

      二、漢維翻譯人員應(yīng)具備的職業(yè)素養(yǎng)

      (一)基本的先天素質(zhì)

      翻譯人員首先應(yīng)該具備良好的語言溝通與傳遞能力,這既是翻譯人員應(yīng)該具備的先天素質(zhì),也是翻譯人員提升工作能力的基本素養(yǎng)。作為日?qǐng)?bào)的漢維翻譯人員,要對(duì)漢語和維吾爾語的語言特點(diǎn)詳細(xì)掌握,要增強(qiáng)對(duì)語言的把控能力,通過日后的學(xué)習(xí)與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)不斷地提升素養(yǎng)與能力,為翻譯工作貢獻(xiàn)自己的力量,實(shí)現(xiàn)翻譯工作的價(jià)值。

      (二)個(gè)人內(nèi)在的專業(yè)素養(yǎng)

      在良好的先天素質(zhì)基礎(chǔ)上,翻譯人員要不斷提升專業(yè)素養(yǎng)和能力,掌握時(shí)下流行的語句或者話題,對(duì)不同地區(qū)的語言文字都能夠熟練掌握,這是翻譯人員應(yīng)該具備的基本素養(yǎng),同時(shí)也是十分重要的工具,因?yàn)檎Z言文字是人們交流的重要元素。作為日?qǐng)?bào)的漢維翻譯人員首先要具備良好的中文功底,并且對(duì)維吾爾族語言也要了解與掌握,并不是只懂其表面的意思,而忽視了語言的具體結(jié)構(gòu),要認(rèn)真分析其語言的特點(diǎn),對(duì)其內(nèi)部的語句結(jié)構(gòu)與語法順序都需要有深入的探究,這樣才能夠更好地完成漢維翻譯工作。因此,翻譯人員在日常生活中要不斷學(xué)習(xí)與進(jìn)步,對(duì)不同地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化、政治、社會(huì)生活等多方面進(jìn)行了解和認(rèn)識(shí)。

      (三)實(shí)戰(zhàn)的基本素質(zhì)

      翻譯人員在具備良好的先天素質(zhì)和充足的專業(yè)素養(yǎng)后,更要加強(qiáng)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),也就是將理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐中,并通過翻譯過程來檢驗(yàn)翻譯人員的能力與素養(yǎng),通過翻譯來讓翻譯人員認(rèn)識(shí)到自身的問題或不足之處,這樣才能夠在日后更好地進(jìn)步,同時(shí)實(shí)踐也能夠體現(xiàn)出翻譯人員發(fā)現(xiàn)和解決問題的能力。作為日?qǐng)?bào)的漢維翻譯人員經(jīng)歷實(shí)戰(zhàn)是必不可少的,這既是翻譯人員積累經(jīng)驗(yàn)的必經(jīng)之路,也是其工作的重點(diǎn)內(nèi)容。因此,在工作的過程中翻譯人員要確認(rèn)好自己的位置,不能過分突出,也不能忽視,要及時(shí)地傳遞信息內(nèi)容,如果在翻譯的過程中遇到任何事件或者突發(fā)狀況,要能夠在短時(shí)間內(nèi)想到解決措施,具備敏銳的觀察力,通過陳述者的身體語言或者具體形態(tài)來確定其想要傳遞的內(nèi)容。另外,還要具備鎮(zhèn)定、靈活,控制大局的氣勢(shì),在翻譯的過程中能夠掌握全局,將節(jié)奏把握好,采用靈活的翻譯方式,營造歡快的氛圍,促進(jìn)翻譯工作的有效完成。

      三、結(jié)語

      翻譯工作人員在確定自己職業(yè)的那一刻就要認(rèn)識(shí)到自身的責(zé)任,制定好發(fā)展規(guī)劃。作為漢維翻譯人員,語言方向已經(jīng)十分具體,還需要職業(yè)道德和職業(yè)素養(yǎng)的提升,因此應(yīng)該根據(jù)自身的發(fā)展尋求正確的道路,堅(jiān)守翻譯人員的工作原則,追求翻譯的完整與完美,明確傳遞翻譯的內(nèi)容,使溝通與交流變得更加順暢,將自身真正地投入到翻譯工作中,為社會(huì)的發(fā)展貢獻(xiàn)自己的力量,同時(shí)也能夠?qū)⒎g工作的意義與價(jià)值真正地體現(xiàn)出來,進(jìn)而促進(jìn)翻譯行業(yè)更好地發(fā)展,給人們提供更多的幫助,實(shí)現(xiàn)不同民族或地區(qū)的文化交流,拓寬人們的知識(shí)視野,豐富人們的文化內(nèi)涵,這對(duì)于社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步也有著很大的推動(dòng)作用。

      猜你喜歡
      漢維工作作風(fēng)交流
      如此交流,太暖!
      加強(qiáng)交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
      周櫻 兩岸交流需要更多“對(duì)畫”
      海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
      任弼時(shí):培養(yǎng)正確的領(lǐng)導(dǎo)方法與工作作風(fēng)是一種藝術(shù)
      任弼時(shí):培養(yǎng)正確的領(lǐng)導(dǎo)方法與工作作風(fēng)是一種藝術(shù)
      關(guān)于改進(jìn)工作作風(fēng)建設(shè)管理工作的研究
      現(xiàn)代漢維茶俗茶禮對(duì)比研究
      維吾爾語人稱代詞的用法及翻譯方法探析
      少數(shù)民族聚居城市雙語公示語翻譯規(guī)范化探析——以新疆烏魯木齊市漢維公示語為例
      漢維詞匯文化聯(lián)想意義之對(duì)比
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:11
      锡林郭勒盟| 古丈县| 绥德县| 柘城县| 南平市| 农安县| 穆棱市| 蚌埠市| 县级市| 江油市| 同德县| 松滋市| 中阳县| 油尖旺区| 阳高县| 宜都市| 金川县| 枣庄市| 晋江市| 奎屯市| 金坛市| 石渠县| 城市| 邹城市| 定西市| 牙克石市| 海丰县| 喀喇| 山阳县| 巫山县| 巴楚县| 和硕县| 沁源县| 潜山县| 东丰县| 中卫市| 进贤县| 博爱县| 湘西| 乌鲁木齐县| 乌鲁木齐市|