■高 沛/西安航空學(xué)院
在跨文化交流語境下,文學(xué)作為跨文化交流的重要形式之一,其教學(xué)過程中也不可脫離跨文化語境。因此,高校在開展外國文學(xué)教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)高度重視跨文化語境的營造和運(yùn)用,從而培養(yǎng)和提升學(xué)生的跨文化意識(shí),促進(jìn)學(xué)生文學(xué)鑒賞能力以及文學(xué)評(píng)論能力的提升,加深學(xué)生對(duì)文學(xué)內(nèi)容的理解等方面具有重要的意義。本文中重點(diǎn)圍繞跨文化語境下的外國文學(xué)教學(xué)策略提出具體的建議。
跨文化語境是建立在對(duì)不同文化背景的深入分析基礎(chǔ)上,對(duì)文學(xué)作品等進(jìn)行多元、立體、全方位、系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),是文學(xué)剖析、品鑒時(shí),唯有全面地、多維度地在經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展環(huán)境、政治發(fā)展形態(tài)、文化發(fā)展形態(tài)等綜合的大環(huán)境中進(jìn)行審視,才能對(duì)其進(jìn)行正確地解讀、深入地把握、客觀地分析。正如文學(xué)概論中所言:文學(xué)的讀者與跨文化語境之間是十分緊密的關(guān)系,當(dāng)讀者在閱讀和賞析文學(xué)作品時(shí),他們經(jīng)常會(huì)跨越本民族生活界限而嘗試?yán)斫馄渌褡迳畹那樾?。在跨越語言來進(jìn)行文學(xué)作品的賞析時(shí),跨文化語境是不可避免的,也是必須要高度重視的。因此,在高校開展外國文學(xué)教學(xué)時(shí),教師應(yīng)高度重視跨文化語境的營造,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生個(gè)體的跨文化學(xué)習(xí)能力,跨文化意識(shí)培養(yǎng),文學(xué)鑒賞能力等的全面提升。
在跨文化語境下圍繞高校外國文學(xué)教學(xué)展開具體的研究,以期可以結(jié)合跨文化語境探討外國文學(xué)教學(xué)策略的改進(jìn)和優(yōu)化路徑。具體如下:
(一)合理地更新外國文學(xué)教學(xué)理念,引起學(xué)生對(duì)跨文化語境的認(rèn)識(shí)
跨文化語境下,教師在開展外國文學(xué)教學(xué)時(shí),應(yīng)當(dāng)合理地對(duì)外國文學(xué)教學(xué)理念予以更新,突出對(duì)學(xué)生合理運(yùn)用跨文化語境的引導(dǎo)。具體如下:
一是,拓寬學(xué)生的眼界。在開展外國文學(xué)教學(xué)時(shí),教師應(yīng)側(cè)重指導(dǎo)學(xué)生欣賞外國文學(xué)著作過程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生的創(chuàng)新思維進(jìn)行有意識(shí)地培育,以讓其將跨文化語境和外國文學(xué)作品更充分地融合。學(xué)生創(chuàng)新思維的培養(yǎng)十分重要,若學(xué)生思維模式比較傳統(tǒng),其在閱讀外國文學(xué)作品時(shí)便無法和其所處的時(shí)代背景所聯(lián)系,便無法正確理解其所要表達(dá)的觀點(diǎn)。
二是,引導(dǎo)學(xué)生形成多維度品鑒的文學(xué)學(xué)習(xí)意識(shí)。在教師應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生在欣賞分析時(shí)以創(chuàng)新性思維進(jìn)行閱讀,從多個(gè)維度進(jìn)行品鑒。并且,應(yīng)當(dāng)使學(xué)生深入掌握作品所創(chuàng)作的社會(huì)環(huán)境和創(chuàng)作者的人生處境,這樣有利于學(xué)生理解文學(xué)著作,有利于掌握著作所要表達(dá)的真實(shí)涵義。
(二)正視中西方傳統(tǒng)文化的碰撞,使學(xué)生形成對(duì)中西文化正確認(rèn)識(shí)
任何一個(gè)國家文學(xué)發(fā)展演變的道路都是對(duì)某個(gè)階段本民族政治意識(shí)形態(tài)、經(jīng)濟(jì)社會(huì)建設(shè)情況、文化發(fā)展情況的綜合體現(xiàn),所有文化都依托民族發(fā)展過程而發(fā)展,各民族皆有自身獨(dú)特性與其他民族不具有的語言特點(diǎn),并且在思維模式、觀點(diǎn)理念等方面有很大不同。我國傳統(tǒng)文化和西方國家傳統(tǒng)文化有很大差別,在跨文化背景下,該種差異表現(xiàn)得愈加明顯,外國文學(xué)教學(xué)活動(dòng)開展過程中應(yīng)重視這種差異的存在。科學(xué)審視中外文化的不同,找到兩種文化的契合點(diǎn)。
