劉晉
(中央民族大學,北京 100081)
目錄規(guī)則從狹義上來看,主要指由著錄規(guī)則以及檢索點選定規(guī)則組成的條例。廣義上則包含標引、主題、格式規(guī)則以及分類標引等。各類規(guī)則的發(fā)展也并不是孤立的,而是互相聯(lián)系的。數(shù)十年來,韓國目錄規(guī)則也在不斷繼承和創(chuàng)新的基礎上,經(jīng)歷了從傳統(tǒng)到現(xiàn)代、從零散到體系、從“拿來主義”到互相融合的發(fā)展過程。筆者把文獻編目規(guī)則的發(fā)展作為主線,兼顧其他規(guī)則,以韓國政府主導編著的目錄規(guī)則的正式出現(xiàn)作為劃分節(jié)點,對前后兩部分規(guī)則進行對比和分析,并結合近些年國際上日漸通用的RDA,對其給韓國目錄規(guī)則帶來的變化進行分析,力求為套錄韓國KERIS源數(shù)據(jù)進行編目的中國高校圖書館帶來一些啟示。
韓國最早使用現(xiàn)代化目錄規(guī)則,是在1923 年朝鮮總督府圖書館成立以后開始的。一直到日本投降前,韓國主要使用的是日本目錄規(guī)則。當時的日本目錄規(guī)則,則是由西方目錄規(guī)則演變而來,因此也可以說韓國是間接地引入了西方目錄規(guī)則。從這一時期一直持續(xù)到朝鮮半島脫離日本殖民統(tǒng)治,目錄規(guī)則中的主要款目標目概念從模糊不清的狀態(tài)下逐漸趨向明朗。1948 年樸奉石編撰的《東書編目規(guī)則》雖然也體現(xiàn)了款目標目的概念,但不同于國際上將著者名作為主要款目標目進行著錄,其采用題名作為主要款目標目。隨后,韓國順應國際潮流,于1954 年底在《韓銀圖書編目法》中首次將著者名作為主要款目標目進行著錄。1955 年至1956 年間,又出現(xiàn)了樸熙英編著的《東書編目規(guī)程》,這一時期目錄規(guī)則的主要特征是把著者名作為主要款目標目,強調(diào)個體的作用。
20 世紀50 年代末期,韓國政府開始嘗試建立國家標準化編目規(guī)則,并于1962 年正式授權韓國圖書館協(xié)會啟動目錄規(guī)則的編制工作,組建目錄分支委員會。圖書館協(xié)會在遵守巴黎原則的前提下,于1964 年發(fā)布了韓國目錄規(guī)則KCR(Korean Cataloging Rule)第1 版。第1 版韓國目錄規(guī)則采用著者名作為主要款目標目著錄,款目標記采用韓國文字,外國人名和書名等使用原文文字。具體內(nèi)容分為:主要款目的選定、款目的形式,以及標準化目錄規(guī)則的歷史意義。以上三部分內(nèi)容構成了韓國最早的國家標準目錄規(guī)則。1966 年發(fā)布了修訂版KCR2,這一版較之前者在基本原則上沒有較大變化,刪除了重復的部分,并增加了示例。1983 年發(fā)行的第3 版KCR3,加入了國際標準ISBD 的概念,更加規(guī)范了書目記錄工作,迎合了書目數(shù)據(jù)國際交換以及機讀目錄工作。
通過以上發(fā)展歷程可見,韓國目錄規(guī)則在KCR2 階段,只適用于東方書籍的專門編目工作,而到了KCR3階段,則成為東、西方書籍的通用編目規(guī)則。2003 年,第4 版KCR4 問世。在這一版目錄規(guī)則中,首次揭示了目錄的功能,擴大了記錄對象范圍,增加了檢索點和責任標識,刪除了款目標目概念。最重要的是,KCR4融入了當時韓國機讀目錄的記錄規(guī)則,實現(xiàn)了二者的一元化共同發(fā)展。步入互聯(lián)網(wǎng)時代,電子資料急速、大量增加,讀者遠程訪問電子書或數(shù)據(jù)庫的情況也屢見不鮮,如何準確又直觀地描述這些電子資源成了新版KCR 亟待解決的關鍵問題,因此韓國圖書館協(xié)會在2013 年順勢推出了KOR4 修訂版,增加了電子書、電子期刊以及數(shù)據(jù)庫的著錄規(guī)則。
韓國圖書館界主要基于理論和實踐兩部分持續(xù)關注RDA 的發(fā)展進程,并從以下四個方面著手進行了改革。
