生于愛爾蘭、后移居英國的瑪格麗特·基恩于2018年離開人世,終年73歲。她的家人本打算在其墓碑上刻下愛爾蘭語“永存于我們心中”的銘文來紀念她。然而,《愛爾蘭時報》26日報道稱,由于基恩的墓地位于英國考文垂市,英格蘭教會法院的法官斯蒂芬·艾爾裁定他們必須把這句話翻譯成英語,不然會被誤認成某種形式的“政治聲明”?;鞯募胰艘虿环袥Q提出上訴,可是數(shù)千英鎊的訴訟費用讓他們捉襟見肘。
25日,基恩的家人發(fā)表聲明稱,英格蘭教會已經(jīng)同意賠償他們訴訟費用。據(jù)了解,雖然為基恩家服務的法律團隊免費,但教會法院會向訴訟者收取高昂費用。截至目前,基恩的兒女們已經(jīng)為母親的“墓碑銘文之戰(zhàn)”支付2085.6英鎊(約合1.8萬元人民幣)的費用。今年6月,考文垂主教克里斯托弗·考克斯沃斯在致英格蘭教會的一封公開信中表示,他將確?;饕患颐鞔_知曉自身擁有的合法權利,并且他認為,愛爾蘭語言文化在豐富多元的英國文化中應當擁有一席之地。▲
(秉甘)