因此,在對(duì)外國文學(xué)著作進(jìn)行品鑒或者剖析時(shí),應(yīng)當(dāng)先了解該著作創(chuàng)作的時(shí)代環(huán)境,立足于整體維度了解文學(xué)作品的創(chuàng)作背景,體現(xiàn)的價(jià)值理念以及作品的創(chuàng)作風(fēng)格等。在此基礎(chǔ)上,教師應(yīng)帶領(lǐng)學(xué)生科學(xué)剖析外國文學(xué),找到不同文化的融合點(diǎn)、聯(lián)通點(diǎn)。同時(shí),在閱讀外國文學(xué)著作的過程中,不可單詞、單句地翻譯為中文意思,而應(yīng)當(dāng)依據(jù)語境,基于文學(xué)理解力,用一種恰當(dāng)?shù)乃季S方式進(jìn)行再次創(chuàng)作。這便代表著在對(duì)外國文化作品進(jìn)行賞析時(shí),應(yīng)科學(xué)融合國外的思想模式、審美品位和傳統(tǒng)文化特點(diǎn),只有這樣,才能領(lǐng)略著作的魅力與風(fēng)采。
(三)注重中西文化的交融與互補(bǔ),促進(jìn)學(xué)生自身欣賞水平的提升
不同國家,不同各民族,其文化特色、價(jià)值觀念等均存在一定的差異。這些在文學(xué)作品中體現(xiàn)的尤為明顯。伴隨國與國間交流溝通的逐漸增多,中外交流日漸增多,既體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟(jì)等方面的交流,也體現(xiàn)在文化領(lǐng)域的交流。各種文化皆有自身獨(dú)具特色的發(fā)展特征與演變過程,唯有增強(qiáng)對(duì)彼此的熟悉,才可以有效結(jié)合,用優(yōu)勢彌補(bǔ)自身不足。因此,在品鑒外國文學(xué)作品時(shí),需對(duì)作品開展深層次的剖析,不單單要掌握文學(xué)著作所表達(dá)的內(nèi)容,還應(yīng)以科學(xué)的態(tài)度、利用有關(guān)知識(shí)對(duì)其進(jìn)行深度解讀。
在外國文學(xué)教學(xué)中,作品創(chuàng)作的時(shí)代環(huán)境是閱讀者更深入、更準(zhǔn)確把握文學(xué)作品所包含涵義的輔助性工具。外國文學(xué)是其他國家人民群眾思想觀念、生活模式、社會(huì)變遷的表現(xiàn)。在外國文學(xué)課堂上應(yīng)讓多種文化進(jìn)行多角度融合,即研究外國文學(xué)有關(guān)問題的時(shí)候應(yīng)立足于跨文化語境的維度,對(duì)作品所反映的歷史階段進(jìn)行深入了解,這樣才能精準(zhǔn)把握著作所要表達(dá)的涵義。因此,當(dāng)我們平常在閱讀、欣賞文學(xué)著作時(shí),應(yīng)當(dāng)把文學(xué)作品和其所處時(shí)代的文化環(huán)境相結(jié)合,不可脫離社會(huì)背景單獨(dú)審視。同時(shí),欣賞外國文學(xué)作品的基礎(chǔ)上,能夠以更恰當(dāng)?shù)恼Z言表述作者所要表達(dá)的觀點(diǎn),從而獲得自身欣賞外國文學(xué)作品的水平的提升。在外國文學(xué)教學(xué)中,必須要始終堅(jiān)守中華民族文化根基,以科學(xué)、客觀的學(xué)習(xí)態(tài)度來學(xué)習(xí)和欣賞國外文學(xué),注重不同文化之間的對(duì)比研究,在欣賞與評(píng)價(jià)的過程中獲得自身欣賞水平以及文學(xué)評(píng)論水平的提升。
(四)注重比較文學(xué)在外國文學(xué)教學(xué)中的引入和應(yīng)用
在跨文化語境下,將比較文學(xué)引進(jìn)到外國文學(xué)教學(xué)活動(dòng)中,有助于學(xué)生開放思維的培育。比較文學(xué)的有關(guān)理論知識(shí)和思維框架,有助于提升外國文學(xué)教學(xué)成效。在外國文學(xué)教學(xué)活動(dòng)開展過程中,教師應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生以科學(xué)的態(tài)度把握作品所創(chuàng)作的時(shí)代環(huán)境,且依據(jù)該語境理解作品中蘊(yùn)含的文化含義,站在文化意義的維度分析文學(xué)作品,提升認(rèn)知的深刻性。
例如,在西方文學(xué)中,基督教發(fā)揮著不可忽視的作用,然而目前國內(nèi)的外國文學(xué)教學(xué)并未對(duì)基督教文化進(jìn)行詳細(xì)論述,在很大程度上忽視了基督教文化的存在意義。此外許多外國文學(xué)著作表達(dá)的是情感有關(guān)內(nèi)容,然而受審美態(tài)度、時(shí)代環(huán)境等因素的影響,在情感表達(dá)方面或許體現(xiàn)出濃郁的男權(quán)文化意味,這種情況下應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生科學(xué)地審視義務(wù)與情感兩者間的矛盾。大學(xué)階段學(xué)生的思維異常活躍,老師可站在外國文學(xué)著作的角度,設(shè)置一些學(xué)生較易感到迷惑的問題,讓外國文學(xué)教學(xué)和情感教育相融合,經(jīng)過逼真情境的打造,深化學(xué)生對(duì)外國文學(xué)作品的認(rèn)知。
外國文學(xué)教學(xué)活動(dòng)在跨文化語境下應(yīng)當(dāng)站在外國文學(xué)內(nèi)在涵義的維度,不斷改進(jìn)外國文學(xué)教學(xué)機(jī)制。跨文化語境是廣泛交流的時(shí)代,不同國家、不同民族、不同個(gè)體間皆可以依托各種各樣的途徑展開溝通、交流。為此在外國文學(xué)教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生和好的作品進(jìn)行交流,以開拓學(xué)生視野,深化其對(duì)外國文學(xué)作品及外國文化的認(rèn)識(shí)。