RDA 編目規(guī)則的出現(xiàn),不論是對韓國圖書館理論研究方向,還是對實際編目工作,都產(chǎn)生了重大深遠的影響。為了盡快把RDA 國際編目規(guī)則納入到韓國編目規(guī)則中來,使其符合ICP 和ISBD 統(tǒng)一版等宏觀理論的要求,并適應2014 年改版后的KORMARC(ksx6006-0),勢必需要花費大量的時間。而KCR4 修訂版作為緩沖,暫時解決了實際編目工作中遇到的一些棘手又不得不立即解決的困難[1-2]。
韓國文獻機讀編目格式 (Korean Machine Readable Catalogue,簡稱KORMARC)是一種可用于計算機讀取的文獻目錄形式,由國立中央圖書館于1980 年研發(fā),在集合韓國文字、語言、習俗等特點的前提下,將英美編目條例AACR 與國際標準書目著錄ISBD 作為標準,將MARC21 作為著錄格式的基礎,參考KCR2 研究制定而成。歷經(jīng)數(shù)次修訂,KORMARC(KSX 6006-0) 被確定成為國立中央圖書館官方的、統(tǒng)一的書目格式,并且被韓國眾多高校館與公共館廣泛應用。進入數(shù)字化時代,隨著RDA 的不斷盛行,更多國家開始使用RDA 進行編目。為開展國際交換及資源共享,韓國圖書館界就修訂KORMARC 開展了一系列的研討會和聽證會,并于2015 年正式發(fā)布并實施新版KORMARC(KSX6006-0,2014 年版本)[3]。新版KORMARC 更加適應不同種類的數(shù)字資源,可以反映RDA 規(guī)則中的新元素,展現(xiàn)出MARC21 的變化,嚴格遵循MARC21 標準編制[4]。
KERIS(韓國教育研究信息院)于1999 年正式成立,首要任務是借助學術研究與教育的信息化來推動韓國教育的發(fā)展。2003 年KERIS 聯(lián)合其他機構共同編制了《聯(lián)合目錄著錄指南》(UKORMARC),其主要應用于單行本的目錄編制工作。KERIS 各成員館在提交書目數(shù)據(jù)時應首先遵守這一著錄指南。在UKORMARC 編制過程中,KCR 是其要遵循的首要依據(jù),此外則依次遵循KORMARC、AACR2、MARC21。從2007 年到2016年歷經(jīng)多次修改,體現(xiàn)新版KORMARC(KSX 6006-0)修訂內(nèi)容的《KERIS 聯(lián)合目錄著錄指南》正式頒布。最新版框架同RDA 基本一致,體現(xiàn)了RDA 著錄規(guī)則的新元素,同時UKORMARC 依據(jù)新版KORMARC(KSX6006-0),增設若干RDA 字段,為今后正式實施RDA 預先埋下了伏筆[5]。
韓國國立中央圖書館在2007 年專門成立圖書館研究所,主要研究國家的書目標準,從2009 年7 月開始持續(xù)跟進RDA 的發(fā)展情況,并將2008 年正式公布的RDA 最終草案翻譯成了韓文。
與此同時,KERIS 與國立中央圖書館十分注重專門面向司書的RDA 培訓教育,組織各種形式的研討會。有學者制定了分階段、分步驟推進的培訓方案,簡言之,即將韓國推廣RDA 的過程分為三個階段:在宏觀上介紹講解RDA 的發(fā)展歷程與態(tài)勢、引入相關書目記錄與套錄編目、在編目工作過程中正式實施RDA 編目規(guī)則。此培訓方案根據(jù)不同階段進行劃分,在突出RDA 教育培訓重要性的同時更具針對性[6]。
筆者所在的中央民族大學下設朝鮮語言文學系,為滿足朝鮮語教學和科研查閱韓文文獻的需求,校圖書館與系資料室通過采購或接受贈送的方式收集了數(shù)量可觀、內(nèi)容豐富的韓文文獻。但是,由于缺少統(tǒng)一且科學的編目標準,編制文獻資料機讀目錄的工作進展緩慢,文獻利用率很難得到提高?!?/p>
