[法]亞歷山大 · 大仲馬
基督山轉(zhuǎn)過身去,海黛臉色蒼白,目光冷峻,她一動不動地站在那兒,帶著一種驚訝奇怪的表情望著伯爵。
“因為明天,海黛,你就自由了,可以在社會上取得你應(yīng)有的地位。你是位公主,你是一位王子的女兒!我要把你父親的財富和名譽都還給你?!?/p>
海黛的臉色更慘白,她把她那兩只潔白的手舉向天空,含著淚用嘶啞的聲音喊道:“那么你要離開我了,大人?”
“海黛!海黛!你還年輕,你很美,忘掉我的名字,去過幸福的生活吧!”
“很好,”海黛說,“你的命令是應(yīng)該服從的,大人。我將忘掉你的名字,去過幸福的生活?!彼蚝笸艘徊剑瑴?zhǔn)備離去。
“哦,天呀!”瓦朗蒂娜喊道。她這時已靠在莫雷爾的身旁,讓他的頭靠在她的肩上?!澳汶y道看不見她的臉色多么蒼白嗎?你看不見她有多么痛苦嗎?”
海黛帶著一種令人心碎的表情答道:“你為什么希望他明白我有多痛苦呢,我的妹妹?他是我的主人,而我是他的奴隸,他有權(quán)利看不到這些的?!?/p>
伯爵聽著這撥動他最隱秘的心弦的聲音,當(dāng)他的目光與姑娘的目光相對,他感到自己承受不住那耀眼的光芒了?!芭叮系?,”他喊道,“你讓我在心里隱約想過的事情難道是真的?海黛,你真的覺得留在我身邊很幸福嗎?”
“我還年輕,”海黛溫柔地答道,“我愛你給我安排的這種甜蜜的生活,我不想去死。”
“那么你的意思是,如果我離開你,海黛——”
“是的,我就會死,大人?!?/p>
“那么你愛我嗎?”
“噢,瓦朗蒂娜!他問我是否愛他?!瓦朗蒂娜,告訴他你是否愛馬西米蘭?!?/p>
伯爵覺得他的心在脹大,在狂跳,他張開兩臂,海黛高叫一聲,撲進他懷里。“噢,是的!”她喊道,“我愛你!我愛你像人家愛一位父親、兄弟和丈夫一樣!我愛你,就像愛生命,愛上帝一樣。因為你是世界上最好、最崇高的人?!?/p>
“那么,愿一切都如你所希望的,我的天使呀,上帝激勵我與敵人奮斗,給了我勝利又不肯讓我以苦修生活來結(jié)束我的勝利,我曾想懲罰我自己,但上帝寬恕了我!那么愛我吧,海黛!有誰知道呢?也許你的愛會使我忘記那一切該忘記的事情。”
“你是什么意思,大人?”
“我的意思是:你的一句話比二十年漫長的經(jīng)驗給了我更多的啟示,這個世界里我只有你了,海黛。因為你,我又將重新開始生活,有了你,我就又可以感受痛苦和幸福了。”
“你聽到他說的話了嗎,瓦朗蒂娜?”海黛喊道,“他說,有了我他又可以感到痛苦——可我,為了他是寧愿獻出自己的生命的。”
伯爵靜靜地想了一會兒?!半y道我已發(fā)現(xiàn)真理了嗎?”他說,“但不論這究竟是補償還是懲罰,總之,我接受了我的命運。來吧,海黛,來吧!”于是他摟住那姑娘的腰,和瓦朗蒂娜握了握手,便走開了。
又過了大約一小時,瓦朗蒂娜焦急地默不作聲地凝視著莫雷爾,終于,她覺得他的心跳動了,他的嘴里吐出一絲微弱的氣息,這氣息宣布生命又回到年輕人的肌體里了。不含任何表情的,然后漸漸恢復(fù)視覺了,隨著視覺的恢復(fù),煩惱又來了?!芭叮彼^望地喊道,“伯爵騙了我,我還活著?!?/p>
于是他伸手到桌子上,抓起一把小刀。
“親愛的!”瓦朗蒂娜帶著可愛的微笑喊道,“醒一醒看看我呀?!?/p>
