畢淑敏
那一年到臺灣訪問,在佛光山見到星云大師。談話中,大師說,我送你們一件小禮物。捧接過來,是白玉雕琢的一只小鞋,長約1厘米,玲瓏剔透精致喜人,一根紅線拴著,煞是可愛。
大師頷首說,這鞋子帶回家后一定要掛在墻上。我們不解,為什么非要掛在墻上?捏握在手心里不可嗎?
鞋掛在墻上是什么意思呢?就是“辟邪”??!大師笑瞇瞇地解釋。
略一回味,我們也會意地笑起來,原來墻壁和鞋子搭在一處,就是“辟邪”啊。
我心想一回到家,就把這小鞋子掛到墻上,以求平安。
那一年到伊朗,還沒有下飛機,就被嚴肅告誡要立刻戴上頭巾。有道是“入境隨俗”,我們都趕緊把早已準備好的頭巾系上。到伊斯蘭清真寺里參觀,都要披上拖地長紗,將身體遮擋得嚴嚴實實,人流洶涌,我感覺到強烈的缺氧和眩暈,便獨自悄悄退出了清真寺。
我隨意走到寺院前的一個小鋪子跟前,東張西望。呼吸暢快了,看諸物美好。主人是一個留著碩大白胡子的老人。也許他不算老,但那把修剪得很精致的美髯,夸張了他的年紀。他開始向我推銷一種黑色粉末,裝在木制的小盒子里,饒是神秘。
他說,你要讓你的姑娘用這種粉涂抹眉毛,她的眉毛就會變得又粗又長,然后連在一起。他還說,用了我的粉,你女兒出嫁的時候,就會嫁得離你很近。想想吧,她就在你身邊,你可以常常看到她。
我雖然沒有女兒,但一句“常常看到”深深打動了我,我立即解囊,買下眉粉。美髯公初戰(zhàn)獲捷,又向我推銷一串金光閃閃的鍋碗瓢勺,每個核桃大小,一個連著一個,好像金螃蟹。我又買了這一套玩意兒,拎在手里,叮當作響。
他再接再厲,推銷不止。彎腰從貨架子底下掏出一樣東西,握在手心,對我說,那兩樣東西,你買了,很好,但其實不買也不會怎么樣。但這一件東西,你必須買。好奇心被強烈地擾動,我湊過去看。美髯公握著的是一只淺色皮革縫制的小鞋,寸把長,很柔軟,窩在他的手心,兩端蜷了起來,好像一只駝色的蛹。
美髯公面容嚴肅,說,這個你要把它用繩子掛在墻上,然后一切不好的人和事就會離你遠遠的。
為什么呢?我一時不解。波斯有這個傳統(tǒng)?
這個具體的原因我不知道。美髯公很認真地說。這是我爸爸告訴我的,我爸爸又是聽他爸爸的爸爸說的。為什么說不出來,但是很靈的。記住,一定要掛在墻上。
這最后一句叮囑,讓我心中怦然一動,立刻買了皮質(zhì)小鞋。
又一年,到土耳其的伊斯坦布爾,逛那個據(jù)說是世界上最大的小商品市場。這里簡直是阿里巴巴的藏寶洞啊!遍地金光灼灼,色彩斑斕。一個攤位絆住了我的腿。瓷器店,盤子罐子茶壺茶碗,描金畫銀,富麗堂皇。最有趣的是一只尖頭鞋子樣的瓷花瓶,金黃明亮耀眼。老板是個穿五彩長裙的姑娘,看我剛一放慢腳步,就說,這只花瓶你一定要帶走。
我說,路途遙遠,瓷制品很容易磕碰。
彩裙姑娘說,我會為你包扎得好好的,你到了家就會發(fā)現(xiàn),它身上連一道頭發(fā)細的紋路都不會出現(xiàn)。它可以盛水,不會流出來。你把鮮花插進鞋里,鮮花會一直開放。