2005 年,中國高等教育文獻保障系統(tǒng)(簡稱CALIS)與韓國KERIS 簽訂了相關書目數(shù)據(jù)共享協(xié)定,使得在韓文文獻編目時可以直接套錄至源數(shù)據(jù)[7]。2010 年聯(lián)合編目中心在中國北京舉辦小語種編目業(yè)務研討會,首次提出韓文文獻編目屬于小語種文獻編目體系,是其不可或缺的重要組成部分。從此中央民族大學也正式開始了CALIS 韓文文獻聯(lián)機編目工作。操作過程中通過下載CALIS 客戶端,套錄KERIS 源數(shù)據(jù)進行文獻編目,極大提升了韓文文獻的編目速度和質(zhì)量。據(jù)統(tǒng)計,KERIS 匯集了韓國數(shù)百所高校館及部分公共館提交的書目數(shù)據(jù),組成了擁有780 萬條書目數(shù)據(jù)和2000萬條館藏數(shù)據(jù)的韓國大學圖書館聯(lián)合編目數(shù)據(jù)庫[8]。KERIS 數(shù)據(jù)源體量大,其優(yōu)勢是許多文獻都能套錄至源數(shù)據(jù),但是套錄數(shù)據(jù)實際編目過程中,也存在一些問題:首先,由于韓國各圖書館在自動化過程中使用的系統(tǒng)并不完全相同,其書目數(shù)據(jù)的標準化程度也不夠理想;其次,KERIS 主要仿照新版KORMARC(KSX 6006-0)和KCR4 設定相應字段,部分字段著錄要求與MARC21 的規(guī)定不相符,在套錄這些源數(shù)據(jù)時,需要留意KERIS 和CALIS 書目數(shù)據(jù)的相同點和不同點。另一種常用方法是通過韓國國立中央圖書館和一些韓國高校圖書館獲取數(shù)據(jù)資源,其特點是數(shù)據(jù)規(guī)范、完整,但數(shù)據(jù)體量不如KERIS,部分文獻套錄不到相應數(shù)據(jù)。
2014 年CALIS 聯(lián)機合作編目中心發(fā)布《CALIS 聯(lián)合目錄RDA 實施聲明》,從理論層面上揭示了我國的文獻編目工作進入了RDA 時代。中央民族大學圖書館編目人員在進行韓文編目工作中套錄KERIS 源數(shù)據(jù)的同時,也需要關注韓國的機讀目錄格式和文獻著錄規(guī)則,韓國KERIS 的RDA 編目進展和CALIS 的RDA編目規(guī)則同樣具有重要的參考意義。
韓國雖未正式開始實施RDA,但縱觀韓國圖書館界在理論和實踐上的各種表現(xiàn),不難發(fā)現(xiàn)其對RDA一直保持著密切的關注。因此,我們應該做到持續(xù)關注韓國編目規(guī)則。無論是KCR4、KORMARC,還是UKORMARC 的修訂,都顯示出韓國的RDA 相關工作一直在有條不紊地向前推進。由于我們在編目韓文文獻過程中,會在KERIS 及其他圖書館套錄源數(shù)據(jù),因此關注并追蹤韓國文獻編目規(guī)則的變化對我們的工作具有重要的指導意義。
其次,應盡快出臺韓文文獻聯(lián)機編目細則。UKORMARC 是遵守KCR4 和新版KORMARC,結合韓文文獻特點制定的,還是不同于MARC21 格式,因此應用韓國源數(shù)據(jù)聯(lián)機編目的過程中需要對比CALIS 與KERIS 書目數(shù)據(jù)間的異同,依照比較結果與編目員在實際工作中遇到的問題編制圖書館韓文文獻聯(lián)機編目細則,進而提高編目數(shù)據(jù)的準確度,把控好質(zhì)量關。
再次,應加強韓文聯(lián)機編目培訓。培訓形式可不拘泥于傳統(tǒng)的講座和會議,采用線上教學方式,并建業(yè)務微信群,與其他CALIS 成員館編目員建立聯(lián)系、互通有無。
通過對韓國文獻目錄規(guī)則的歷史變遷的系統(tǒng)梳理,發(fā)現(xiàn)韓國編目理念受國際編目環(huán)境的影響程度較大。在國際編目環(huán)境中,早期日本的目錄規(guī)則和最近的RDA 熱潮,是影響韓國編目理念的兩個重要因素。我國在韓文文獻編目工作中,通常會選擇從KERIS 或其他組織獲取數(shù)據(jù),因此,從不同角度關注韓國學界對RDA 的研究動向,成為國內(nèi)韓文文獻編目工作中的一個重要環(huán)節(jié)。只有第一時間了解實踐動向,才能在套錄數(shù)據(jù)過程中,準確識別KERIS 與CALIS 的差異,并及時修正數(shù)據(jù)信息。總結并統(tǒng)一KERIS 與CALIS二者在具體字段上的細微區(qū)別,集結成在CALIS 系統(tǒng)中套錄KERIS 數(shù)據(jù)的著錄準則,并不斷更新。以上工作既有利于我國韓文圖書編目的規(guī)范化、標準化建設,又有利于提高韓文文獻的利用率。