莫雷爾發(fā)出一聲大叫,他如癡如狂充滿疑惑,像是看到了天堂的景象,感到頭暈?zāi)垦K频墓蛄讼氯ァ?/p>
第二天早晨,在天色破曉的時候,瓦朗蒂娜和莫雷爾手挽著手在海邊散步,瓦朗蒂娜把一切都告訴了莫雷爾。包括怎么奇跡般地讓她知道事情的真相,他如何揭露那樁罪行,將她救活,而別人則都認(rèn)為她死了。
他們剛才是發(fā)現(xiàn)了巖洞的門開著,從洞門里出來的,此刻最后的幾顆夜星依舊在那淡青色的晨空上爍爍發(fā)光。這時,莫雷爾看見一個人站在巖石堆中,那個人像在等待他們招呼,他把那個人指給瓦朗蒂娜看。
“??!那是賈可布,”她說,“是游船的船長?!庇谑撬惺纸兴^來。
“你有事和我們說嗎?”莫雷爾問道。
“伯爵有一封信要給你們?!?/p>
“伯爵的信?”他們倆都驚異地說。
“是的,請看吧。”
莫雷爾拆開信念道:
“我親愛的馬西米蘭,——島邊為你們停著一只小帆船。賈可布會帶你們到里窩去,那里諾瓦蒂埃先生正在等著他的孫女,他希望在他領(lǐng)他的孫女到圣壇去之前,能先為你們祝福。我的朋友,這個洞里的一切,我在香榭麗舍大道的房子,以及我在黎港的別墅,都是愛德蒙 · 唐太斯送給莫雷爾船主的兒子的結(jié)婚禮物。也請維爾福小姐接受其中的一半,因為,她的父親現(xiàn)在已成了一個瘋子,她的弟弟已在九月間和他的母親一同去世,我想請她把她從她父親和她弟弟那兒繼承來的那筆財產(chǎn)捐贈給窮人。莫雷爾,告訴那位你將終生眷顧的天使,請她時時為一個人祈禱,那個人,像撒旦一樣,一度曾自以為可與上帝匹敵;但現(xiàn)在,他已帶著基督徒的自卑,承認(rèn)只有上帝擁有至高無上的權(quán)力和無窮的智慧。或許那些祈禱可以減輕他心里所感到的內(nèi)疚。至于你,莫雷爾,我對你說一句知心話。世界上既無所謂快樂,也無所謂痛苦;只有一種狀況與另一種狀況的比較,如此而已。只有體驗過不幸的人才能體會最大的快樂。莫雷爾,我們只有體驗過死的痛苦,才能體會到生的快樂。
所以,我心愛的孩子們,享受生命的快樂吧!永遠不要忘記,直至上帝揭露人的未來圖景的那一天,人類的一切智慧就包含在這四個字里面:‘等待’和‘希望’。
你的朋友基督山伯爵愛德蒙 · 唐太斯”
看了這封信,瓦朗蒂娜才知道她父親的瘋和她弟弟的死。在讀這封信的時候,她臉色變得蒼白,從胸膛里發(fā)出一聲悲痛的嘆息,淚珠從她的臉頰上悄無聲息地滾下來,她的幸福是付出了昂貴的代價的。
莫雷爾不安地向四周張望?!暗?,”他說,“伯爵太慷慨啦,哪怕我只有微薄的財產(chǎn),瓦朗蒂娜也會很滿足的。伯爵在哪兒,朋友?領(lǐng)我去見他。”
賈可布伸手指著遠方的地平線。
“你是什么意思?”瓦朗蒂娜問道,“伯爵在哪兒?海黛在哪兒?”
“瞧!”賈可布說。
兩個年輕人的眼睛向水手所指的地方望去,在遠處海天相接的地方,他們看見一小片白色的帆,小得像海鳥的翅膀。
“他走了!”莫雷爾說,“他走了!別了,我的朋友!別了,我的父親!”
“他走了!”瓦朗蒂娜也低聲地說,“別了,我的朋友!別了,我的姐姐!”
“有誰知道,我們是否還能再見到他呢?”莫雷爾含著眼淚說。
“我的朋友,”瓦朗蒂娜答道,“伯爵剛才不是告訴我們了嗎?人類的一切智慧是包含在這四個字里面的:‘等待’和‘希望’!”