這顯然是夸大其詞,不能打動我萬里迢迢背件瓷器回家??次覉?zhí)意要走,彩裙姑娘急了,說,它會給你帶來好運。因為插花,你必須把它貼在墻上。這樣,你就可以躲開不好的運氣。不好的不來了,好的就會來,然后你就一切都OK(好)了。
我嘆道,你為花瓶編了一個故事啊。
彩裙姑娘一下子急了,說,你不買就算了,但是我們的民族都是這樣傳說的,鞋子要掛在墻上才會躲開所有的壞事。
猛然醒悟。我從伊斯坦布爾帶回的唯一物品,就是必須釘在墻上的鞋子花瓶。
2013年夏天,我到巴爾干半島旅行。
一路上,每當我說到馬其頓共和國的時候,當?shù)厝丝傄獓烂C地糾正我,這里的正確全稱是“前南斯拉夫馬其頓共和國”,歷史上,馬其頓是一個廣義上的地理名稱,地處巴爾干半島的核心區(qū)域?,F(xiàn)在這個區(qū)域分屬三國,屬于塞爾維亞的部分稱瓦爾達爾馬其頓,屬于保加利亞的部分稱皮林馬其頓,屬于希臘的部分稱愛琴馬其頓。我們此次旅行所到之地,就是瓦爾達爾馬其頓。
早年會買一些小紀念品擺放家中,現(xiàn)在漸漸淡了,不過在異國他鄉(xiāng)四處溜達的摩拳擦掌之態(tài),也不是一時半會兒戒得了的,便漫無目的地瞎瞅。
我們又看到了小鞋,一串串掛著。細韌羊皮編制,大小不同。朋友問,這是給小孩子穿的吧?
賣鞋的馬其頓壯漢甕聲甕氣地回答,不是穿的,是掛在墻上的。朋友不解,說鞋子掛在墻上,有什么實用價值?
馬其頓壯漢說,沒有穿的價值,但有更大的價值。它可以避免霉運和一切你不喜歡的事情,關鍵是你一定要把它釘在墻上。
朋友被說動了,說這種馬其頓的迷信,寧可信其有。我也默不作聲地買了幾只小鞋子,打算送給朋友和自己。
現(xiàn)在,我已經(jīng)有了來自中國臺灣、土耳其、伊朗和馬其頓的四類小鞋子,玉質(zhì)、瓷質(zhì)和皮質(zhì)的。它們都有統(tǒng)一的寓意,貼墻而懸,可以辟邪。
我們的翻譯,通曉多國語言。我問他,在土耳其語中,鞋子掛在墻壁上,可有某個諧音和趨吉避兇有關?或者其他的象征意味?思索了一會兒,他很肯定地說,沒有。我說,那么在波斯語中呢?在馬其頓語中呢?英語法語德語……中呢?都沒有……他皺著眉頭在各語種中轉換思索,之后斬釘截鐵地說。我不得已露出底牌:在漢語中呢?
他說,有的。壁鞋——辟邪。
我說,這就是文化了。恕我孤陋寡聞,不曾看到過有關鞋子掛墻這一民間習俗的起承轉合,但我想這個古老的說法,應該是起自漢語的諧音。然后它在漫長的時間和廣大的地域中輾轉流布,以至年代久遠之后,人們已經(jīng)忘記了最初的由來,只留下了這個說不清道不明的傳說。傳說的家鄉(xiāng)已經(jīng)模糊,只保留著最核心的祝愿。人們心同此理,渴望美好,避諱災禍。不管是哪個民族的人,在這一點上殊途同歸。
各國之間國境森嚴,只有風和傳說能夠跋涉千萬座高山,蹚過萬千河流,將祝福傳遞。
飯后,又有幾個人去買了馬其頓的小鞋子。我說,買那么多,干什么用呢?一女子說,我把它掛在墻上,在里面插上一朵花,既辟邪又美觀。
想起了穿彩裙的伊斯坦布爾少女。只是馬其頓的小皮鞋,沒法貯水啊。
(摘自《巴爾干的銅鑰匙》,湖南文藝出版社,知止圖)